Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

AS
Seilzüge
ASF
Wire rope hoists
Palans à câble
Polipatos de cable
Difercnciais de cabo
Paranchi a fune
Staaldraadtakels
Betriebs- und Instandhaltungsanleitung
Operating and maintenance instructions
Notice d´utilisation et d´entretien
Instrucciones de servicio y de mantenimiento
Manual de instruções e da manutenção
Manuale di istruzioni e della manutenzione
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stahl AS 2006-16

  • Página 1 Seilzüge Wire rope hoists Palans à câble Polipatos de cable Difercnciais de cabo Paranchi a fune Staaldraadtakels Betriebs- und Instandhaltungsanleitung Operating and maintenance instructions Notice d´utilisation et d´entretien Instrucciones de servicio y de mantenimiento Manual de instruções e da manutenção Manuale di istruzioni e della manutenzione Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Symbole .......... 4 Symbols ........... 4 Symboles ........4 Bestimmungsgemäße Verwen- Use for intended purpose .... 6 Utilisation conforme à la dung ..........6 Safety-conscious operation ..6 destination ........6 Organisational safety Sicherheitsbewußtes Arbeiten ..
  • Página 3 Indice Indice Inhoud Advertencias de seguridad Indicações de segurança Avvertenze riguardanti la Veiligheidsvoorschriften Símbolos ......... 5 Símbolos ......... 5 sicurezza Symbolen ........5 Utilização segundo a Uso previsto ........7 Simboli ..........5 Gebruik volgens de voorschriften ... 7 Trabajar respetando las medidas especificação ........
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Symbole Symbols Symboles Safety at work Arbeitssicherheit Sécurité du travail Dieses Symbol steht bei allen Hin- This symbol marks all information Ce symbole se trouve partout où weisen zur Arbeitssicherheit, bei on safety at work where risks to figurent des remarques relatives à...
  • Página 5: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de Indicações de Avvertenze riguardanti la Veiligheidsvoorschriften seguridad segurança sicurezza Símbolos Símbolos Simboli Symbolen Seguridad de trabajo Segurança no trabalho Sicurezza sul posto di lavoro Veiligheid op het werk Este símbolo se encuentra en Este símbolo está presente em Questo simbolo precede tutte le Dit symbool bevindt zich bij alle todas las indicaciones que se...
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Bestimmungsgemäße Use for intended purpose Utilisation conforme à la Verwendung destination • Wire rope hoists are intended solely for lifting freely movable • Seilzüge sind ausschließlich • Les palans sont destinés exclu- loads. According to design, they zum Heben von frei bewegli- sivement au levage de charge are for stationary or mobile use.
  • Página 7: Lavorare Con Sicurezza

    Advertencias de Indicações de Avvertenze riguardanti la Veiligheidsvoorschriften seguridad segurança sicurezza Uso previsto Utilização segundo a Uso dell'apparecchio Gebruik volgens de especificação voorschriften • Los polipastos de cable están • Diferenciais eléctricos de cabo • L'uso dei paranchi e' consentito •...
  • Página 8: Organisatorische Maßnahmen Zur Sicherheit

    Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Organisatorische Maß- Organisational safety Mesures d'organisation nahmen zur Sicherheit precautions en vue de la sécurité • Nur geschulte oder unterwiese- • Only direct persons to operate • Ne confier le maniement du ne Personen mit der Bedienung the hoist if they have been palan qu’à...
  • Página 9: Medidas De Organización Para La Segurida

    Advertencias de Indicações de Avvertenze riguardanti la Veiligheidsvoorschriften seguridad segurança sicurezza Medidas de organización Medidas de organização Provvedimenti organiz- Organisatie para la seguridad para a segurança zativi per la sicurezza • El manejo sólo deberá encargár- • Encarregar apenas operadores •...
  • Página 10: Wiederkehrende Prüfung

    Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Wiederkehrende Prüfung Periodic tests Contrôle périodique Hubwerke und Krane sind minde- Hoists and cranes must be tested Palans et ponts roulants doivent stens einmal im Jahr durch eine by a qualified person* at least être contrôlés au moins une fois Fachkraft* zu prüfen.
  • Página 11: Revisiónes Periódicas

    Advertencias de Indicações de Avvertenze riguardanti la Veiligheidsvoorschriften seguridad segurança sicurezza Revisiónes periódicas Testes periódicos Verifiche periodiche Periodieke keuring Una persona cualificada* debe Diferenciais e pontes rolantes I paranchi ed i carriponte devono Hijsinstallaties en kranen moeten controlar los mecanismos de devem ser inspeccionadas pelo essere verificati almeno una volta ten minste één keer per jaar door...
  • Página 12: Seilzug Kennenlernen

    Seilzug kennenlernen Getting to know the wire Faire connaissance avec rope hoist le palan Das modulare Konzept unserer La conception modulaire de notre The modular concept of our series Seilzugbaureihe ermöglicht eine série de palans permet une of wire rope hoists enables a Vielzahl von Varianten auf der multitude de variantes sur la base multitude of variations on the basis...
  • Página 13: Conocer El Polipastode Cable

    Conocer el polipasto de Conhecendo o Conoscere il paranco Kennismaking met cable diferencial de cabo elettrico a fune staaldraadtakel El concepto modular de nuestra O conceito modular de nossa série Grazie al sistema modulare di Onze serie staaldraadtakels is gama de polipastos eléctricos de de diferenciais de cabo possibilita costruzione possiamo offrirVi modulair opgezet.
  • Página 14: Seilzug Montieren

    Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan Stationary wire rope hoist Palan à poste fixe Stationären Seilzug Possible fixing positions Possibilités de fixation Befestigungsmöglichkeiten Bei senkrechtem Seilabgang nach With the rope departure vertically Le palan à câble peut être fixé sur downwards, the wire rope hoist 3 côtés pour une descente des unten kann der Seilzug an 3 Seiten...
  • Página 15: Montar El Polipastode Cable

    Montar el polipastode Montando o diferencial Installazione del paranco Staaldraadtakel monteren cable de cabo elettrico a fune Polipasto de cable Diferencial de cabo Paranco in esecuzione Stationaire estacionario estacionário fissa staaldraadtakel Posibilidades para la sujeción Possibilidades de fissação Possibilita' di installazione Montagemogelijkheden Si el cable sale de manera vertical Em caso de saída vertical para...
  • Página 16 Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan Aufstellwinkel Angles of installation Angles d'installation • Seilzug im zulässigen Winkel- • Install the wire rope hoist within • Monter le palan dans les limites bereich montieren. the permissible range of angles. angulaires indiquées.
  • Página 17 Montar el polipastode Montando o diferencial Installazione del paranco Staaldraadtakel monteren cable de cabo elettrico a fune Posizione di installazione Angulo de montaje Ângulo de montagem Montagehoek • Installare il paranco nel raggio • Montar el polipasto eléctrico de • Montar o diferencial eléctrico •...
  • Página 18: Untergurtfahrwerk

    Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan Monorail trolley Montage du chariot Untergurtfahrwerk monorail • Flanschbreite "B" und lichte • Check flange width "B" and • Contrôler la largeur d’aile „B“ clearance "d" against the table Weite "d" anhand der Tabelle du profilé...
  • Página 19: Carro Monorraíl

    1/1, 2/2-1 2/1, 4/2-1 AS 2006-25 AS 2008-20 AS 2010-20 AS 2012-16 AS 2006-16 AS 2008-16 AS 2010-12 AS 3010-25 AS 3012-20 AS 3016-16 AS 3010-18 AS 3012-18 AS 3016-14 AS 4016-25 AS 4020-20 AS 4025-16 AS 4016-16 AS 4020-12 AS 4025-10...
  • Página 20 Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan • Laufrollen mit zylindrischen • Wheels with cylindrical treads • Ne pas monter des galets à Laufflächen dürfen nicht auf ge- must not run on inclined girder bande de roulement cylindrique neigten Trägerflanschen laufen.
  • Página 21 Montar el polipasto de Montando o diferencial Installazione del paranco Staaldraadtakel monteren cable de cabo elettrico fune • Las ruedas con superficie de • Rodas com superfícies de • Ruote con superficie cilindrica • De katrollen met cilindrisch rodadura cilíndrica no deben contacto cilíndricas não podem non devono scorrere su profili loopvlak mogen niet over schuin...
  • Página 22: Zweischienenfahrwerk

    Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail • Spurmittenmaß Spw an Fahr- • Check track gauge Spw on crab • Contrôler la cote moyenne werk und Laufschiene überprü- and rail. d’écartement Spw des galets du fen.
  • Página 23: Carro Birraíl

    Montar el polipasto de Montando o diferencial Installazione del paranco Staaldraadtakel monteren cable de cabo elettrico fune Carro birraíl Carro de translação Carrello bitrave Dubbelligger-rijwerk biviga • Comprobar la luz Spw del carro y • Verificare lo scartamento (Spw) • Controleer het spoorgemiddelde •...
  • Página 24: Elektrische Einrichtungen

    Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan Electrical equipment Équipement électrique Elektrische Einrichtungen Aus Sicherheitsgründen den Seil- For the sake of safety, have the Pour des raisons de sécurité, ne wire rope hoist connected by a faire brancher le palan que par un zug nur durch eine Elektro- skilled electrician.
  • Página 25: Dispositivos Eléctricos

    Montar el polipasto de Montando o diferencial Installatione del paranco Staaldraadtakel monteren cable de cabo elettrico fune Dispositivos eléctricos Instalaçoes eléctricas Apparecchiature elettriche Elektrische aansluitingen Por razones de seguridad, el poli- Por uma questão de segurança o Per motivi di sicurezza il paranco Uit veiligheidsoverwegingen moet pasto de cable deberá...
  • Página 26 Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan Überlastabschaltung Overload cut-off Arrêt automatique en cas de verhindert das Anheben einer prevents an overload being lifted. surcharge Überlast. Nach erkannter Überlast The load can only be lowered after empêche le levage d’une sur- kann die Last nur abgesenkt wer- an overload has been established.
  • Página 27: Installatione Del Paranco Elettrico Fune

    Montar el polipasto de Montando o diferencial Installatione del paranco Staaldraadtakel monteren cable de cabo elettrico fune La desconexión por sobrecarga Interruptor de sobrecarga Dispositivo di sovraccarico Overlastbegrenzer evita que se eleve una evita a elevação de uma Impedisce il sollevamento di un •...
  • Página 28: Netzanschluß

    Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan Mains connection Branchement sur le secteur Netzanschluß • Compare the mains voltage and • Comparer la tension et la • Vorhandene Netzspannung und frequency with that given on fréquence de secteur Frequenz mit der Angabe auf the rating plate.
  • Página 29: Conexión A La Red

    Montar el polipasto de Montando o diferencial Installatione del paranco Staaldraadtakel monteren cable de cabo elettrico fune Conexión a la red Ligação à rede Collegamento alla rete Aansluiting op lichtnet • Comparar la tensión de la red y • Comparar a tensão e a frequên- •...
  • Página 30: Seileinscheren

    Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan Reeving rope Mouflage du câble Seil einscheren Das Drahtseil ist ab Werk auf die The wire rope is wound onto the Au départ de l’usine, le câble est drum by the works. If not, ↑ 58, enroulé...
  • Página 31: Cable De Acero

    Montar el polipasto de Montando o diferencial Installatione del paranco Staaldraadtakel monteren cable de cabo elettrico a fune Cable de acero Enfiando o cabo Rinvii funi Staaldraad inscheren El fabricante suele suminstrar el O cabo vem de fábrica enrolado La fune viene avvolta sul tamburo De staaldraad is door de fabrikant no tambor.
  • Página 32 Seilzug montieren Installing wire rope hoist Montage du palan Rope anchorage Point fixe du câble Seilfestpunkt • Hinweisschild am Seilfestpunkt • Note information plate at rope • Observer la plaque signalétique beachten. anchorage. se trouvant sur le point fixe du •...
  • Página 33: Installatione Del Paranco Elettrico A Fune

    Montar el polipasto de Montando o diferencial Installatione del paranco Staaldraadtakel monteren cable de cabo elettrico a fune Punto de sujeción del cable Ponto fixo do cabo Punto di fissaggio della fune Bevestigingspunt • Respetar el letrero indicador • Observar placa de indicação no •...
  • Página 34: Seilzug In Betrieb Nehmen

    Seilzug in Betrieb Commissioning wire rope Mise en service du palan nehmen hoist First commissioning Mise en service Inbetriebnahme Der Seilzug wurde entsprechend The wire rope hoist has been Le palan à câble a été éprouvé tested by the manufacturer in dans les établissements du der Maschinenrichtlinie beim Her- accordance with the Machine...
  • Página 35: Puesta En Servicio Del Polipasto De Cable Puesta En Servicio

    Puesta en servicio del Entrada ao serviço do Messa in marcia Staaldraadtakel in polipasto de cable diferencial de cabo bedrijf nemen Puesta en servicio Entrada ao serviço Messa in marcia Installatie in bedrijf nemen Es polipasto de cable ha sido O diferencial de cabo foi testado Il paranco e' stato collaudato dal probado por el fabricante de...
  • Página 36: Seilzug Bedienen

    Seilzug bedienen Operating wire rope Maniement du palan hoist Duties of crane operator Obligations de l’opérateur Pflichten des Kranführers Beim Arbeiten mit Seilzügen ist zu When working with wire rope Lors de travail avec des palans, il hoists, the following must be convient d’observer ce qui suit : beachten: observed:...
  • Página 37: Manejar El Polipastode Cable

    Manejar el polipasto de Operando o diferencial Uso del paranco Staaldraadtakel betjenen cable de cabo Obligaciones del operador Obrigações do operador Doveri del conducente Plichten van de do ponte kraanmachinist Al trabajar con los polipastos de Durante il lavoro con i paranchi cable deberán considerarse los elettrici occorre osservare alcuni Ao operar diferenciais de cabo...
  • Página 38: Seilzug Prüfen Und Warten

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan This section deals with the Ce chapitre traite de la fiabilité, de Dieser Abschnitt befaßt sich mit operational reliability, availability, la disponibilité, et du maintien de der Funktionssicherheit, der Ver- fügbarkeit und Werterhaltung Ih- and maintaining the value of your...
  • Página 39: Controlar Y Mantener El Polipasto De Cable

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial do cabo del paranco van de staaldraadtakel Este capítulo trata la seguridad de Este tópico trata da segurança de Questo capitolo e' dedicato alle Dit onderdeel behandelt de funcionamiento, la disponibilidad y funcionamento, da disponibilidade...
  • Página 40: Prüftabelle

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Prüftabelle Inspection table Tableau de contrôle ∗ ↑ Pos. Sicherheitseinrichtungen Safety equipment Dispositifs de sécurité 1 Bremse 1 Brake 1 Frein • • 2 Hubendschalter 2 Hoist limit switch 2 Interrupteur de fin de course •...
  • Página 41: Tabla De Control

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial do cabo del paranco van de staaldraadtakel Tabla de control Tabela de inspecção Tabella di verifica Controletabel Dispositivos de seguridad Dispositivos de segurança Dispositivi di sicurezza Veiligheidsvoorzieningen 1 Freno...
  • Página 42: Wartungstabelle

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Wartungstabelle Maintenance table Tableau d’entretien ∗ ↑ D E F Pos. Sicherheitseinrichtungen Safety equipment Dispositifs de sécurité 30 Bremse, Verschiebeweg mes- 30 Brake, measure displacement, 30 Frein, mesurer la garde et en •...
  • Página 43: Tabla De Mantenimiento

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial do cabo del paranco van de staaldraadtakel Tabla de mantenimiento Tabela de manutenção Tabella di manutenzione Onderhoudstabel Dispositivos de seguridad Dispositivos de segurança Dispositivi di sicurezza Veiligheidsvoorzieningen 30 Freno, medir la carrera de...
  • Página 44: Hubwerksbremse

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Hoist brake Frein du palan Hubwerksbremse • Sämtliche Arbeiten an der Hub- • Carry out work on the hoist • N’exécuter tous les travaux que brake only when the hoist is sur le palan sans charge, et la werksbremse nur am unbela-...
  • Página 45: Freno Del Mecanismo De Elevación

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial do cabo del paranco van de staaldraadtakel Freno del mecanismo de Freio do dispositivo de Freno di sollevamento Rem van hijsinstallatie elevación elevação •...
  • Página 46 Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Bremse nachstellen Adjusting brake Rattrapage de jeu du frein bei Motoren A3, A4, A5, A6 sowie on motors A3, A4, A5, A6 and sur les moteurs A3, A4, A5, A6, Motor A7 ohne Feinhub motor A7 without micro hoist ainsi que le moteur A7 sans levage...
  • Página 47 Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial do cabo del paranco van de staaldraadtakel Reajustar el freno Ajustar o freio Regolazione del freno Rem bijstellen de los motores A3, A4, A5, A6, así para Motores A3, A4, A5, A6 assim per motori tipo A3, A4, A5, A6, bij motoren A3, A4, A5, A6 en motor...
  • Página 48: Fahrwerksbremse

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan 8. Lüfter und Lüfterhaube montie- 8 . Fit fan and fan cowl and check 8 . Poser le ventilateur et son capot ren und Verschiebeweg der displacement of motor shaft.
  • Página 49: Freno Del Dispositivo De Traslación

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial do cabo del paranco van de staaldraadtakel freno, utilizar unos nuevos y 8 . Montar o ventilador e a tampa inclinata rispetto all'albero. 8 .
  • Página 50: Hubendschalter

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Hubendschalter Hoist limit switch Interrupteur de fin de coursede levage Contrôle de l’interrupteur d’urgence Hubnotendschalter prüfen Testing emergency hoist limit en fin de course de levage •...
  • Página 51: Interruptor Fin De Carrera De Elevación

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial de cabo del paranco van de staaldraadtakel Interruptor fin de carrera Interruptor de fim de curso Finecorsa di sollevamento Hijs-eindschakelaar de elevación Controlar el interruptor fin de Inspeccionar o interruptor de fim de Verifica del funzionamento del...
  • Página 52: Überlastabschaltung

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Adjusting emergency hoist limit Réglage de l’interrupteur d’urgen-ce Hubnotendschalter einstellen ↑ 50, "Hubnotendschalter prüfen" switch en fin de course de levage ↑ 50, "Testing emergency hoist ↑...
  • Página 53: Desconexión Por Sobrecarga

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial de cabo del paranco van de staaldraadtakel Ajustar el interruptor de emergen-cia Ajuste do interruptor de fim de Regolazione del finecorsa di Hijs-noodeindschakelaar bijstellen fin de carrera de elevación curso...
  • Página 54: Seiltrieb

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Seiltrieb Rope drive Mouflage Seil und Seilbefestigung Rope and ropeattachment Câble et fixation du câble Nach Inbetriebnahme eines neuen After commissioning a new wire A la mise en service d’un palan Seilzuges oder nach einem Seil- rope hoist, or after replacing the neuf ou lors d’un changement de...
  • Página 55: Cable De Carga Y Aro Guía-Cable

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial de cabo del paranco van de staaldraadtakel Cable de carga Ponto fixo do cabo Fune Staaldraad controleren Cable y sujeción del cable Cabo e fixação do cabo Fune e fissaggio fune Staaldraad en bevestiging...
  • Página 56 Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Seilablegereife Indications for replacing wire Seuil de réforme de câble rope Drehungsarmes Drahtseil Non-rotating wire rope Câble antigiratoire Drahtseildurchmesser [mm] Diameter of wire rope [mm] Diamètre du câble [mm] Zahl der Außenlitzen...
  • Página 57 Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial de cabo del paranco van de staaldraadtakel Indicaciones para el recambio Momento certo de substituir o cabo Sostituzione della fune Vervangingstijdstip van staaldraad del cable desgastado Cable anti-giratorio Cabo quase isento de torção...
  • Página 58 Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Seil auflegen Replacing rope Pose du câble • Neues Seil abrollen, ohne Drall, • Unroll new rope, without twists, • Dérouler le câble neuf, sans Knicke oder Schlaufen.
  • Página 59 Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial de cabo del paranco van de staaldraadtakel Montar el cable de acero Colocar o cabo Installazione della fune Staaldraad monteren • Desenrollar el cable nuevo, sin •...
  • Página 60: Laufräder, Laufradantrieb Und Laufbahn

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Seilführung einbauen Fitting rope guide Pose du guide-câble • Gewindegänge und Seilfüh- • Grease thread and rope guide • Bien enduire de graisse les pas rungsnut gut einfetten.
  • Página 61: Ruedas, Ruedas Motrices Y Vía De Rodadura

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial de cabo del paranco van de staaldraadtakel Montar la guía del cable Montando o guia-cabo Installazione del guidafune Draadgeleider monteren • Engrasar bien las espiras y la •...
  • Página 62: Ölstand

    Seilzug prüfen und war- Inspecting and servicing Contrôle et entretien du wire rope hoist palan Ölstand Oil level Niveau d’huile Bei waagrechter Lage des Seilzu- When the wire rope hoist is Quand le palan est en position hori- ges soll der Ölstand bis zur horizontal the oil level should zontale, le niveau d’huile doit atteindre Kontrollschraube reichen.
  • Página 63: Nivel De Aceite

    Controlar y mantener el Inspecção e manutenção Verifiche e manutenzione Controle en onderhoud polipasto de cable do diferencial de cabo del paranco van de staaldraadtakel Nivel del aceite Nível do óleo Livello dell'olio Oliepeil controleren Estando el polipasto eléctrico de Na posição horizontal do Con il paranco in posizione oriz- Bij horizontale montage van de...
  • Página 64: Fehlersuche

    Fehlersuche Fault-finding Recherche des pannes What should be done if...? Que faire si ? Was tun wenn? Wire rope hoist does not start, Le palan ne démarre pas, le moteur Seilzug läuft nicht an, Motor motor hums bourdonne. brummt • Not all power phases are •...
  • Página 65: Localización De Averías

    Localización de averías Detecção de averias Ricerca dei guasti Fouten opsporen ¿Qué hacer si? O que fazer quando Che cosa fare, quando ...? Oplossingen voor fouten El polipasto eléctrico de cable no Diferencial eléctrico de cabo não Il paranco non parte, il motore ronza Staaldraadtakel start niet, motor bromt arranca, el motor zumba responde, motor zumbe...
  • Página 66: Technische Daten

    Einstufung der Seilzüge in hoists into mechanism groups groupes d’entraînement selon Triebwerksgruppen nach FEM acc. to FEM 2/2-1 4/2-1 8/2-1 *1 1250 2500 AS 2006-16 AS 2006-25 1600 3200 AS 2008-16 AS 2008-20 1000 2000 4000 AS 2010-12 AS 3010-18...
  • Página 67: Dados Técnicos

    Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici Technische gegevens Clasificación de los polipastos Classificação dos diferenciais de Classifica dei paranchi secondo Verdeling van staaldraadtakels in de cable en grupos de cabo em grupos de mecanismo i gruppi FEM aandrijvingsklassen volgens FEM accionamiento según la segundo FEM normativa FEM...
  • Página 68 Takels Netzekering % ED 380 ... 415 V 480 ... 525 V cos phi k 380 ... 525 V In (A) Ik (A) In (A) Ik (A) AS 2006-16 2/0,46 50/20 300/600 6,4/6,8 27/8,5 5,1/5,5 22/6,8 0,81/0,62 AS 2008-16 2,7/0,6...
  • Página 69 Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici Technische gegevens Datos del motor de elevación Dados do motor de elevação Dati motore di sollevamento Gegevens hijsmotor 50 Hz, ↑ tabla 1 50 Hz, ↑ tabela 1 50 Hz, ↑ tabella 1 50 Hz, ↑ tabel 1 60 Hz, ↑...
  • Página 70 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Fahrmotordaten Travel motor data Caractéristiques des moteurs de Fahrmotoren für Einschienen- Travel motors for monorail trolleys, translation fahrwerke, ↑ Tabelle 3 ↑ Table 3 Moteurs de translation pour chariots monorails, ↑ tableau 3 Fahrmotoren für Zweischienen- Travel motors for double rail crabs, fahrwerke, ↑...
  • Página 71 Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici Technische gegevens Datos del motor de traslación Dados do motor de translação Dati motore di traslazione Gegevens rijmotor Rijmotor voor enkelligger, ↑ tabel 3 Motores de traslación para Motores de translação para Motori per carrello monotrave, carros de translação monoviga, ↑...
  • Página 72 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Leitungsquerschnitte und Cable cross-section and length of Section et longueur de câble Zuleitungslängen supply cable d’alimentation S = Mindestquerschnitt S = Minimum cross-section S = Section minimale L1 =max. Zuleitungslänge bei sta- L1 = Max. supply cable length for L1 = Longueur max.
  • Página 73 Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici Technische gegevens Secciones transversales y Secção dos cabos eléctricos Sezione e lunghezza dei cavi di Doorsnede en lengte van longitudes de las líneas de ecomprimento da linha de alimentazione leidingen alimentación alimentação S = sezione min. S = minimale doorsnede S = Sección mínima S = Secção mínima...
  • Página 74 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Schmierstoffe Lubricants Lubrifiants A Position und Benennungder A Position and designation of A Position et dénominationdu point Schmierstelle lubrication point de lubrification ♦ K 2S-20 A3 ...A7: 50 g ‡KTC SI2 Hubmotor-Motorlager (Lüfter- Hoist motor bearing (fan side) Palier du moteur de levage ♦...
  • Página 75 Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici Technische gegevens Lubricantes Lubrificantes Lubrificanti Smeermiddelen A Posición y dénominación del A Posição e designação do ponto de A Posizione e denominazione dei A Positie en benaming van punto de engrase lubrificação punti da lubrificare smeerpunten Cojinete del motor de Mancal do motor de elevação...
  • Página 76 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques E: Charakteristik, Fabrikat E: Characteristics, makes E: Caractéristiques, marque (Fortsetzung) (contd.) (suite) 2 Tropfpunkt: ca 260°C 2 Dripping point: approx. 260°C 2 Point de goutte : environ 260° C Walkpenetration: 265-295 Penetration: 265-295 Pénétration par foulage : 265 à 295 Betriebstemperatur: -25°bis +165°C Operating temp.: -25°to +165°C Temp.
  • Página 77 Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici Technische gegevens E: Características, marcas E: Característica, fabricação E: Caratteristiche, tipi consigliati E: Eigenschappen, merk (continuación) (continuação) (seguito) (vervolg) 2 Temp. de goteo : aprox.260° C 2 Ponto de gotejamento: aprox. 260ºC 2 Temp. di scorrimento: ca 260°C 2 Vloeipuntt: ca 260°C Coeficiente de penetración : 265 Penetração Walk: 265-295...
  • Página 78 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Schalldruckpegel Noise level Niveau de pression acoustique Gemessen wurde in 1 m Abstand The noise level was measured at a La mesure a été effectuée à 1 m vom Seilzug. Der gemittelte Schall- distance of 1 m from the wire rope de distance du palan.
  • Página 79 Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici Technische gegevens Nivel de ruido Nível de pressão acústica Rumorosita' Piek geluidsdruk La medición se efectuó a 1 m de Medido a 1 m de distância do La misurazione e' stata effettuata Gemeten op 1 meter van de staal- distancia del polipasto eléctrico de diferencial eléctrico de cabo.
  • Página 80: Ec Declaration Of Conformity

    R. STAHL .ÖRDERTECHNIK GMBH Daimlerstraße 6 • D-74653 Künzelsau • Tel. 0 79 40/1 28-0 • .ax 0 79 40/5 56 65 E-Mail: info@stahl.de • Internet: http://www.stahl.de Daimlerstraße 6 • D-74653 Künzelsau • Tel. 0 79 40/1 28-0 • .ax 0 79 40/5 56 65 E-Mail: info@stahl.de • Internet: http://www.stahl.de...
  • Página 81: Declaración De Conformidad De La Ce

    R. STAHL .ÖRDERTECHNIK GMBH Daimlerstraße 6 • D-74653 Künzelsau • Tel. 0 79 40/1 28-0 • .ax 0 79 40/5 56 65 E-Mail: info@stahl.de • Internet: http://www.stahl.de Daimlerstraße 6 • D-74653 Künzelsau • Tel. 0 79 40/1 28-0 • .ax 0 79 40/5 56 65 E-Mail: info@stahl.de • Internet: http://www.stahl.de Dichiarazione CE di conformità...
  • Página 82: Stromlaufpläne

    *2 Controls with changeover système d’arrêt d’urgence en cas *3 Steuergerät Fremdfabrikat contactors de surcharge LAE 1 : *3 Control pendant not by R. Stahl *1 Commande avec contacteurs inverseurs séparés *2 Commande avec contacteur de commutation *3 Appareil de commande d’une...
  • Página 83: Esquemas Eléctricos

    *2 Besturingseenheid met *2 Mando con contactores *2 Comando com contactores seconda velocita' omschakelbeveiliging conmutables comutadores *3 pulsantiera non STAHL *3 Besturingseenheid van andere *3 Mando NO-STAHL. *3 Botoneira de comando de fabrikant fabricação estranha Velocidades de elevación rápidas Velocidade de elevação rápida...
  • Página 84 Stromlaufpläne Circuit diagrams Schémas des connexions AS 20 AS 30 AS 40 AS 50 AS 60 AS 70 AS 20 AS 30 AS 40 AS 50 (A5) F... Sicherungen Fuses Fusibles F 271 Überlastabschaltung Overload cut-off Limiteur de charge G 41 Gleichrichter Bremse Brake rectifier Redresseur du frein...
  • Página 85 Esquemas de conexión Esquemas eléctricos Schemi elettrici Aansluitschema's AS 20 AS 30 AS 40 AS 50 (A5) AS 20 AS 30 AS 40 AS 50 (A5) Fusíveis Fusiveles Fusibili Zekering Limitador de sobrecargas Desconexión por sobrecarga Dispositivo di sovraccarico Overlastbegrenzer Rectificador de corrente do freio Rectificador de corriente del freno Raddrizzatore del freno...
  • Página 86 Stromlaufpläne Circuit diagrams Schémas des connexions AS 50 (A6) AS 60 AS 70 F... Fuses Fusibles Sicherungen F 271 Overload cut-off Limiteur de charge Überlastabschaltung G 41 Gleichrichter Bremse Brake rectifier Redresseur du frein K 10 Contactor EMERGENCY STOP Contacteur ARRET D'URGENCE Schütz NOT-HALT K 45 Umschaltschütz schnell-langsam...
  • Página 87 Esquemas de conexión Esquemas eléctricos Schemi elettrici Aansluitschema's AS 50 (A6) AS 60 AS 70 Fusiveles Fusíveis Fusibili Zekering Desconexión por sobrecarga Limitador de sobrecargas Dispositivo di sovraccarico Overlastbegrenzer Rectificador de corriente del freno Rectificador de corrente do freio Raddrizzatore del freno Gelijkrichter rem Contactor DESCON.
  • Página 88: Verschleißteile

    Verschleißteile Wearing parts Pièces d'usure 2/8A2 42 330 01 18 0 AS 20.. 2/8A3 43 330 01 18 0 2/8A3 43 330 01 18 0 AS 30.. 2/12A4 44 330 00 18 0 2/12A4 44 330 00 18 0 AS 40.. 2/12A5 45 330 00 18 0 2/12A5...
  • Página 89: Peças De Desgaste

    Piezas de desgaste Peças de desgaste Componenti soggetti ad Aan slijtage onderhevige usura onderdelen E-A 02 06 390 01 01 0 E-A 04 06 390 05 01 0 E-A 12 06 390 03 01 0 E-A 14 06 390 07 01 0 Ød1 Ød1 [mm]...
  • Página 90 Verschleißteile Wearing parts Pièces d'usure ØD [mm] k = 40 k = 50 k = 60 k = 70 2x 03 250 00 41 0 2x 03 250 00 40 0 2x 04 250 01 41 0 2x 04 250 02 40 0 2x 05 250 01 41 0 2x 05 250 02 40 0 2x 06 250 13 41 0...
  • Página 91 Piezas de desgaste Peças de desgaste Componenti soggetti ad Aan slijtage onderhevige usura onderdelen FU-A.. F.-C .. F.-C ..113 F.-C ..133 F.-C ..213 F.-C ..233 F.-C ..323 F.-C ..333 [mm] 0,2 ... 1,1 0,2 ... 0,9 0,2 ... 0,9 0,2 ... 0,9 0,2 ...
  • Página 92: Atteste

    Atteste Certificates Certificats Standard Estándar Standaard D I N D I N σ σ [ m m ] [ N / m m ² ] [ k N ] [ m m ] [ N / m m ² ] [k N ] AS 20 7 , 5...
  • Página 93: Certificados

    Certificados Certificados Certificato Certificaten Spezial Special Spécial Especial Speciale Speciaal D I N D I N σ σ [ m m ] [ N / m m ² ] [ k N ] [ m m ] [ N / m m ² ] [ k N ] 2006 2 0 0 8...
  • Página 94 R. STAHL Fördertechnik GmbH Daimlerstraße 6 • 74653 Künzelsau • Tel. 0 79 40/1 28-0 • Fax 0 79 40/5 56 65 E-Mail: info.foerdertechnik@stahl.de • Internet: http://www.stahl.de...

Tabla de contenido