BioSphere Medical Sequitor Manual Del Usuario página 40

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43
приспособления для введения проводника.
Убедитесь в том, что проводник свободно
перемещается внутри катетера. Затем
продвиньте катетер в проводниковый катетер.
При этом проявляйте осторожность, не
допуская выхода проводника за пределы
наконечника катетера, так как это может
привести к его повреждению.
Для облегчения вращения проводника или
управления им присоедините приложенное
вращающее устройство к проксимальному
концу проводника.
Чтобы облегчить селективное введение
катетера в тот или иной сосуд, осторожно
вращайте проксимальный конец проводника
при его продвижении вперед.
При проведении проводника в намеченное
место следуйте принятым ангиографическим
методам.
Предупреждение: Постоянно осуществляйте
визуализацию проводника под
рентгеноскопическим контролем, убеждаясь в
том, что при приложении вращающего усилия его
наконечник перемещается свободно.
По достижении требуемого положения
проводника закрепите проводник на месте и
проведите по нему катетер к намеченному для
лечения участку.
После установки микрокатетера в требуемое
положение осторожно извлеките проводник,
прежде чем продолжить вмешательство.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Федеральное законодательство США
допускает применение этого устройства только
лицензированным врачом или по предписанию
такого врача.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ:
Противопоказания к использованию управляемых
проводников неизвестны.
ХРАНЕНИЕ:
Храните управляемый проводник Sequitor в
прохладном, темном, сухом месте.
СОВМЕСТИМОСТЬ:
Управляемый проводник Sequitor совместим
с катетерами, требующими использования
проводников диаметром 0,014 дюйма (0,36 мм)
или 0,018 дюйма (0,46 мм) при проведении
внутрисосудистых процедур.
ГАРАНТИЯ
Компания BioSphere Medical
разработке и производстве этого инструмента были
приняты разумные меры. Эта гарантия заменяет
и исключает все другие гарантии, не излагаемые
прямым образом в настоящем документе, как явно
выраженные, так и подразумеваемые на основании
законодательства или по иным основаниям, в том
числе любые подразумеваемые гарантии товарного
качества или пригодности. Обращение, хранение,
чистка и стерилизация этого инструмента, а также
факторы, связанные с пациентом, диагнозом,
гарантирует, что при
®
лечением, хирургическими процедурами, и прочие
факторы, не зависящие от компании BioSphere
Medical, непосредственно влияют на инструмент
и результаты его применения. Обязательства
компании BioSphere Medical, исходящие из
настоящей гарантии, ограничиваются ремонтом или
заменой инструмента. Компания BioSphere Medical
не несет ответственности ни за какие случайные
или косвенные убытки, повреждения или расходы,
прямо или косвенно вытекающие из применения
этого инструмента. Компания BioSphere Medical не
принимает и не уполномочивает какое-либо прочее
лицо принять от ее имени никакие другие или
дополнительные обязательства или ответственность
в связи с этим инструментом.
Компания BioSphere Medical не принимает на
себя никакой ответственности за повторно
использованные, повторно обработанные или
стерилизованные инструменты и не дает никаких
гарантий, явно выраженных или подразумеваемых,
в том числе гарантий товарного качества или
пригодности для использования по назначению таких
инструментов.
Обо всех тяжелых или опасных для жизни
нежелательных явлениях или смертельных случаях,
связанных с применением Sequitor, следует
уведомлять компетентные органы страны, где они
имели место, а также изготовителя устройства.
Информация на упаковке:
Символ
Изготовитель:
наименование и адрес
Срок годности: год-месяц
Код партии
Каталожный номер
Не стерилизовать повторно
Не применять, если упаковка
повреждена
Защищать от воздействия
солнечных лучей
Хранить в сухом месте
Не применять повторно
Предостережение –
см. инструкцию по применению
Стерилизовано оксидом этилена
Товарный знак СЕ – Код
нотифицированного органа: 0459
Уполномоченный представитель в
Европейском Сообществе
39
Значение

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido