26
25
36
Ausbau
HINWEIS! Um Ihr Fahrzeug sowie den Kindersitz vor Beschädigungen
zu schützen, muss der Seitenprotektor vor der Entnahme wieder
in den Sitz geklappt werden (siehe Kapitel „EINSTELLEN DER
SEITENPROTEKTOREN").
Drücken Sie gleichzeitig die grüne Entriegelungstaste (25) und ziehen
Sie die obere Entriegelungstaste (26) nach oben, um die Babyschale
von der Basis zu entriegeln. Kippen Sie den Sitz etwas an. Der
Basisindikator zeigt nun ROT. Nun können Sie die Entriegelungstasten
(25) und (26) loslassen und die Babyschale von der Basis abheben.
Removal
NOTE! To prevent damage to your car and the car seat, the side
protector should be folded back before removing the car seat (see
chapter „ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS").
Press the green release button (25) and pull the upper release button
(26) up to unlock the infant car seat from the base. Tilt the seat a little.
The base indicator now shows RED. Now you can release the unlocking
buttons (25) and (26) and lift the infant car seat off the Base.
Rimozione del seggilino
NOTA BENE! Per proteggere sia il seggiolino che la vettura da
eventuali danni fare sempre rientrare le protezioni laterali (23) prima di
togliere il seggiolino dall'auto (vedi sezione "REGOLAZIONE DELLE
PROTEZIONI LATERALI").
Premere il pulsante di rilascio centrale (25) e contemporaneamente uno
dei pulsanti di rilascio laterali (26) per sbloccare il seggiolino dalla base.
Inclinare leggermente il seggiolino. L'indicatore sulla base ora è di colore
ROSSO. A questo punto si possono rilasciare i pulsanti di sblocco (25)
e (26) e sollevare il seggiolino dalla Base.
37