5.0
MAINTENANCE, TESTING AND
TROUBLESHOOTING
5.1 MAINTENANCE
DANGER | PERIGO | PELIGRO
Please ensure that the breaker is placed in tripped
position, that the operation indicator shows OFF
and that the mechanisms springs are fully
discharged BEFORE undertaking any maintenance
activities.
Inspection Schedule
--- Under normal operating conditions:
= Once per annum or after 2000 operations:
and...
= Following the interruption of a short circuit.
or...
= After repeated high value overload faults.
--- In dusty and/or polluted environments:
= Once every 6 months or after 2000
operations
and...
= Following the interruption of a short circuit.
or...
= After repeated high value overload faults.
5.2 Cleaning Procedure
1. Inspect external surfaces for dust/dirt.
2. Clean with compressed air and dry cloth.
Arcing Contacts Inspection
-- Ensure draw-out-type circuit breakers are
drawn out to the maintenance position.
-- Remove arc chutes (Fig. 5.1).
Figure 5.1: Arc Chute Removal
Figure 5.1: Remoção da câmara de extinção
Figura 5.1: Desmontaje de la cámara de corte
1. Inspect the arc splitter plates and sides of the
mouldings for signs of wear or damage. Replace
as necessary.
5.0
MANUTENÇÃO, TESTE E
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
5.1 MANUTENÇÃO
Pro favour garanta que o disjuntor está colocado
na posição disparado, que o indicador de posição
mostra OFF e que as molas do mecanismo estão
completamente descarregadas ANTES de começar
qualquer actividade de manutenção.
Agenda Inspecção
--- Em condições de operação normais:
= Uma vez ao ano ou após 2000 operações:
e...
= A seguir à interrupção de um curto-circuito.
ou...
= Após repetidos defeitos de sobrecarga de
grande valor.
--- Em ambientes poeirentos e/ou poluidos:
= Uma vez cada 6 meses ou após 2000
operações
e...
= A seguir à interrupção de um curto-circuito.
ou...
= Após repetidos defeitos de sobrecarga de
grande valor.
5.2 Procedimento de limpeza
1. Inspeccionar superfícies externas por
pó/sujidade.
2. Limpar com ar comprimido e panos secos.
Inspecção Contactos de Arco
-- Garanta que o disjuntor de tipo extraível está
seccionado para a posição de manutenção.
-- Remova as câmaras de arco (Fig. 5.1).
Fig 5.2: contact gap
Fig 5.2: distancia de contacto
Fig 5.2: separación del contacto
1. Inspeccione as placas de separação de arco e
lados moldados por sinais de desgaste ou
estrago. Substitua como necessário.
TESTS
EntelliGuard G
5.0
MANTENIMIENTO, PRUEBAS Y
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.1 MANTENIMIENTO
ANTES de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que el interruptor se
encuentra en posición disparado, que el indicador
de funcionamiento muestre OFF (Abierto) y que los
muelles principales estén completamente
descargados.
Calendario de inspecciones
--- En condiciones normales de operación:
= Una vez por año o después de 2000
operaciones y...
= Tras la interrupción de un cortocircuito o...
= Después de altos valores repetidos de
sobrecarga
--- En ambientes polvorientos y/o
contaminados:
=- Una vez cada 6 meses o después de 2000
operaciones y...
= Tras la interrupción de un cortocircuito o...
= Después de altos valores repetidos de
sobrecarga.
5.2 Procedimiento de limpieza
1. Compruebe si hay polvo o suciedad en las
superficies externas.
2. Limpie con aire comprimido y un paño seco.
Inspección de contactos parachispas
-- Asegúrese de que los interruptores
automáticos con ejecución seccionable estén en
la posición de mantenimiento.
-- Retire las cámaras de corte (Fig. 5.1).
Moving arc runner screws
Parafusos do extintor de arco móvel
Tornillos contactos parachispas móviles
Fixed arc runner screws
Parafusos do extintor de arco fixo
Tornillos contactos parachispas fijos
1. Examine las placas separadoras y los laterales
de las molduras para detectar signos de
desgaste o deterioro. Realice las sustituciones
necesarias.
5
.0
5-01