MANUALE TECNICO MT032
6.3
Tab. 16 BLOCCO VB/93 (FIG. 26)
INCONVENIENTE
PROBLEM
STÖRUNG
PROBLEME
ANOMALIAS
ANOMALIAS
Non chiusura dell'otturatore di blocco
Slam-shut obturator does not close
SAV-Stellglied schließt nicht
Clapet de sécurité qui ne se ferme pas
El obturador no cierra
Obturator vàlvula bloqueio não fecha
Perdita dell'otturatore di blocco
Leakage from slam-shut obturator
SAV-Stellglied undicht
Fuite du clapet de sécurité
El obturador tiene fuga
Fuga no obturador da válvula de bloqueio
NB. Se la valvola di blocco è intervenuta,
prima
di
qualsiasi
chiudere le valvole di ingresso e di
uscita (V1 e V2) della linea e scaricare
la pressione.
Rimuovere le cause che hanno
determinato l'intervento prima della
sua riattivazione.
In caso di anomalia di funzionamento non
disponendo di personale qualificato per lo
specifico intervento, chiamare il ns. centro
di assistenza a Voi più vicino. Per
informazioni rivolgersi al nostro servizio
SATRI presso lo stabilimento di Arcugnano
(VI).
TECHNICAL MANUAL MT032
6.3
Tab. 16 VB/93 SLAM-SHUT (FIG. 26)
MÖGLICHE URSACHEN
Rottura della membrana [16] della testata di misura
Diaphragm [16] in metering device broken
Airbeitsmembrane [16] defekt
Rupture de la membrane [16] de la tête de mesure
Rotura de la membrana [16] del cabezal de mando.
Diafragma [16] do orgão de medida,rasgado
Guarnizione [107] deteriorata
Seal [107] deteriorated
Ventilsitzabdichtung [107] verschlissen
Garniture du clapet [101] endommagée
Pastilla [107] danãda
Verdante [107] danificado
Sede otturatore [104] erosa o scalfita
Seat of obturator [104] eroded or fitted
Stellglied-Dichtkante [104] angefressen oder beschädigt
Siège du clapet [104] usagée ou rayée
Sede obturador [104] erosionada o danãda
Sede obturator [104] danificada
O-ring [93] danneggiato
O-Ring [93] damaged
O-Ring [93] defekt
O-Ring [93] endommage
Junta tórica [93] danãda
O-ring [56] danificado
O-ring [141] danneggiato
O-Ring [141] damaged
O-Ring [141] defekt
O-Ring [141] endommage
Junta tórica [141] danãda
O-ring [141] danificado
N.B. If the slam-shut has intervened, close
operazione
the inlet and outlet valve (V1 and V2)
in the line and discharge the pressure
before carrying out any operation.
Eliminate the causes which gave rise
to intervention before reactivating it.
In the event of operating problems when
personnel qualified for a specific operation
are not available, call the service centre
nearest to you. For further information
contact our SATRI service centre at our
Arcugnano (Vicenza) works.
CAUSE POSSIBILI
POSSIBLE CAUSES
CAUSES POSSIBLES
CAUSAS POSIBLES
CAUSAS POSSÍVEIS
80
TECHNISCHES HANDBUCH MT032
6.3
Tab. 16 SICHERHEITSABSPERRVENTIL
VB/93 (ABB. 26)
INTERVENTO
REMEDY
ABHILFE
INTERVENTION
INTERVENCION
INTERVENÇÃO
Cambiare membrana
Change diaphragm
Ersetzen
Remplacer la membrane
Sostituir
Substituir diafragma
Cambiare guarnizione
Change seal
Ersetzen
Remplacer la garniture
Sostituir
Substituir verdante
Cambiare la sede
Change the seal
Ersetzen
Remplacer le siège
Sostituir
Substituir sede
Sostituire
Replace
Ersetzen
Remplacer
Sostituir
Substituir
Sostituire
Replace
Ersetzen
Remplacer
Sostituir
Substituir
Achtung: Wenn das Sicherheitsabsperrventil
ausgelöst hat, sollten zuallererst die
Absperrorgane in der Eingangs-und
Ausgangsleitung
(V1
geschlossen und der Druck in der
Regelstrecke abgelassen werden. Die
Ursachen für das Auslösen des
Sicherheitsabsperrventils
behoben werden, bevor das SAV
wieder in Betriebsstellung gebracht
wird.
Bei Funktionsstörungen, die Sie nicht selbst
durch qualifiziertes Personal beheben können,
wenden Sie sich an unser nächstgelegenes
V e r t r a g s - K u n d e n d i e n s t z e n t r u m .
Informationen hierzu erhalten Sie bei unserer
Kundendienstabteilung SATRI im Werk in
Arcugnano (VI).
und
V2)
müssen