Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

Hydrophilic Sheath Introducer
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANMA TALİMATLARI
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
NÁVOD K POUŽITÍ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Merit Medical Prelude IDeal

  • Página 1 Hydrophilic Sheath Introducer INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANMA TALİMATLARI УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Página 2: Product Description

    Prior to beginning radial artery access, an assessment such as the Allen’s test should be performed to assess the presence/adequacy of dual arterial circulation to the hand. • Do not use the Prelude IDeal hydrophilic sheath introducer in patients with an abnormal Allen’s test or radial pulse, or insufficient dual arterial supply. •...
  • Página 3: Potential Complications

    Warning: Do not wipe outer surface of the sheath introducer with dry gauze. 4. Insert vessel dilator into Prelude IDeal Hydrophilic Sheath through hemostasis valve and snap into place. Warning: Dilator must be securely snapped into place to avoid damage to the vessel.
  • Página 4: Description Du Produit

    / suffisance de la double circulation sanguine vers la main. • Ne pas utiliser la gaine d’introduction hydrophile Prelude IDeal chez les patients qui présentent un test d’Allen ou un pouls radial anormal ou une alimentation artérielle double insuffisante.
  • Página 5: Déclaration De Précaution De Réutilisation

    Avertissement : N’essuyez pas la surface externe de la gaine d’introduction avec une gaze sèche. 4. Insérez le dilatateur de vaisseau dans la gaine hydrophile Prelude IDeal par la valve hémostatique et enclenchez-le en place.
  • Página 6: Descrizione Del Prodotto

    Prima di realizzare l’accesso arterioso radiale, è opportuno effettuare una valutazione come il test di Allen per accertare la presenza/adeguatezza della doppia circolazione arteriosa verso la mano. • Non utilizzare la guaina d’introduzione idrofila Prelude IDeal in pazienti che presentano un test di Allen o polso radiale anomali oppure apporto arterioso doppio insufficiente. •...
  • Página 7 Avvertenza: non pulire la superficie esterna della guaina d’introduzione con una garza asciutta. 4. Inserire il dilatatore vascolare nella guaina idrofila Prelude IDeal attraverso la valvola emostatica fino a sentire uno scatto.
  • Página 8: Indikationen Für Den Gebrauch

    Arzt. INDIKATIONEN FÜR DEN GEBRAUCH: Die hydrophil-beschichtete Merit Prelude IDeal-Einführschleuse eignet sich für den Zugang und die Unterstützung der perkutanen Einführung von verschiedenen Instrumenten in Venen bzw. Arterien, einschließlich, doch nicht beschränkt auf die Speichenarterie, während Hämostase für eine Reihe von diagnostischen und therapeutischen Verfahren aufrechterhalten bleibt.
  • Página 9: Potenzielle Komplikationen

    1. Identifizieren Sie die Einfügungsstelle und bereiten Sie die Stelle vor, unter Verwendung von angemessener, aseptischer Technik und lokaler Anästhesie. 2. Entfernen Sie, unter Verwendung von angemessener, aseptischer Technik, die hydrophil-beschichteten Prelude IDeal-Schle- usenkomponenten aus der Verpackung. 3. Alle Komponenten mit heparinisierter Kochsalzlösung oder einer entsprechenden isotonischen Lösung spülen. Die Außenoberfläche der Einführschleuse befeuchten, um die hydrophile Beschichtung zu aktivieren.
  • Página 10: Introductor De Funda Hidrofílica

    INDICACIONES DE USO: El Introductor Hidrofílico Prelude IDeal de Merit está diseñado para facilitar el acceso y facilitar la introducción per- cutánea de distintos dispositivos en venas y/o arterias, incluyendo entre otras la arteria radial, al tiempo que mantiene la hemostasis para una variedad de procedimientos terapéuticos y de diagnóstico.
  • Página 11: Declaración De Precaución Sobre La Reutilización

    Advertencia: No limpiar la superficie exterior del introductor de funda con una gasa seca. 4. Introducir el dilatador de vaso en la funda hidrofílica Prelude IDeal a través de la válvula de hemostasis y encajarlo en su sitio.
  • Página 12: Introdutor De Bainha Hidrófila

    Antes de iniciar o acesso arterial radial deve ser realizada uma avaliação, tal como o teste de Allen para avaliar a presença/adequabilidade da circulação dupla arterial para a mão. • Não utilizar o introdutor de bainha hidrófila Prelude IDeal em pacientes com teste de Allen ou pulso radial anor- mal, ou duplo aporte sanguíneo. •...
  • Página 13: Instruções De Utilização

    Advertência: Não limpar a superfície exterior do introdutor de bainha com gaze seca. 4. Insira o dilatador de vaso na bainha hidrófila Prelude IDeal através da válvula de hemóstase e engate. Advertência: O dilatador deve estar corretamente engatado para evitar danos no vaso.
  • Página 14: Indicações De Uso

    I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O DESCRIÇÃO DO PRODUTO: A bainha introdutora hidrofílica Merit Prelude IDeal™ consiste em alguns dos ou em todos os componentes a seguir. Esses componentes podem ser embalados em conjunto ou separadamente.
  • Página 15: Instruções Para Uso

    Aviso: Não esfregue a superfície externa da bainha introdutora com gaze seca. 4. Insira o dilatador de vaso na bainha introdutora hidrofílica Prelude IDeal através da válvula de hemostasia e coloque-o na posição correta.
  • Página 16: Contra-Indicaties

    INDICATIES VOOR GEBRUIK: De Merit Prelude IDeal hydrofiele huls introducer is bedoeld om toegang te geven tot en het percutaan inbrengen van verschillende hulpmiddelen in aders en/of slagaders te vergemakkelijken, met inbegrip van de polsslagader, ter- wijl hemostase in stand wordt gehouden, voor een aantal verschillende diagnostische en therapeutische procedures.
  • Página 17 1. Identificeer de inbrengplaats en bereid deze voor met de juiste aseptische techniek en indien nodig verdoving. 2. Verwijder met de juiste aseptische techniek de onderdelen van de Prelude IDeal hydrofiele huls uit de verpakking. 3. Spoel alle onderdelen met gehepariniseerde zoutoplossing of een geschikte isotone oplossing. Zorg ervoor dat u het buitenoppervlak van de hulsintroducer nat maakt voor het activeren van de hydrofiele coating.
  • Página 18 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN: Merit Prelude IDeal hydrofila införingsskaft är avsett att ge tillgång till och underlätta den perkutana införseln av olika anordningar i vener och/eller artärer, inkluderande men inte begränsat till radialartären, medan hemostas upprät- thålls för olika diagnostiska terapeutiska procedurer.
  • Página 19 återblödning vid införing i blodkärlet. Varning: Torka inte av införingshöljets yttre yta med torr gasväv. 4. För in blodkärlsdilatorn i Prelude IDeal hydrofila höljet genom hemostasventilen och knäpp på plats. Varning: Dilatorn måste vara säkert knäppt på plats för undvikande av skada på blodkärlet.
  • Página 20 P X Only Ifølge amerikansk lov må dette produkt kun sælges af eller på ordination af en læge. INDIKATIONER: Merit Prelude IDeal hydrofil sheathintroducer er beregnet til at give adgang til og lette perkutan indføring af forskellige enheder i vener og/eller arterier, inklusive men ikke begrænset til arteria radialis, og samtidig opretholde hæmostase for en mængde diagnostiske og terapeutiske procedurer.
  • Página 21 Advarsel: Den udvendige overflade på sheathintroduceren må ikke tørres af med tør gaze. 4. Før kardilatatoren ind i Prelude IDeal hydrofile sheath gennem hæmostaseventilen, og tryk den på plads. Advarsel: Dilatatoren skal være trykket godt på plads for at undgå at beskadige karret.
  • Página 22 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Το υδρόφιλο θηκάρι εισαγωγής Merit Prelude IDeal™ αποτελείται από ορισμένα ή όλα τα παρακάτω στοιχεία. Τα στοιχεία αυτά μπορεί να είναι συσκευασμένα μαζί ή χωριστά.
  • Página 23: Οδηγιεσ Χρησησ

    έκπλυση στην πλευρική οπή και να αποτραπεί η παλινδρόμηση αίματος μόλις επιτευχθεί η είσοδος στο αγγείο. Προειδοποίηση: Μη σφουγγίζετε την εξωτερική επιφάνεια του θηκαριού εισαγωγέα με στεγνή γάζα. 4. Εισαγάγετε το διαστολέα αγγείων στο υδρόφιλο θηκάρι Prelude IDeal μέσω της βαλβίδας αιμόστασης και τοποθετήστε τον στη θέση του.
  • Página 24 Radial arter erişimine başlamadan önce eli besleyen ikili arter dolaşımının varlığının/yeterliliğinin değerlendirilmesi için Allen testi gibi bir değerlendirme yapılmalıdır. • Prelude IDeal hidrofilik kılıf introdüseri, Allen testi veya radyal nabzı anormal olan veya ikili arter desteği yeterli olmayan hastalarda kullanmayın. •...
  • Página 25: Kullanma Tali̇matlari

    üç yollu musluğu kapalı konuma getirin. Uyarı: Kılıf introdüserin dış yüzeyini kuru gazlı bez ile silmeyin. 4. Damar dilatörünü hemostaz kapakçığı içinden Prelude IDeal Hidrofilik Kılıf’a takın ve yerine oturtun. Uyarı: Dilatör yerine sıkıca oturmuş olmalıdır, aksi halde damar hasar görebilir.
  • Página 26: Меры Предосторожности

    У К А З А Н И Я П О П Р И М Е Н Е Н И Ю ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Интродьюсер с гидрофильной оболочкой Merit Prelude IDeal™ полностью или частично состоит из нижеперечисленных компонентов. Данные компоненты могут поставляться в комплекте или по отдельности.
  • Página 27 Внимание! Рукоятка краника должна быть повернута в положение «отключено» (к разъему оболочки), чтобы предотвратить нежелательную потерю крови. 10. Во время введения устройств (проводников, катетеров и т. д.) в гидрофильную оболочку Prelude IDeal и при их извлечении следует проявлять осторожность. Примечание. Во время введения, позиционирования и извлечения устройств удерживайте оболочку на месте. Смену и извлечение...
  • Página 28: Instrukcja Użytkowania

    I N S T R U K C J A U Ż Y T K O W A N I A OPIS PRODUKTU Introduktor osłonki hydrofilowej Merit Prelude IDeal™ zawiera niektóre lub wszystkie spośród następujących elementów. Elementy te mogą być zapakowane razem lub oddzielnie.
  • Página 29 Ostrzeżenie: Nie wycierać zewnętrznej powierzchni introduktora osłonki za pomocą suchego gazika. 4. Włożyć rozszerzadło naczynia do hydrofilowej osłonki Prelude IDeal przez zawór hemostatyczny i zatrzasnąć na miejscu. Ostrzeżenie: Rozszerzadło musi być dobrze zatrzaśnięte na miejscu, aby uniknąć uszkodzenia naczynia.
  • Página 30 N Á V O D K P O U Ž I T Í POPIS VÝROBKU: Zavaděč hydrofilního sheathu Prelude IDeal™ společnosti Merit sestává z několika nebo všech níže uvedených komponent. Tyto komponenty mohou být baleny společně nebo samostatně. • Jeden (1) zavaděč sheathu •...
  • Página 31 Varování: Rukojeť uzavíracího kohoutu musí být otočena do vypnuté polohy (směrem k ústí sheathu), aby nedošlo k neúmyslné ztrátě krve. 10. Při zavádění a vyjímání vybraných zařízení (drátů, katetrů atd.) do hydrofilního sheathu Prelude IDeal a z něho postupujte opatrně. Poznámka: Při zavádění, umisťování nebo odstraňování zařízení přidržujte sheath na místě. Zařízení skrz sheath vždy vyměňujte nebo odstraňujte pomalu.
  • Página 32 Преди да започнете достъп до радиална артерия, трябва да се извърши оценка като тест на Алън, за да се оцени наличието/адекватността на двойна артериална циркулация към ръката. • Не използвайте интродюсера с хидрофилна обвивка Prelude IDeal в пациенти с анормален тест на Алън или радиален пулс или двойна артериална недостатъчност. •...
  • Página 33 задържите струята в страничния порт и да предотвратите обратно кървене при вмъкване в кръвоносния съд. Предупреждение: Не бършете външната повърхност на обвивката на интродюсера със суха марля. 4. Вмъкнете дилататора за кръвоносен съд (съдовия разширител) в интродюсера с хидрофилна обвивка Prelude IDeal през хемостазната клапа и затегнете на мястото.
  • Página 34 H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TERMÉK LEÍRÁSA: A Merit Prelude IDeal™ hidrofil bevezetőhüvely a következő alkatrészek összességéből vagy némelyikükből tevődik össze. Ezek az alkatrészek együtt vagy külön is lehetnek csomagolva.
  • Página 35 Figyelmeztetés: Ne törölje meg a bevezetőhüvely külső felületét száraz gézzel. 4. Helyezze be az értágítót a Prelude IDeal hidrofil bevezetőhüvelybe a hemosztázis szelepen keresztül, és kattintsa a helyére. Figyelmeztetés: Az értágító biztonságosan a helyére kell legyen kattintva, hogy ne roncsolódhasson a véredény.
  • Página 36 Manufacturer: Merit Medical Systems, Inc. 1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 Authorized Representative: Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland EC Customer Service 31 43 3588222 403474002MLP_002 2020-05-04...

Tabla de contenido