slv
● Električnega orodja ne smete uporabljati, če je poškodovano. Obstaja
nevarnost nesreče.
● Pred vsako uporabo preverite visokotlačno gibko cev glede na poškodbe.
Poškodovane visokotlačne gibke cevi lahko počijo in povzročijo poškodbe.
● Za električno orodje uporabljajte izključno originalne visokotlačne gibke
cevi, armature in sklopke. S tem zagotovite ohranitev varnosti vaše naprave.
● Električno orodje med obratovanjem namestite v vodoravnem in suhem
položaju. Vdor vode v električno napravo poveča tveganje električnega udara.
● Ne usmerjajte curka s tekočino v električno orodje, tudi ne v namene
čiščenja. Vdor vode v električno napravo poveča tveganje električnega udara.
● Z električno napravo ne smete sesati gorljivih ali eksplozivnih tekočin, na
primer bencina, olja, alkohola, topil. Hlapi ali tekočine se lahko vnamejo ali
eksplodirajo.
● Ne uporabljajte električnega orodja v eksplozivnih prostorih. Hlapi ali teko
čine se lahko vnamejo ali eksplodirajo.
● Zaščitite električno orodje pred zmrzaljo. Električna naprava se lahko poško
duje. Po potrebi pustite, da električno orodje 1 min teče v prazno, tako bo
preostala voda lahko izstopila.
● Nikoli ne dovolite, da bi električno orodje delovalo brez nadzora. Izklopite
električno orodje pri daljših odmorih od dela na vklopno/izklopnem stikalu
(4) in izvlecite omrežni vtič. Če električnih naprav ne nadzorujete, lahko pome
nijo nevarnost, ki vodi do materialnih ali osebnih škod.
● Ne uporabljajte električnega orodja daljše obdobje v zaprtem cevovodnemu
sistemu. Električno orodje se lahko zaradi pregretja poškoduje.
● Otroci in osebe, ki zaradi svojih zmanjšanih psihičnih, senzoričnih ali umskih
sposobnosti ali osebe, ki zaradi pomanjkljivih izkušenj in znanj niso sposobne
varno uporabljati električnega orodja, tega električnega orodja ne smejo
uporabljati brez nadzora ali uvajanja s strani odgovorne osebe. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb.
● Električno orodje prepustite izključno izšolanim osebam. Mladostniki smejo
električno uporabljati samo, če so stari nad 16 let in je to potrebno za dosego
njihovega izobraževalnega cilja ter so pod nadzorstvom strokovnjaka.
● Redno kontrolirajte priključni vodnik električne naprave in podaljške glede
na poškodbe. Poskrbite za to, da se bodo poškodovani deli popravili s strani
kvalificiranih strokovnjakov ali v pooblaščeni servisni delavnici REMS.
● Uporabljajte izključno dovoljene in ustrezno označene podaljške z zadostnim
premerom, ki ustreza najmanj vrsti zaščite. Uporabljajte podaljške do dolžine
10 m s premerom vodnika 1,5 mm², od 10 – 30 m s premerom vodnika 2,5 mm².
Razlaga simbolov
OPOZORILO
Nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko pri neupoštevanju
povzroči smrt ali težke (nepopravljive) poškodbe.
POZOR
Nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko pri neupoštevanju
povzroči zmerne poškodbe (popravljive).
OBVESTILO
Materialna škoda, ni varnostno navodilo! Brez nevarnosti
poškodb.
Pred zagonom preberite navodilo za obratovanje
Uporabljajte zaščito oči
Uporabljajte zaščito rok
Električno orodje ustreza zaščitnemu razredu I
Okolju prijazna odstranitev odpadkov
Izjava o skladnosti CE
1. Tehnični podatki
Namenska uporaba
OPOZORILO
Električno orodje smete uporabiti le v skladu z namembnostjo. Neupoštevanje lahko
posledično povzroči smrt ali težke poškodbe.
REMS Multi-Push je namenjen za
● izpiranje napeljav pitne vode z vodo v skladu z EN 806-4:2010, v skladu s
tehničnimi predpisi – delovni list DVGW W 557 (A) oktober 2012 „Čiščenje in
razkuževanje napeljav za pitno vodo" nemškega združenja plinske in vodne
stroke (DVGW) in v skladu z navodilom "Izpiranje, razkuževanje in zagon nape-
ljav za pitno vodo" (avgust 2014) nemškega osrednjega združenja za sanitarije,
ogrevanje, klimo (ZVSHK), in za izpiranje ogrevalnih sistemov v radiatorjih in
površinskih ogrevalnih sistemov.
● izpiranje napeljav pitne vode z zmesjo voda/zrak z intermitentnim stisnjenim
zrakom v skladu z EN 806-4:2010, v skladu s tehničnimi predpisi – delovni list
DVGW W 557 (A) oktober 2012 „Čiščenje in razkuževanje napeljav za pitno
vodo" nemškega združenja plinske in vodne stroke (DVGW) in v skladu z navo-
dilom "Izpiranje, razkuževanje in zagon napeljav za pitno vodo" (avgust 2014)
nemškega osrednjega združenja za sanitarije, ogrevanje, klimo (ZVSHK), in za
izpiranje ogrevalnih sistemov v radiatorjih in površinskih ogrevalnih sistemov.
● izpiranje cevovodnih sistemov – z zmesjo voda/zrak s konstantnim stisnjenim
zrakom
● razkuževanje, čiščenje in konzerviranje z REMS enoto za razkuževanje
in čiščenje: Razkuževanje napeljav pitne vode v skladu z EN 806-4:2010, v skladu
s specifikacijo – delovni list DVGW W 557 (A) oktober 2012 „Čiščenje in razkuže-
vanje napeljav za pitno vodo" .nemškega združenja plinske in vodne stroke (DVGW)
in v skladu z navodilom „Izpiranje, razkuževanje in zagon napeljav za pitno vodo"
(avgust 2014) nemškega osrednjega združenja za sanitarije, ogrevanje, klimo
(ZVSHK), in drugih cevnih ogrevalnih sistemov. Čiščenje in konzerviranje ogrevalnih
sistemov v radiatorjih in površinskih ogrevalnih sistemov. Uporaba različnih
dodatkov za razkuževanje, čiščenje in konzerviranje za različne aplikacije.
● preizkus tesnosti napeljav za pitno vodo – s stisnjenim zrakom v skladu z
navodilom „Preizkus tesnosti napeljav za pitno vodo" (januar 2011) nemškega
osrednjega združenja za sanitarije, ogrevanje, klimo (ZVSHK), in za tlačni preizkus
in preizkus tesnosti drugih cevovodnih sistemov in posod.
● preizkus obremenitve napeljav za pitno vodo – s stisnjenim zrakom v skladu
z navodilom „Preizkus tesnosti napeljav za pitno vodo" (januar 2011) nemškega
osrednjega združenja za sanitarije, ogrevanje, klimo (ZVSHK), in za preizkus
obremenitve drugih cevovodnih sistemov in posod.
● hidrostatični tlačni preizkus napeljav za pitno vodo – z vodo v skladu z EN
806-4:2010, preizkusni postopek A, in za tlačni preizkus in preizkus tesnosti
drugih cevovodnih sistemov in posod.
● hidrostatični tlačni preizkus napeljav za pitno vodo – z vodo v skladu z EN
806-4:2010, preizkusni postopek B.
● hidrostatični tlačni preizkus napeljav za pitno vodo – z vodo v skladu z EN
806-4:2010, preizkusni postopek B, modificiran v skladu z navodilom „Preizkus
tesnosti napeljav za pitno vodo" (januar 2011) nemškega osrednjega združenja
za sanitarije, ogrevanje, klimo (ZVSHK), in za tlačni preizkus in preizkus tesnosti
drugih cevovodnih sistemov in posod.
● hidrostatični tlačni preizkus napeljav za pitno vodo - z vodo v skladu z EN
806-4:2010, preizkusni postopek C, in za tlačni preizkus in preizkus tesnosti
drugih cevovodnih sistemov in posod.
● zračna tlačna črpalka za regulirano polnjenje posod vseh vrst s stisnjenim
zrakom ≤ 0,8 MPa/8 bar/116 psi,
● pogon pnevmatskih orodij do potrebe zraka ≤ 230 Nl/min
Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi
tega niso dovoljene.
Pozor: Namenska uporaba pomeni tudi upoštevanje nacionalnih varnostnih
določil, pravil in predpisov, ki veljajo na kraju uporabe, še posebej pa naslednji
standardi in pravila tehnike:
Evropski standard EN 806-4:2010
Na osnovi trenutno veljavne evropske Direktive 98/83/ES „o kakovosti vode, name-
njene za prehrano ljudi" se je dne 2010-02-23 sprejel evropski standard EN 806-4:2010
„Specifikacije za napeljave za pitno vodo v stavbah – 4. del: Inštalacije" s strani
Evropskega odbora za standardizacijo (CEN) in do septembra leta 2010 je moral
pridobiti v vseh evropskih državah status državnega standarda. V tem standardu
so se prvič za celotno Evropo sprejela določila o zagonu napeljav za pitno, npr. za
polnjenje, tlačni preizkus, izpiranje in razkuževanje.
V odseku 6 "Zagon" standarda EN 806-4:2010 je opisano pod 6.1 „Polnjenje in
hidrostatični tlačni preizkus napeljav za vodo, ki je namenjena za prehrano ljudi, v
stavbah". „Napeljave v stavbah morajo biti podvržene tlačnemu preizkusu. Ta se
lahko izvede z vodo ali pa, v kolikor to dovoljujejo državna določila, se lahko za to
uporabi tudi čist zrak brez vsebnosti olja z nizkim tlakom ali pa inertni plini. Treba je
upoštevati možno nevarnost zaradi visokega plinskega ali zračnega tlaka v sistemu."
Ta standard EN 806-4:2010 razen tega napotka ne vsebuje preizkusnih kriterijev za
preizkus z zrakom.
V nadaljevanju besedila k točki 6.1 so za hidrostatični tlačni preizkus na razpolago
3 preizkusni postopki: A, B, C v odvisnosti od materiala in velikosti napeljanih cevi.
Preizkusni postopki A, B, C se med seboj razlikujejo glede na različne procese, tlake
in čase preizkušanja.
Pod točko 6.2 „Izpiranje cevovodov" je pod 6.2.1 med drugim določeno: „Napeljavo
za pitno vodo morate karseda kmalu po namestitvi in tlačnem preizkusu ter nepos-
redno pred zagonom izprati s pitno vodo." „Če se sistem neposredno po zagonu ne
uporablja, ga morate v rednih presledkih (do 7 dni) izpirati." Če te zahteve ne morete
izpolniti, se priporoča tlačni preizkus s stisnjenim zrakom.
Pod točko 6.2.2 je opisano „Izpiranje z vodo".
Pod točko 6.2.3 so opisani „Postopki izpiranja z zmesjo voda/zrak", pri čemer se z
ročno oz. avtomatsko izvedenimi sunki stisnjenega zraka ojača učinek izpiranja.
Pod točko 6.3 „Razkuževanje" se pod 6.3.1 opozarja na to, da pri velikem številu
primerov ni potrebno razkuževanje, ampak da je izpiranje zadostno. „Vendar se
lahko napeljave pitne vode po vsakem izpiranju razkužijo, če to določi odgovorna
oseba ali drug urad." „Vsa razkuževanja se morajo izvesti v skladu z nacionalnimi
ali krajevnimi predpisi."
Pod točko 6.3.2 „Izbira sredstev za razkuževanje" se opozarja na naslednje: „Vse
kemikalije, ki se uporabljajo za razkuževanje napeljav za pitno vodo morajo ustrezati
zahtevam, ki zadevajo kemikalije za pripravo vode in temeljijo na evropskih standardih
ali v primeru, ko evropski standardi niso uporabljivi, na nacionalnih standardih." Razen
tega: „Transport, skladiščenje in uporaba vseh teh sredstev za razkuževanje je lahko
nevarno, zaradi tega je treba natančno upoštevati zahteve glede zdravja in varnosti."
Pod točko 6.3.3 „Postopki za uporabo sredstev za razkuževanje" se opozarja na to,
da je treba upoštevati predpise proizvajalca sredstva za razkuževanje in da se mora
po uspešnem razkuževanju in naknadnem izpiranju odvzeti bakteriološki vzorec za
pregled. Nato se zahteva: „Izdelati se morajo popolni zapiski podrobnosti celotnega
postopka in rezultatov pregleda in predati lastniku zgradbe."
slv
187