34
108
FONCTION DE ROTATION
En combinaison avec la Base Z, le siège auto pour bébé est équipé
35
d'une fonction de rotation. L'embarquement et le débarquement de
votre enfant ainsi que l'installation du siège auto pour bébé sur la base
seront simplifiés.
• Pour pouvoir faire pivoter le siège auto pour bébé, vous devez
d'abord glisser le bouton d'ajustement vert (34) le long de la fente
puis tirer le bouton tout entier (35) vers l'extérieur.
• Vous pouvez maintenant tourner le siège auto pour bébé vers la
porte et attacher l'enfant sans difficulté (voir le chapitre « SANGLER
AVEC LE SYSTÈME DE HARNAIS »).
AVERTISSEMENT! Avant de démarrer et prendre la route, vous devez
replacer le siège auto pour bébé dans une position autorisée pour la
conduite. Une utilisation face à la route ou de biais est explicitement
interdite.
• Tournez le siège dans sa position d'origine. Dès que la position
autorisée pour la conduite est atteinte, le siège se verrouille avec un
« CLIC » audible.
• Vérifiez ensuite si l'indicateur de direction (23) sur la base est
VERT. Si l'indicateur est ROUGE, le siège n'est pas verrouillé
correctement. Si nécessaire, répétez la procédure.
AVERTISSEMENT! Nous suggérons de désactiver le système
L.S.P. avant de faire pivoter le siège (voir chapitre « RÉGLAGE DES
PROTECTIONS LATÉRALES »).
23
DRAAIFUNCTIE
In combinatie met de Base Z is het autostoeltje voorzien van een
draaifunctie. Het in en uit het autostoeltje plaatsen van uw kind, evenals
de installatie van het stoeltje, wordt daardoor gemakkelijker.
• Om het babyautozitje te kunnen draaien, moet u eerst de groene
afstelknop (34) naar de afschuiving glijden en vervolgens de hele
knop (35) naar buiten trekken.
• Nu kunt u het autostoeltje naar het portier draaien en het kind
gemakkelijk vastmaken (zie hoofdstuk "VASTMAKEN MET HET
GORDELSYSTEEM").
LET OP! Voordat u op weg gaat, moet u het autostoeltje terugzetten
in een stand die is toegestaan tijdens het rijden. Een voorwaarts of
zijwaarts gerichte stand is ten strengste verboden.
• Draai het autostoeltje terug in de uitgangspositie. Zodra het
autostoeltje in de toegestane stand voor rijden staat, vergrendelt het
stoeltje met een hoorbare KLIK.
• Controleer vervolgens of de indicator van de rijrichting (23) op de
basis GROEN is. Als de indicator ROOD is, is de zitting niet goed
vergrendeld. Herhaal het proces zo nodig.
LET OP! We adviseren u de L.S.P. te deactiveren voordat u het stoeltje
draait (zie hoofdstuk "AANPASSEN VAN DE ZIJBESCHERMERS").
FUNKCJA OBROTOWA
W połączeniu z Bazą Z fotelik samochodowy wyposażony jest w funkcję
obrotową. Dzięki temu wkładanie i wyjmowanie dziecka oraz instalacja
fotelika będą znacznie łatwiejsze.
• Aby móc obrócić fotelik samochodowy dla dzieci, należy najpierw
przesunąć zielony przycisk regulacji (34) do suwaka, a następnie
pociągnąć cały przycisk (35) na zewnątrz.
• Możesz teraz obrócić fotelik przodem do drzwi i zapiąć dziecko bez
problemów (patrz rozdział „ZABEZPIECZANIE PASAMI").
UWAGA! Przed rozpoczęciem podróży należy odwrócić fotelik do
pozycji autoryzowanej do jazdy. Pozycja przodem do kierunku jazdy lub
poprzeczna jest zabroniona.
• Odwróć fotelik samochodowy do pierwotnej pozycji. Po ustawieniu
fotelika w pozycji autoryzowanej do jazdy, fotelik zablokuje się i
usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie".
• Należy upewnić się, że wskaźnik kierunku jazdy (23) jest ZIELONY.
Jeśli wskaźnik jest CZERWONY, fotelik nie został poprawnie
zablokowany. Powtórz kroki jeśli zajdzie taka potrzeba.
UWAGA! Sugerujemy dezaktywowanie L.S.P przed obróceniem fotelika
(patrz rozdział „REGULACJA OSŁON BOCZNYCH").
109