EntelliGuard G
Instruction sheet
4
.1
4.1.4 Closing Coil (CC):
A closing coil releases the energy stored within
the spring charged mechanism, when energized.
It is used to switch the breaker on remotely and
ensures a rapid closing of the breaker mains
contacts.
Closing Coils are available as a factory mounted
devices or as a easy to fit field installable units in
a wide range of voltages.
Installation of Closing Coil
1. The breaker should be safely isolated and
fully withdrawn to disconnected position.
2. Remove the fascia as explained...
3. This accessory is mounted on the mechanism
top plate at 3.rd location as shown in Fig. F.
4. Tilt the coil forward and engage the front
hooks into the mechanism top support plate as
shown in the Fig. B.
5. Tilt the device backwards until the rear hooks
engage in the slots on the mechanism top
support plate as shown in the Fig. C.
6. After installing the closing coil on the
mechanism top plate, connect the input wire
assembly plug to the A9-A10 locations marked
on the secondary disconnect as shown in Fig. D.
7. Ensure that the plug in connection is firm and
that the plug is inserted into the correct
terminals.
8. Assemble the fascia as explained.
Fig.1
A
4.1-08
ACCESSORIES
Folha de Instruções
4.1.4 Bobina de Fecho (CC):
A Bobina de Fecho liberta a energia guardada
nas molas de carga do mecanismo, quando
alimentada. É usada para ligar o disjuntor
remotamente e garante o fecho rápido do
disjuntor.
Voltage
Factory mounted Cat-No
Tensão
N.º Cat. Montado em Fábrica
Tensión
Nº cat. montado en fábrica
24V DC
GCCN024D
48V AC-DC
GCCN048
60V DC
GCCN060D
110-130V AC-DC
GCCN120
220-240V AC-DC
GCCN240
277V AC; 250V DC
GCCN277
380- 415V AC
GCCN400A
440V AC
GCCN440A
As Bobinas de Fecho estão disponíveis como
dispositivo Montado em Fábrica ou como
componente fácil de instalar em obra com um
grande Intervalo de Tensões.
Instalação de Bobina de Fecho
1. O disjuntor deve ser isolado com segurança e
completamente extraído para a posição
SECCIONADO.
2. Remova o frontal como explicado...
3. Este acessório é montado na platina superior
do mecanismo na 3.ª localização como
mostrado na Fig. F.
4. A bobina avança e engata no gancho frontal
da platina de suporte no topo do mecanismo
como mostrado na Fig. B.
5. O dispositivo vai para trás até que os
ganchos traseiros engatam na abertura da
platina de topo do mecanismo como mostrado
na Fig. C.
6. Após instalar a Bobina de Fecho na platina de
topo do mecanismo, ligue a fiche deste aos
terminais A9-A10 marcados nos terminais
secundários como mostrado na Fig. D.
7. Garanta a firmeza da ligação e que está
ligada aos terminais correctos.
8. Ponha o frontal como explicado
Fig.2
B
C
Hoja de instrucciones
4.1.4 Bobina de cierre (CC):
La bobina de cierre libera la energía acumulada
en el mecanismo de carga de muelles cuando
recibe alimentación eléctrica. Se utiliza para
cerrar el interruptor automático de forma
remota y asegura un cierre rápido de los
Field kit or Spare
Kit Obra ou Subst.
Montable por el usuario
GCCN024DR
GCCN048R
GCCN060DR
GCCN120R
GCCN240R
GCCN277R
GCCN400AR
GCCN440AR
contactos principales del interruptor
automático.
Las bobinas de cierre están disponibles como
dispositivos montados en fábrica o como
unidades fácilmente montables por el usuario
en una gran variedad de tensiones.
Instalación de la bobina de cierre
1. El interruptor automático debería estar
aislado de forma segura y completamente
retirado a la posición de seccionado.
2. Retire la tapa como se indicó anteriormente.
3. Este accesorio se instala en la placa superior
del mecanismo, en la tercera ubicación, como se
muestra en la Fig. F.
4. Incline la bobina hacia atrás y acople los
ganchos frontales a la placa superior de
sujeción del mecanismo como se muestra en la
Fig. B.
5. Incline el dispositivo hacia adelante hasta que
los ganchos posteriores se acoplen en las
ranuras de la placa superior de sujeción del
mecanismo como se muestra en la Fig. C.
6. Después de instalar la bobina de cierre en la
placa superior del mecanismo, introduzca el
conector en las bornas A9-A10 marcadas en el
regletero secundario, como se muestra en la Fig.
D.
7. Asegúrese de que la conexión del conector
esté fija y que el conector esté insertado en las
bornas correctas.
8. Monte la tapa como se indicó anteriormente.
Removal of Front cover
1. Remove pad locks, installed if any.
2. Unscrew the 6 screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver as shown in
Fig. A&B.
3. Rotate the charging handle down and slide the front cover
over the handle to remove out as shown in Fig. C.
Remoção de Frontal / Cobertura Frontal do disjuntor
1. Remova os cadeados, se instalados. DESLIGUE o disjuntor.
2. Desaperte os 6 parafusos usando uma chave Pozidriv como mostrado na Fig. AeB.
3. Rode para baixo a manivela de carga e puxe o frontal deslizando pela manivela
para o remover como mostrado na Fig. C
Extracción de la tapa frontal
1. Retire los enclavamientos por candado que hubiera.
2. Desenrosque los 6 tornillos con un destornillador Pozidrive, como se muestra en la
Fig. A y B.
3. Gire la manivela de carga hacia abajo y deslice la tapa frontal sobre la manivela
para retirarla, como se muestra en la Fig. C.
VDC = V c.c. = VCC
VAC = V c.a. = VCA