Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del operador
Manual do operador
Viñero
Viñero Ancho Bajo

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CARRARO COMPACT Viñero

  • Página 1 Manual del operador Manual do operador Viñero Viñero Ancho Bajo...
  • Página 3: Introducción

    1 INTRODUCCIÓN 1 INTRODUÇÃO 1.1 Notas generales 1.1 Notas gerais 1.2 Garantía 1.2 Garantia pag. 1 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 4: Este Tractor Ha Sido Proyectado Sólo

    1.1 NOTAS GENERALES 1.1 NOTAS GERAIS LEER ESTE MANUAL con atención para aprender LER ESTE MANUAL com atenção para saber como cómo hacer funcionar y realizar correctamente el fazer funcionar e fazer a manutenção corretamente na mantenimiento de vuestra máquina. De esta manera sua máquina.
  • Página 5: Garantía

    Todas las modificaciones arbitrarias aportadas a este Todas as mudanças arbitrárias feitas neste trator tractor liberan al fabricante de toda responsabilidad isentam o fabricante de qualquer responsabilidade por sobre cualquier daño o accidente. dano ou acidente. ¡ATENCIÓN! USAR MUCHA CAUTELAI ATENÇÃO! CUIDADO ¡VUESTRA SEGURIDAD DEPENDE DE ELLO!
  • Página 6 Carraro Agritalia y descritos en el manual de uso y àqueles prescritos pela Carraro Agritalia e ao quanto mantenimiento, o bien en caso de constatar descuido indicado no manual de uso e manutenção ou que,...
  • Página 7: A Fim De Obter Desempenhos Ideais Do Trator

    Límites de garantía del motor Limites de garantia do motor La garantía decae si no se cumplen las normas y A garantia torna-se nula caso não forem respeitadas las instrucciones de uso y mantenimiento del motor as normas e instruções de uso e de manutenção especificadas.
  • Página 8 Dirigirse al revendedor de zona para las intervenciones Dirigir-se ao revendedor de zona para as intervenções de asistencia importantes a realizar en el tractor; la de assistência importantes, a serem efetuadas no presencia de un mecánico especializado garantiza la trator; a presença de um mecânico experiente garante detección de eventuales problemas surgidos durante a deteção de eventuais problemas ocorridos no período el período comprendido entre un control y el sucesivo.
  • Página 9: Identificación

    2 IDENTIFICACIÓN 2 IDENTIFICAÇÃO 2.1 Identificación del vehículo 2.1 Identificação do veículo pag. 1 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 10: Identificación Del Vehículo

    2.1 IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO 2.1 IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO VIN Número de identificación del vehículo VIN Número de identificação do veículo El número de identificación del vehículo (1) está impreso O número de identificação do veículo (1) está impresso en el soporte del eje delantero del lado derecho. no suporte do eixo dianteiro no lado direito.
  • Página 11 Número de identificación de la estructura de Número de identificação da estrutura de proteção: protección: A placa (3) com o número de identificação da estrutura La placa (3) con el número de identificación de la de proteção está situada na parte dianteira do veículo. estructura de protección se encuentra en la parte A localização dimensões...
  • Página 12 Número de serie de la transmisión Número de série da transmissão La placa (6) con el número de serie de la transmisión A placa (6) com o número de série da transmissão está se encuentra en la parte trasera de la máquina, en el situada atrás da máquina, no ângulo superior esquerdo ángulo superior izquierdo de la caja del cambio.
  • Página 13: Tabla De Contenido

    3 MEDIDAS DE SEGURIDAD 3 MEDIDAS DE SEGURANÇA 3.1 Premisa 3.1 Premissa 3.2 Aplicaciones forestales 3.2 Aplicações florestais 3.3 Precauciones que se deben observar antes de 3.3 Precauções a respeitar antes da colocação em la puesta en marcha movimento 3.4 Usar indumentaria de seguridad 3.4 Vestir as roupas de segurança 3.5 Protegerse del ruido 3.5 Proteger-se contra o rumor...
  • Página 14: Premisa

    3.1 PREMISA 3.1 PREMISSA Los tractores CARRARO COMPACT han sido Os tratores CARRARO COMPACT foram concebidos concebidos y realizados para ofrecer óptimas e realizados para oferecer os melhores desempenhos prestaciones durante muchos años. Además, han por muitos anos. Além disso, foram estudados sido estudiados para ofrecer las mejores condiciones para oferecer-lhe as melhores condições possíveis...
  • Página 15 combinaciones de herramientas, pueden intervenir de equipamentos, podem intervir diversos fatores distintos factores que limiten significativamente las que contribuem para limitar significativamente os prestaciones del tractor y/o de las herramientas desempenhos do próprio trator e/ou do equipamento montadas o remolcadas. montado ou rebocado.
  • Página 16: Aplicaciones Forestales

    • Sujetar las cargas sólo a los dispositivos • Engatar as cargas rebocadas somente nos aprobados para evitar el vuelco hacia atrás. dispositivos aprovados para evitar o capotamento • Activar el dispositivo de estacionamiento (por ej. para trás. freno de estacionamiento). •...
  • Página 17: Usar Indumentaria De Seguridad

    3.4 USAR INDUMENTARIA DE SEGURIDAD 3.4 VESTIR AS ROUPAS DE SEGURANÇA No usar ropa muy suelta, tener siempre los elementos Vestir roupas bastante aderentes e de segurança, de seguridad adecuados al tipo de trabajo. Para operar adequadas ao tipo de trabalho. Para agir em con seguridad, es necesaria la absoluta atención segurança, é...
  • Página 18: Condiciones Del Tractor

    3.7 CONDICIONES DEL TRACTOR 3.7 CONDIÇÕES DO TRATOR El mantenimiento en perfecto estado del tractor y el A conservação do trator em perfeito estado e o respeto de los períodos para realizar las operaciones cumprimento das periodicidades das operações de manutenção (troca do óleo, completamento de nível de mantenimiento (cambio de aceite, reposiciones, controles, ajustes y limpieza completa) permiten...
  • Página 19: Sistema Hidráulico

    3.9 SISTEMA HIDRÁULICO 3.9 SISTEMA HIDRÁULICO El aceite de la transmisión es usado como líquido O óleo da transmissão é usado como líquido hidráulico hidráulico para el elevador y las conexiones externas. para o elevador e para as conexões externas. Antes de Antes de encender el motor y una vez al día, fazer o motor arrancar e uma vez por dia, inspecionar inspeccionar el tractor.
  • Página 20: Instalación Eléctrica

    3.10 INSTALACIÓN ELÉCTRICA 3.10 SISTEMA ELÉTRICO Las intervenciones en el circuito eléctrico deben ser As intervenções no circuito elétrico devem ser realizadas exclusivamente por personal calificado. En confiadas exclusivamente a pessoal qualificado. Em caso de necesidad (instalación de accesorios varios, caso de necessidade (instalação de acessórios vários, accesorios radio, etc.), dirigirse al taller autorizado.
  • Página 21: Combustible

    3.11 COMBUSTIBLE 3.11 COMBUSTÍVEL IMPORTANTE: Utilizar sólo el gasóleo indicado en IMPORTANTE: Utilizar somente gasóleo em la norma EN 590. conformidade com a norma EN 590. Tratar el gasóleo con precaución porque es altamente Tratar o gasóleo com cautela, pois é altamente inflamable.
  • Página 22: Mantenimiento Seguro Del Sistema De Refrigeración

    3.12 MANTENIMIENTO SEGURO DEL SISTEMA 3.12 MANUTENÇÃO SEGURA DO SISTEMA DE DE REFRIGERACIÓN ARREFECIMENTO La liberación de manera explosiva de líquidos del A emissão explosiva de líquidos pelo sistema de sistema de refrigeración con presión puede causar arrefecimento sob pressão pode causar graves graves quemaduras.
  • Página 23: Colocación Sobre Soportes

    3.13 COLOCACIÓN SOBRE SOPORTES 3.13 COLOCAÇÃO EM SUPORTES Ante la eventualidad de tener que colocar el tractor Se for necessário colocar o trator em cima de suportes, sobre soportes, se debe seleccionar primero un plano é preciso escolher antes de tudo uma superfície de de apoyo perfectamente horizontal y suficientemente apoio perfeitamente horizontal e suficientemente robusto.
  • Página 24: Circulación En Carretera

    3.14 CIRCULACIÓN EN CARRETERA 3.14 CIRCULAÇÃO EM ESTRADAS En todas las circunstancias, respetar las normas Em qualquer circunstância, respeitar a normativa inherentes a la conducción de tractores agrícolas con relativa à condução dos tratores agrícolas de rodas em ruedas en vigencia en el país de uso. CUANDO se vigor no país de utilização.
  • Página 25: Transporte En Carretera

    3.15 TRANSPORTE EN CARRETERA 3.15 TRANSPORTE POR ESTRADAS Antes de conducir el tractor en una carretera pública, Antes de conduzir o trator em uma estrada pública, se debe adoptar un determinado número de medidas é necessário adotar um certo número de medidas de preventivas.
  • Página 26: Estructuras De Protección Antivuelco (Rops)

    3.18 ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN 3.18 ESTRUTURAS DE PROTEÇÃO ANTI- ANTIVUELCO (ROPS) CAPOTAMENTO (ROPS) El tractor está provisto de una estructura de protección O trator está equipado com uma estrutura de proteção ROPS que protege al operador en caso de vuelco del ROPS que protege o operador no caso de capotamento vehículo.
  • Página 27 • No usar el tractor para trabajos de remolque o • Não utilizar o trator além dos respetivos limites extracción cuando no se conoce la entidad del de estabilidade dinâmica. A marcha a alta esfuerzo de tracción, como en el caso de extracción velocidade, as bruscas manobras e curvas de cepos.
  • Página 28: Uso Del Cargador Frontal En Tractores Sin Cabina

    3.19 USO DEL CARGADOR FRONTAL EN 3.19 UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR FRONTAL TRACTORES SIN CABINA EM TRATORES SEM CABINA Cumplir rigurosamente las siguientes advertencias de Respeitar rigorosamente as seguintes advertências precaución: de precaução: • No levantar el cargador frontal a una altura que •...
  • Página 29: Herramientas Y Dispositivos Accesorios

    3.21 HERRAMIENTAS Y DISPOSITIVOS 3.21 IMPLEMENTOS E DISPOSITIVOS ACCESORIOS ACESSÓRIOS Para conectar o desconectar una herramienta, colocar Para engatar ou desengatar um implemento, colocar la palanca de cambio en punto muerto y activar el a alavanca da caixa de velocidades em ponto morto freno de estacionamiento.
  • Página 30: Mantenerse Lejos De Las Partes Giratorias De La Transmisión

    3.22 MANTENERSE LEJOS DE LAS PARTES 3.22 MANTER-SE LONGE DAS PEÇAS GIRATORIAS DE LA TRANSMISIÓN GIRATÓRIAS DA TRANSMISSÃO El atascamiento en árboles giratorios puede causar O emaranhamento em eixos giratórios pode causar serios accidentes, incluso mortales. Verificar que las sérios acidentes, também mortais. Certificar-se de protecciones del tractor y las del árbol de mando estén que as proteções do trator e as do eixo de comando siempre montadas y que las giratorias giren libremente.
  • Página 31: Trabajos Estacionarios

    3.25 TRABAJOS ESTACIONARIOS 3.25 TRABALHOS ESTACIONÁRIOS Si el tractor debe funcionar en un lugar de trabajo Se o trator deve funcionar em um local fixo (utilização fijo (uso de herramientas estacionarias), bloquear las de implementos estacionários), bloquear as rodas do ruedas del tractor, ajustar el freno de estacionamiento trator, apertar o travão de estacionamiento e fornecer y efectuar vigilancia continua.
  • Página 32: Circuito Del Sistema De Combustible

    3.27 CIRCUITO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3.27 CIRCUITO DO SISTEMA DO COMBUSTÍVEL El fluido a alta presión, que permanece en los tubos O fluido sob alta pressão que permanece nos tubos del combustible puede causar graves accidentes. Las do combustível pode causar graves acidentes. Os reparaciones pueden ser realizadas sólo por técnicos consertos podem ser efetuados apenas por técnicos autorizados.
  • Página 33: Fijación De Las Ruedas

    3.29 INTERVENIR EN LOS NEUMÁTICOS EN CONDICIONES DE SEGURIDAD 3.29 INTERVIR NOS PNEUS EM SEGURANÇA La separación explosiva de la llanta del neumático A separação explosiva da jante do pneu pode causar puede causar serios daños, incluso la muerte. No sérios danos, até...
  • Página 34: Transporte Del Vehículo Con Camión

    • Desconectar el freno de mano. • Desengatar o travão de mão. • Colocar la palanca del cambio y las gamas en neutro. • Colocar a alavanca da caixa de velocidades e das • Asegurarse de la desconexión de la gama lenta o gamas em posição neutra.
  • Página 35: Ficha Informativa Sobre Os Níveis De Vibrações Do Trator - Perigos Ligados À Exposição A Vibrações

    3.34 PLACA INFORMATIVA SOBRE LOS 3.34 FICHA INFORMATIVA SOBRE OS NÍVEIS NIVELES DE VIBRACIONES DEL TRACTOR DE VIBRAÇÕES DO TRATOR - PERIGOS - PELIGROS RELACIONADOS CON LA LIGADOS À EXPOSIÇÃO A VIBRAÇÕES EXPOSICIÓN A LAS VIBRACIONES O nível das vibrações transmitidas ao inteiro corpo El nivel de las vibraciones transmitidas a todo el cuerpo depende de vários parâmetros, alguns dos quais depende de varios parámetros, algunos de los cuales...
  • Página 36: Calcomanías De Instrucciones Yseguridad

    3.35 CALCOMANÍAS DE INSTRUCCIONES Y 3.35 DECALQUES DE INSTRUÇÕES E SEGURIDAD SEGURANÇA ATENCIÓN: Sustituir los adhesivos de ATENÇÃO: Substituir os adesivos de seguridad dañados, ausentes o ilegibles. segurança danificados, ausentes ou ilegíveis. Aplicar um adesivo novo em todas Aplicar un adhesivo nuevo en todas las as peças novas que substituírem peças que piezas nuevas de sustitución.
  • Página 37 Uso correcto del cinturón de seguridad Utilização correta do cinto de segurança. Tomar el dispositivo de bloqueo y tirar del cinturón Segurar o bloqueio e puxar o cinto na parte da frente hacia delante del propio cuerpo. do próprio corpo. Introducir el dispositivo de bloqueo en la hebilla.
  • Página 38 Riesgo de vuelco - riesgo de aplastamiento. Mantener Risco de capotamento - risco de esmagamento. la ROPS en posición vertical y bloqueada. Manter a ROPS na posição vertical e bloqueada. Para evitar daños a las personas, no permanecer Para evitar danos às pessoas, não parar no implemento sobre la herramienta ni entre ésta y el tractor mientras ou entre a mesma e o trator enquanto forem utilizados que se usan los mandos externos.
  • Página 39 Gancho de remolque Gancho de tração Cuando se fija o desconecta una herramienta, Quando se fixa ou desconecta um equipamento, há subsiste peligro de aplastamiento entre el tractor perigo de esmagamento entre o trator e o equipamento. y la herramienta. Mantenerse a distancia de los Manter-se à...
  • Página 40 Elevador delantero Elevador dianteiro No ejercer una tracción superior a 3 toneladas sobre Não exercer uma tração superior a 3 toneladas no el gancho de remolque anterior. gancho de reboque dianteiro. Lubricación del tractor. Lubrificação do trator. Para obtener más información, hacer referencia al plan Para mais informações, consultar o plano de de mantenimiento contenido en el Manual de Uso y manutenção contido no Manual de Utilização e...
  • Página 41 Aceite de frenos Óleo dos travões Respetar las características del líquido de frenos. Respeitar as características do líquido dos travões. Freno de estacionamiento Travão de estacionamiento En caso de detención, aplicar el freno de No caso de paragem, utilizar o travão de estacionamiento estacionamiento Aceite del motor...
  • Página 42 Aceite de la transmisión Óleo da transmissão Respetar las características del aceite de la Respeitar as características do óleo da transmissão transmisión Riesgo de contacto con superficies calientes. Prestar Risco de contacto com superfícies quentes. Prestar atención durante el desplazamiento (Roll Bar) a la atenção durante a movimentação (Roll Bar) perto de cercanía de las partes calientes (DPF).
  • Página 43 4 PUESTO DE CONDUCCIÓN Y 4 POSTO DE CONDUÇÃO E MANDOS DE CONTROL COMANDOS DE CONTROLO 4.1 Mandos e instrumentos 4.1 Comandos e instrumentos 4.2 Mandos lado derecho 4.2 Comandos do poste direito 4.3 Mandos lado izquierdo 4.3 Comandos do poste esquerdo 4.4 Accesorios 4.4 Acessórios 4.5 Toma de corriente del remolque (7 polos)
  • Página 44: Mandos E Instrumentos

    4.1 MANDOS E INSTRUMENTOS 4.1 COMANDOS E INSTRUMENTOS Versión Mecánica Versão Mecânica 1. Palanca selección modo PTO (Independiente o Alavanca de seleção do modo PTO Sincronizada) (Independente ou Sincronizada) 2. Palanca de mando de las gamas Alavanca de comando das gamas 3.
  • Página 45 Versión Power Reverse Versão Power Reverse 1. Palanca selección modo PTO (Independiente o Alavanca de seleção do modo PTO Sincronizada) (Independente ou Sincronizada) 2. Palanca de mando de las gamas Alavanca de comando das gamas 3. Palanca freno de estacionamiento Alavanca do travão de estacionamento 4.
  • Página 46: Mandos Lado Derecho

    4.2 MANDOS LADO DERECHO 4.2 COMANDOS DO POSTE DIREITO Versión Mecánica Versão Mecânica 1. Palancas de mando de distribuidores hidráulicos Alavancas de comando dos distribuidores 2. Interruptores de regulación de la velocidad Cruise hidráulicos Control Interruptores de regulação da velocidade de 3.
  • Página 47 Versión Power Reverse Versão Power Reverse 1. Palancas de mando de distribuidores hidráulicos Alavancas de comando dos distribuidores 2. Tapón hidráulicos 3. Palanca del acelerador de mano Tampa 4. Consola del elevador electrónico Alavanca do acelerador de mão Consola do elevador eletrónico 5.
  • Página 48: Mandos Lado Izquierdo

    4.3 MANDOS LADO IZQUIERDO 4.3 COMANDOS DO POSTE ESQUERDO Versión Mecánica Versão Mecânica 1. Palanca freno de estacionamiento Alavanca do travão de estacionamento 2. Palanca selección modo PTO (Independiente o Alavanca de seleção do modo PTO Sincronizada) (Independente ou Sincronizada) 3.
  • Página 49: Accesorios

    4.4 ACCESORIOS 4.4 ACESSÓRIOS Espejo retrovisor Espelho retrovisor ATENCIÓN: Antes de comenzar a circular ATENÇÃO: Antes de ir para a estrada, en carretera, controlar el correcto verificar o correto posicionamento e posicionamiento y limpieza de los espejos limpeza dos espelhos retrovisores. Por retrovisores.
  • Página 50: Toma De Corriente Del Remolque (7 Polos)

    4.5 TOMA DE CORRIENTE DEL REMOLQUE (7 4.5 TOMADA DE CORRENTE DO REBOQUE (7 POLOS) PÓLOS) ATENCIÓN: La toma eléctrica disponible ATENÇÃO: A tomada elétrica disponível en este vehículo cumple con las neste veículo respeita as normas em vigor. normas vigentes. Todas las intervenciones o Todas as intervenções ou mudanças no circuito modificaciones realizadas en el circuito eléctrico elétrico do reboque ou das implementos devem...
  • Página 51 4.6 MANDOS EXTERNOS 4.6 COMANDOS EXTERNOS 1. Palanca de selección velocidad de la PTO. Alavanca de seleção da velocidade da PTO. 2. Pulsadores de mando del elevador electrónico. Botões de comando do elevador eletrónico pag. 9 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 52: Dispositivos De Iluminación Y De Seguridad

    4.7 DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN Y DE 4.7 DISPOSITIVOS DE ILUMINAÇÃO E DE SEGURIDAD SEGURANÇA ATENCIÓN: Se recomienda sustituir las ATENÇÃO: Recomenda-se substituir as lámparas por pares lâmpadas em duplas ATENCIÓN: no usar por ningún motivo el ATENÇÃO: não utilizar por nenhum motivo faro de trabajo durante la conducción en o farol de trabalho durante a condução em carreteras públicas.
  • Página 53: Interruptor Multifunción

    Interruptor multifunción Interruptor multi-função El interruptor multifunción (1) posee las siguentes O interruptor multi-função (1) possui as seguintes posiciones de funcionamiento: posições de funcionamento: A. (completamente girado hacia adelante) – posición A. (completamente girado para frente) – posição de de OFF B.
  • Página 54: Conmutador De Llave De Encendido

    Interruptores situados en la zona del salpicadero Interruptores situados na zona do painel de instrumentos 1. Faro giratorio Farol giratório 2. Luces de emergencia Luzes de emergência 3. Interruptores de programación Interruptores de programação 4. Botón de la válvula de freno del remolque (si está Botão da válvula do travão do reboque (se montada) presente)
  • Página 55: Tablero De Instrumentos

    4.9 TABLERO DE INSTRUMENTOS 4.9 PAINEL DE INSTRUMENTOS 1. Doble tracción Dupla tração 2. Faros de cruce Faróis médios 3. Indicador de dirección izquierdo Indicador de direção esquerdo 4. Cuentarrevoluciones Taquímetro 5. Indicador de dirección derecho Indicador de direção direito 6.
  • Página 56: Caja Portafusibles

    4.10 CAJA PORTAFUSIBLES 4.10 CAIXA PORTA-FUSÍVEIS La caja portafusibles principal (1) se encuentra debajo A caixa porta-fusíveis principal (1) está situada debaixo del panel izquierdo del tablero. do painel esquerdo da ponte de comando. pag. 14 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 57: Normas De Uso

    5 NORMAS DE USO 5 NORMAS PARA A UTILIZAÇÃO 5.1 Controles y operaciones preliminares antes del 5.1 Controlos e operações preliminares antes da encendido ignição 5.2 Encendido del motor 5.2 Arranque do motor 5.3 Detención del motor. 5.3 Paragem do motor. 5.4 Encendido con una batería auxiliar 5.4 Arranque com uma bateria auxiliar 5.5 Observar el instrumento después de encender el...
  • Página 58 5.35 Ganchos de remolque 5.37 Componentes do engate de três pontos 5.36 Capacidad de carga máxima de los ganchos de 5.38 Braços de elevação de engate rápido (tipo com remolque gancho) 5.37 Componentes del enganche de tres puntos 5.39 Utilização do elevador eletrónico 5.38 Paralelas de enganche rápido (tipo con gancho) 5.40 Utilização dos comandos dos distribuidores auxiliares...
  • Página 59: Controles Y Operaciones Preliminares Antes Del Encendido

    5.1 CONTROLES Y OPERACIONES 5.1 CONTROLOS E OPERAÇÕES PRELIMINARES ANTES DEL ENCENDIDO PRELIMINARES ANTES DA IGNIÇÃO Antes de encender el motor, realizar los siguientes Antes da ignição do motor, efetuar os seguintes controles preliminares: controlos preliminares: A) Verificar el nivel de aceite del motor A) Verificar o nível do óleo do motor Para controlar el nivel de aceite del motor: Para controlar o nível do óleo do motor:...
  • Página 60: Importante

    B) Controlar el nivel del líquido refrigerante B) Verificar o nível do líquido refrigerante IMPORTANTE: El nivel normal de líquido IMPORTANTE: O nível normal do líquido de refrigerante debe estar comprendido entre el arrefecimento deve estar compreendido entre nivel MÁX y MÍN (2). En caso de que el nivel o nível MAX e MIN (2).
  • Página 61 C) Verificar el nivel del aceite de la transmisión C) Verificar o nível do óleo da transmissão Quitar la varilla de control (1), limpiarla Remover a haste de controlo (1), limpá-la cuidadosamente e introducirla nuevamente. Extraer cuidadosamente e voltar a inseri-la totalmente. Extrair nuevamente y controlar el nivel de aceite.
  • Página 62 D) Verificar el nivel de combustible D) Verificar o nível de combustível El indicador (1) del salpicadero indica el nivel de O indicador (1) no painel de instrumentos indica combustible del depósito. Evitar quedarse sin o nível de combustível dentro do tanque. Evitar combustible ya que sería necesario purgar todo permanecer sem combustível, pois seria necessário el sistema de combustible.
  • Página 63 E) Verificar la presión de los neumáticos E) Verificar a pressão dos pneus La vida y el rendimiento de los neumáticos dependen A longa vida e os desempenhos satisfatórios dos de su correcto inflado. Una presión de inflado muy pneus dependem do seu correto enchimento. Uma baja provoca un desgaste rápido.
  • Página 64 Cinturón de seguridad Cinto de segurança ATENCIÓN: El uso del cinturón de ATENÇÃO: A utilização do cinto de seguridad es obligatorio. Las modalidades segurança é obrigatória. Os modos de de uso del cinturón de seguridad son utilização do cinto de segurança são establecidas por el código de circulación vial.
  • Página 65: Encendido Del Motor

    5.2 ENCENDIDO DEL MOTOR 5.2 ARRANQUE DO MOTOR ATENCIÓN: leer atentamente y comprender ATENÇÃO: ler com atenção e entender a la sección Accionamiento seguro de este secção de arranque seguro deste manual. manual. Su vida y la de otros puede estar A sua vida e a dos outros pode estar em en peligro durante el encendido del tractor.
  • Página 66 Encendido Arranque Girar la llave de encendido (1) hasta la posición (C). Girar a chave de ignição (1) na posição (C). Cuando se establece el contacto, se realiza el test Quando se estabelece o contato, realiza-se o teste de de funcionamiento de todos los testigos y agujas, los funcionamento de todas as luzes indicadoras e dos testigos (2), (3) y (4) permanecen encendidos.
  • Página 67: Detención Del Motor

    5.3 DETENCIÓN DEL MOTOR. 5.3 PARAGEM DO MOTOR. ATENCIÓN: bajar al suelo las herramientas ATENÇÃO: abaixar até o chão os conectadas, antes de apagar el motor y equipamentos conectados antes de dejar el vehículo. desligar o motor e abandonar o veículo. 1.
  • Página 68: Encendido Con Una Batería Auxiliar

    5.4 ENCENDIDO CON UNA BATERÍA AUXILIAR 5.4 ARRANQUE COM UMA BATERIA AUXILIAR Encendido por medio de una batería auxiliar no Arranque através da utilização de uma bateria auxiliar montada en otro tractor. não montada num outro trator. IMPORTANTE: verificar la correcta conexión IMPORTANTE: certificar-se de conectar de los terminales de la batería para prevenir corretamente os terminais da bateria de maneira...
  • Página 69: Observar El Instrumento Después De Encender El Motor

    5.5 OBSERVAR EL INSTRUMENTO DESPUÉS 5.5 OBSERVAR O INSTRUMENTO APÓS A DE ENCENDER EL MOTOR IGNIÇÃO DO MOTOR 1. Alternador Alternador 2. Presión del aceite del motor Pressão do óleo do motor 3. Indicador de la temperatura del líquido refrigerante Indicador da temperatura do líquido de del motor arrefecimento do motor...
  • Página 70 Testigo de obstrucción en el filtro de aire: Indicador de obstrução do filtro do ar: El testigo de obstrucción en el filtro de aire (1) se O indicador de obstrução do filtro do ar (1) acende se o enciende si el filtro del aire se obstruye. Limpiar filtro do ar estiver obstruído.
  • Página 71: Encendido Y Detención Del Tractor

    5.6 ENCENDIDO Y DETENCIÓN DEL TRACTOR 5.6 ARRANQUE E PARAGEM DO TRATOR Encendido del tractor Arranque do trator Presionar el pedal del embrague (1) y engranar la marcha y Premir o pedal da embraiagem (1) e engatar a marcha la gama adecuada. e a gama adequadas.
  • Página 72: Uso Del Pedal Del Embrague

    5.7 USO DEL PEDAL DEL EMBRAGUE 5.7 USO DO PEDAL DA EMBRAIAGEM El pedal del embrague (1) se utiliza temporalmente O pedal da embraiagem (1) é utilizado para desacoplar la transmisión. Usar el pedal del temporariamente para desengatar a transmissão. embrague cuando se desplaza el tractor por breves Utilizar o pedal da embraiagem quando mover o trator tramos.
  • Página 73: Sensor De Presencia Del Conductor (Versión Power Reverser)

    5.9 SENSOR DE PRESENCIA DEL 5.9 SENSOR DE PRESENÇA DO CONDUTOR CONDUCTOR (VERSIÓN POWER (VERSÃO POWER REVERSER) REVERSER) El tractor con transmisión Power Reverser está dotado O trator com transmissão Power Reverser é dotado de un sistema de seguridad debajo del asiento que de um sistema de segurança embaixo do assento que individualiza la presencia de un conductor y, en caso localiza a presença de um condutor e, em caso de...
  • Página 74: Uso De La Palanca De Marchas

    5.10 USO DE LA PALANCA DE MARCHAS 5.10 UTILIZAÇÃO DA ALAVANCA DAS MARCHAS La selección de las marchas se realiza mediante A seleção das marchas ocorre através da alavanca (1), la palanca (1) situada a la derecha del puesto de situada à...
  • Página 75: Uso De La Palanca Del Mando Hi-Lo Mecánico (Si Está Presente)

    5.12 USO DE LA PALANCA DEL MANDO HI-LO 5.12 UTILIZAÇÃO DA ALAVANCA DO COMANDO MECÁNICO (SI ESTÁ PRESENTE) HI-LO MECÂNICO (SE PRESENTE) La palanca del mando del HI-LO A alavanca para o comando do mecánico (1) ofrece dos velocidades HI-LO mecânico (1) oferece duas de gama.
  • Página 76: Uso De La Palanca Del Inversor De Marcha

    5.14 USO DE LA PALANCA DEL INVERSOR DE 5.14 UTILIZAÇÃO DA ALAVANCA DO INVERSOR MARCHA DE MARCHA La dirección de marcha del vehículo se selecciona A direção de marcha do veículo é selecionada através mediante la palanca (1) para tractores con transmisión da alavanca (1) para tratores com transmissão mecánica, la palanca (2) para los tractores Power mecânica, através de alavanca (2) para os tratores...
  • Página 77: Toma De Fuerza Trasera

    IMPORTANTE: efectuar la maniobra de inversión IMPORTANTE: efetuar a manobra de inversão solamente si la velocidad de avance es inferior a 10 somente se a velocidade de avanço for inferior a km/h. 10 km/h (6.21 mph). Nota: En caso de arranque desde la detención, Nota: Nos caso de arranques a partir da maniobras con poco tiempo de reacción, remolque condição de paragem, de manobras com pouco...
  • Página 78: Instrucciones Operativas

    ATENCIÓN: Antes de utilizar la toma de ATENÇÃO: Antes de utilizar a tomada de fuerza es necesario verificar el ángulo força, é necessário verificar o ângulo máximo de la articulación permitido por el máximo de articulação consentido do eixo árbol cardánico de mando. Durante el de comando com cardãs.
  • Página 79: Selección De La Velocidad De La Toma De Fuerza Trasera

    Utilização da tomada de força Uso de la toma de fuerza ATENÇÃO: todos os dispositivos de ATENCIÓN: todos los dispositivos de proteção devem estar na devida posição protección deben estar en su posición antes de acoplar la toma de fuerza. antes de engatar a tomada de força.
  • Página 80: Palanca De Selección De Funcionamiento Pto Independienteo Proporcional Al Avance

    5.17 PALANCA DE SELECCIÓN DE 5.17 ALAVANCA DE SELEÇÃO DE FUNCIONAMIENTO PTO INDEPENDIENTE FUNCIONAMENTO DA PTO INDEPENDENTE O PROPORCIONAL AL AVANCE OU PROPORCIONAL AO AVANÇO La palanca de selección (1), ubicada del lado A alavanca de seleção (1), localizada no lado esquerdo, izquierdo, permite pasar de una posición de neutro (N) consente passar de uma posição de neutro (N) a um a un funcionamiento independiente o proporcional al...
  • Página 81: Acoplamiento De La Toma De Fuerza

    5.18 ACOPLAMIENTO DE LA TOMA DE FUERZA 5.18 ENGATE DA TOMADA DE FORÇA Acoplamiento de la toma de fuerza de mando Engate da tomada de força com comando mecânico mecánico Con el motor al régimen mínimo, tirar el collar (1) Com o motor no regime mínimo, puxar a braçadeira situado en la base de la palanca (2) para desbloquear (1) situada na base da alavanca (2) para desbloquear...
  • Página 82 Visualización de acople de PTO Visualização engate PTO El testigo de la toma de fuerza trasera (1) se enciende O indicador da tomada de força traseira (1) acende cuando la toma de fuerza independiente está acoplada. quando a tomada de força independente for engatada. En el display multifunción se puede leer la velocidad de No ecrã...
  • Página 83: Enganche De La Herramienta Accionada Por La Toma De Fuerza

    5.19 ENGANCHE DE LA HERRAMIENTA 5.19 ENGATE DO EQUIPAMENTO ACIONADO ACCIONADA POR LA TOMA DE FUERZA PELA TOMADA DE FORÇA ATENCIÓN: antes de conectar las ATENÇÃO: antes de ligar equipamentos herramientas accionadas por la toma de acionados pela tomada de força, parar o fuerza, detener el motor, quitar la llave de motor, retirar a chave de ignição, puxar o encendido, tirar del freno de mano y desacoplar la...
  • Página 84: Toma De Fuerza Funcionamiento En Condición Estacionaria

    5.20 TOMA DE FUERZA FUNCIONAMIENTO EN 5.20 TOMADA DE FORÇA FUNCIONAMENTO EM CONDICIÓN ESTACIONARIA CONDIÇÃO ESTACIONÁRIA En caso de utilización para un trabajo estacionario, es No caso de utilização para um trabalho estacionário, é obligatorio respetar las siguientes instrucciones: obrigatório respeitar as seguintes instruções: Colocar el tractor sobre un terreno plano, Posicionar o trator em uma superfície plana, horizontal y estable.
  • Página 85: Toma De Fuerza Delantera

    5.21 TOMA DE FUERZA DELANTERA 5.21 TOMADA DE FORÇA DIANTEIRA ATENCIÓN: Peligro de arrastre. Permanecer ATENÇÃO: perigo de arraste. Manter distância das árvores rotatórias. Prestar lejos de los ejes rotatorios. Prestar atenção para NÃO ficar preso no eixo atención a NO quedar enganchados en el cardã...
  • Página 86 AVISO: La detención automática de la toma de AVISO: a paragem automática da tomada de força fuerza ocurre cuando el operador abandona ocorre quando o operador abandona o assento el asiento del conductor con la toma de fuerza do condutor com a tomada de força acionada. accionada.
  • Página 87: Conducción Del Tractor En Vías Públicas

    5.22 CONDUCCIÓN DEL TRACTOR EN VÍAS 5.22 CONDUÇÃO DO TRATOR EM ESTRADAS PÚBLICAS PÚBLICAS ATENCIÓN: cuando se conduce el tractor ATENÇÃO: quando conduzir o trator na en la carretera, usar las luces y las estrada, utilizar as luzes e as sinalizações señalizaciones adecuadas para avisar a los adequadas para avisar os operadores de operadores de otros vehículos de la presencia del...
  • Página 88: Conducción En Pendientes

    D) Usar el indicador de dirección (3) para girar. D) Utilizar o indicador de viragem (3) quando virar. Verificar que el conmutador del indicador de Certificar-se de colocar o comutador do indicador dirección (3) retorne a la posición central luego de de viragem (3) na posição central após ter virado.
  • Página 89: Tablas De Velocidad

    5.24 TABLAS DE VELOCIDAD 5.24 TABELAS DE VELOCIDADE Nota: las velocidades de desplazamiento indicadas Nota: as velocidades de deslocamento indicadas en la tabla son teóricas. Las velocidades efectivas na tabela são teóricas. As velocidades efetivas varían en función de la circunferencia de rodamiento, variam em função da circunferência de rolamento, la carga, la presión y la marca de los neumáticos, del da carga, da pressão e da marcha dos pneus, da...
  • Página 90 Serie V Série V Transmisión 24+24 - Versión 30 km/h Transmissão 24+24 - Versão 30 km/h Velocidad de avance del tractor a una velocidad de motor de 2300 vueltas/min / Velocidade de avanço do trator a um regime do motor de GAMA MARCHA HI-LO...
  • Página 91 Serie V Série V Transmissão 24+12 - Versão 30 km/h Power Reverse Trasmisión 24+12 - Versión 30 km/h Power Reverse Velocidad de avance del tractor a una velocidad de motor de 2300 vueltas/ min / Velocidade de avanço do trator a um regime do motor de 2300 GAMA MARCHA HI-LO...
  • Página 92 Serie VLB Série VLB Transmisión 12+12 - Versión 30 km/h Transmissão 12+12 - Versão 30 km/h Velocidad de avance del tractor a una velocidad de motor de 2300 vueltas/min / Velocidade de avanço do trator a um regime do motor de 2300 rotações/min GAMA MARCHA HI-LO...
  • Página 93 Serie VLB Série VLB Transmisión 24+24 - Versión 40 km/h Transmissão 24+24 - Versão 40 km/h Velocidad de avance del tractor a una velocidad de motor de 2300 vueltas/min / Velocidade de avanço do trator a um regime do motor de 2300 rotações/min GAMA MARCHA HI-LO...
  • Página 94 Serie VLB Série VLB Trasmisión 24+12 - Versión 40 km/h Power Reverse Transmissão 24+12 - Versão 40 km/h Power Reverse Velocidad de avance del tractor a una velocidad de motor de 2300 vueltas/min / Velocidade de avanço do trator a um regime do motor de 2300 rotações/min GAMA MARCHA HI-LO...
  • Página 95: Uso De Los Frenos

    5.25 USO DE LOS FRENOS 5.25 UTILIZAÇÃO DOS TRAVÕES Los pedales de freno (1) están acoplados entre sí con Os pedais do travão (1) são acoplados entre si através el perno (2), por este motivo pueden ser presionados do perno (2). Por este motivo, podem ser premidos juntos (conducción en vía pública).
  • Página 96: Uso Del Freno De Mano

    5.26 USO DEL FRENO DE MANO 5.26 UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO DE MÃO Para acoplar el freno de estacionamiento, tirar hacia Para ativar o travão de estacionamento, puxar para arriba la palanca del freno de mano (1). La palanca cima a alavanca do travão de mão (1). A alavanca se bloquea en la posición elevada y se encenderán permanecerá...
  • Página 97: Bloqueo Del Diferencial

    5.27 BLOQUEO DEL DIFERENCIAL 5.27 BLOQUEIO DO DIFERENCIAL Cuando una rueda comienza a perder tracción, acoplar Quando uma roda inicia a perder tração, engatar o el bloqueo del diferencial utilizando el interruptor (1). bloqueio do diferencial utilizando o interruptor (1). Reducir la velocidad y presionar el interruptor (1), Reduzir a velocidade e premir o interruptor (1), o el bloqueo se mantiene hasta que se presiona...
  • Página 98: Frenado Hidráulico Para Remolque

    5.28 FRENADO HIDRÁULICO PARA REMOLQUE 5.28 TRAVAGEM HIDRÁULICA PARA REBOQUE VERSIÓN ITALIA (CUNA) VERSÃO ITALIA (CUNA) Quitar el capuchón de la toma de presión (1) Retirar a tampa da tomada de pressão (1) do travão del freno para el remolque, conectar el tubo de para o reboque, ligar o tubo de vazão, certificando-se impulsión, controlando que los acoplamientos estén de que os acoplamentos estão bem limpos.
  • Página 99 IMPORTANTE: IMPORTANTE: Para prevenir un inútil desgaste de los frenos, A fim de prevenir um desgaste inútil dos travões, atenerse a las siguientes instrucciones: respeitar as instruções a seguir: Controlar que el tubo de impulsión esté certificar-se de que o tubo de vazão está conectado ligado Cuando se recorren tramos en descenso,...
  • Página 100: Uso De La Doble Tracción

    5.29 USO DE LA DOBLE TRACCIÓN 5.29 UTILIZAÇÃO DA DUPLA TRAÇÃO Usar la tracción delantera si es necesario para Utilizar a tração dianteira conforme as necessidades obtener una mayor adherencia. para uma melhor aderência. El acoplamiento y desacoplamiento de la doble O engate e o desengate da dupla tração ocorre tracción se realiza con el interruptor (1), ubicado del através do interruptor (1), situado no lado direito do...
  • Página 101 Modo permanente Modo permanente La modalidad de funcionamiento permanente de la O modo de funcionamento permanente da dupla doble tracción no depende de la velocidad de avance tração não é em função da velocidade de avanço e da y del uso de los pedales de freno. utilização dos pedais do travão.
  • Página 102 La lógica de funcionamiento de la doble tracción se A lógica de funcionamento da dupla tração está indica en la siguiente tabla. indicada na tabela seguinte. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO DE LA DOBLE TRACCIÓN / LÓGICA DE FUNCIONAMENTO DA DUPLA TRAÇÃO INPUTS OUTPUTS ESTADO DE...
  • Página 103 Control de la convergencia Controlo da convergência  Tractores con tracción delantera  Tratores com tração dianteira Desactivar la tracción delantera y aparcar el tractor Desativar a tração dianteira e estacionar o en una superficie regular. Girar el volante y colocar trator numa superfície regular.
  • Página 104: Rotación De La Barra De Acoplamiento

    Regulación de la convergencia Regulação da convergência  Tractores con tracción delantera  Tratores com tração dianteira Aflojar las tuercas de bloqueo (1) en ambos Soltar as porcas de bloqueio (1) em ambas as extremos de la barra de acoplamiento. extremidades da barra de acoplamento.
  • Página 105: Tabla De Las Distancias Entre Las Ruedas Delanteras

    5.30 TABLA DE LAS DISTANCIAS ENTRE LAS 5.30 TABELA DAS BITOLAS DIANTEIRAS RUEDAS DELANTERAS  Tratores com tração dianteira  Tractores con tracción delantera JANTES DIANTEIRAS SOLDADAS LLANTAS DELANTERAS SOLDADAS Configuraciones de la distancia entre ruedas/ ruedas de tracción delantera mecánica (MFWD). MFWD con llantas soldadas en 2 posiciones - / Configurações da bitola / rodas com tração dianteira mecânica (MFWD).
  • Página 106: Tabla De Las Distancias Entre La Ruedas Traseras

    5.31 TABLA DE LAS DISTANCIAS ENTRE LA 5.31 TABELA DAS BITOLAS TRASEIRAS RUEDAS TRASERAS Configuraciones distancia entre ruedas / ruedas con tracción trasera y llantas regulables en 8 posiciones / versión V / Configurações da bitola / rodas com tração traseira com Jantes Ajustáveis em 8 Posições / Versão V Posición de la llanta y discos de la rueda / Posição da Jante e dos Discos Llanta / Neumáticos / Pneus...
  • Página 107: Tabla De La Combinación De Neumáticos

    5.32 TABLA DE LA COMBINACIÓN DE 5.32 TABELA DA COMBINAÇÃO DOS PNEUS NEUMÁTICOS 4 RUEDAS MOTRICES NEUMÁTICOS TRASEROS NEUMÁTICOS DELANTEROS 4 RODAS MOTRIZES PNEUS TRASEIROS PNEUS DIANTEIROS 250/85 R24 200/70 R16 360/70 R24 240/70 R16 360/70 R20 240/70 R16 380/70 R20 260/70-R16 360/70 R24 280/70-R16...
  • Página 108: Barra Oscilante

    5.33 BARRA OSCILANTE 5.33 BARRA OSCILANTE ATENCIÓN: para la utilización en vías ATENÇÃO: para uma utilização em públicas, la barra oscilante debe ser estradas públicas, a barra oscilante deve bloqueada en su posición central. ser bloqueada na posição central. El tractor está dotado de una barra de remolque (1) El tractor está...
  • Página 109: Capacidad De Carga Máxima De La Barra Oscilante / Capacidade De Carga Máxima Da Barra

    CAPACIDAD DE CARGA MÁXIMA DE LA BARRA OSCILANTE / CAPACIDADE DE CARGA MÁXIMA DA BARRA OSCILANTE CARGA VERTICAL ADMISIBLE EN CARGA MÁXIMA CARGA VERTICAL EL PUNTO DE REMOLCABLE IMÁGENES TIPO ADMISIBLE ENGANCHE (2)(3) IMAGENS TIPO CARGA VERTICAL CARGA VERTICAL CARGA MÁXIMA ADMITIDA (2)(3) ADMITIDA NO PONTO...
  • Página 110: Regulación De La Altura De La Barra Oscilante

    5.34 REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LA 5.34 REGULAÇÃO DA ALTURA DA BARRA BARRA OSCILANTE OSCILANTE Para regular en altura la barra oscilante, proceder de Para regular a altura da barra oscilante, agir tal como la siguiente manera: indicado a seguir: Quitar la clavija (4) de ambos lados.
  • Página 111 IMPORTANTE: antes de liberar la palanca (1), IMPORTANTE: antes de soltar a alavanca controlar que ambos pernos de seguridad estén (1), certificar-se de que ambos os pernos de completamente dentro de los orificios. segurança estão completamente dentro dos furos.  Regulación de la altura del gancho de ...
  • Página 112: Capacidad De Carga Máxima De Los Ganchos De Remolque / Capacidade De Carga Máxima Dos

    CAPACIDAD DE CARGA MÁXIMA DE LOS GANCHOS DE REMOLQUE / CAPACIDADE DE CARGA MÁXIMA DOS GANCHOS DE TRAÇÃO CARGA VERTICAL CARGA MÁXIMA ADMISIBLE EN EL CARGA VERTICAL REMOLCABLE IMÁGENES TIPO PUNTO DE ENGANCHE ADMISIBLE (2)(3) IMAGENS TIPO CARGA VERTICAL CARGA VERTICAL CARGA MÁXIMA ADMITIDA NO PONTO ADMITIDA...
  • Página 113: Componentes Del Enganche De Tres

    Considerar la capacidad de carga de los neumáticos. Ter em consideração a capacidade de carga dos Respetar las normativas locales. Los valores pneus. indicados en la tabla pueden limitarse de acuerdo al Respeitar as normativas locais. Os valores indicados reglamento de circulación vial de cada país. na tabela podem ser limitados pelo regulamento de Los valores indicados en esta tabla pueden ser cada país.
  • Página 114 1. Tirante tercer punto Tirante do terceiro ponto 2. Brazos de elevación Braços de elevação 3. Tirantes de elevación Tirantes de elevação 4. Estabilizadores Estabilizadores 5. Paralelas Braços de elevação El sistema de enganche de tres puntos permite el O sistema de engate de três pontos permite o controlo control de la posición y del remolque de herramientas da posição e do reboque de implementos para trabalhar para trabajar la tierra.
  • Página 115 Desplazar el tercer punto sobre los orificios (1) o (3) si: Mover o terceiro ponto nos furos (1) ou (3) se: • La actividad del elevador es excesiva o irregular • A atividade do elevador for excessiva ou irregular durante el mando de esfuerzo. durante o comando do esforço.
  • Página 116: Importante

    Regulación del tercer punto Regulação do terceiro ponto Regular el tercer punto para nivelar la herramienta. Regular o terceiro ponto para nivelar o implemento. Desbloquear el perno de bloqueo (1). Desbloquear os pernos de bloqueio (1). Aflojar la virola (2). Soltar a porca de olhal (2).
  • Página 117: Modelo De Tractor

    Regulación del tirante vertical hidráulico Regulação do tirante vertical hidráulico tirante vertical hidráulico normalmente está O tirante vertical hidráulico normalmente é conectado conectado a las tomas hidráulicas del distribuidor às tomadas hidráulicas do distribuidor hidráulico hidráulico montado en posición 2. montado na posição 2.
  • Página 118 Regulación del estabilizador mecánico Regulação do estabilizador mecânico Los estabilizadores tienen la función de limitar el Os estabilizadores possuem a função de limitar movimiento lateral de la herramienta, limitando la o movimento lateral do equipamento, limitando a oscilación horizontal de las barras inferiores. oscilação horizontal das barras inferiores.
  • Página 119: Paralelas De Enganche Rápido

    5.38 PARALELAS DE ENGANCHE RÁPIDO 5.38 BRAÇOS DE ELEVAÇÃO DE ENGATE (TIPO CON GANCHO) RÁPIDO (TIPO COM GANCHO) ATENCIÓN: después de cada operación de ATENÇÃO: após cada operação de engate, enganche, controlar que los ganchos controlar que os ganchos de tipo automático estén bloqueados de manera automático estejam bloqueados de modo segura.
  • Página 120 Bloqueo de los ganchos automáticos Bloqueio dos ganchos automáticos IMPORTANTE: En condiciones especiales de trabajo, IMPORTANTE: em condições particulares de los ganchos automáticos pueden ser bloqueados en trabalho, os ganchos automáticos podem ser la posición correcta con un tornillo (3). bloqueados na posição com a introdução de um parafuso (3).
  • Página 121: Uso Del Elevador Electrónico

    5.39 USO DEL ELEVADOR ELECTRÓNICO 5.39 UTILIZAÇÃO DO ELEVADOR ELETRÓNICO Pantalla LCD Ecrã LCD . Interruptor de palanca de 3 posiciones. Interruptor de alavanca com 3 posições. Tecla Menú. Tecla Menu. Tecla Envío. Tecla Enter. Selector de regulación Seletor de regulação Al encender el tractor, el sistema visualiza esta Ao ligar o trator, o sistema visualiza esta página, página, luego de la activación de los controles...
  • Página 122 Barra de posición (3): la barra de posición de Barra de posição (3): a barra de posição de deslizamiento visualiza los 60 incrementos alrededor deslocamento visualiza os 60 incrementos em torno de la posición actual. Existen dos barras más amplias da posição corrente.
  • Página 123 Configuración del nivel del terreno Definição do nível do terreno La opción “Configurar nivel del terreno” permite al A opção “Definir nível terreno” permite que o utilizador usuario modificar el nivel indicado por el número “0” altere o nível indicado pelo número “0” na barra en la barra de posicionamiento sustituyéndolo con la de posicionamento substituindo-o com a posição posición actual de la herramienta.
  • Página 124 Modalidad de descenso Modo descida Cuando el interruptor (1) de palanca de 3 posiciones Quando o interruptor (1) de alavanca com 3 posições se coloca en la posición inferior, se visualiza la é levado para a posição inferior, visualiza-se a página. página.
  • Página 125 Control del esfuerzo Controlo do esforço El control del esfuerzo regula la profundidad del O controlo do esforço regula a profundidade do elevador en base a una carga medida sobre la elevador de acordo com uma carga medida no herramienta. Para obtener el mejor funcionamiento, el implemento.
  • Página 126 1. Configuración de profundidad Definição da profundidade 2. Configuración de esfuerzo mixto Definição de esforço misto 3. Esfuerzo de carga en el tractor superior al Esforço de carga no trator superior ao esforço esfuerzo mixto configurado - subir el elevador misto definido - levantar o elevador 4.
  • Página 127 1. Carga de esfuerzo medido Carga de esforço medida 2. Modalidad de regulación de mixto del esfuerzo Modo de definição mista esforço controlado - controlado - automático automático 3. Visualización de herramienta en el terreno con Visualização do implemento no terreno com profundidad negativa.
  • Página 128 Cuando el tractor trabaja en altura, la carga medida Quando o trator trabalhar em subidas, a carga medida disminuye naturalmente. El control automático del diminuirá naturalmente. O controlo automático do esfuerzo baja los brazos del elevador, aunque esto esforço abaixará os braços do elevador, embora isto hace que los brazos del elevador pasen debajo de la faça com que os bracos do elevador passem para um configuración de la profundidad.
  • Página 129 Visualización de la modalidad flotante Visualização modo flutuante Cuando el interruptor de conmutación de tres Quando se move o interruptor de comutação de três posiciones se desplaza a la posición inferior posições para a posição inferior com definição mista con regulación de mixto configurado en PC, y la definida no PC, e a profundidade é...
  • Página 130 Cuando la modalidad de transporte está habilitada, Quando o modo de transporte está habilitado, se visualiza el ícono del candado (1). La modalidad visualiza-se o ícone do cadeado (1). O modo de de transporte puede ser activada o desactivada (2) transporte pode ser ativado ou desativado (2) cambiando el indicador On/Off del menú...
  • Página 131 Modalidad manual - Modo manual Subida durante la modalidad manual Elevação durante o modo manual Descenso durante la modalidad manual Abaixamento durante o modo manual Actuador remoto Acionador Remoto Los mandos remotos (1) deben ser accesibles desde Os comandos remotos (1) devem ser acessíveis la parte posterior del tractor y pueden ser utilizados pela parte traseira do trator e podem ser utilizados para efectuar regulaciones.
  • Página 132 Funcionamiento con modalidades automáticas no Funcionamento com modos automáticos não disponibles disponíveis Si el sistema presenta un error asociado al sensor Se o sistema apresentar um erro associado ao sensor de posición o al feedback del operador, el interruptor de posição ou ao feedback do operador, o interruptor de conmutación de tres posiciones actúa como de comutação com três posições atua como os los interruptores a distancia.
  • Página 133 Selección del tipo de herramienta Seleção da tipologia de implementos Número de herramienta EZ (1): EZ-Select permite al Número implemento EZ (1) :EZ-Select permite que usuario guardar las configuraciones deseadas para o utente guarde as definições desejadas para, no un máximo de cuatro herramientas diferentes para un máximo, quatro diversos implementos para uma troca cambio rápido de las mismas.
  • Página 134 Navegar en los menúes Navegar pelos menus La navegación a través del programa se efectúa Navega-se pelos ecrãs premindo a tecla Menu apretando la tecla Menú para acceder a las páginas para aceder às páginas dos menus e, em seguida, de los menúes, utilizando luego la manivela de utilizando o manípulo de posicionamento para desplazamiento para recorrer el menú.
  • Página 135 Velocidad de subida Velocidade de elevação Se visualiza el valor actual de la velocidad de subida. É visualizado o valor corrente da velocidade de Si se aprieta la tecla Envío, se visualiza una casilla elevação. Se for premida a tecla Enter, visualizar-se-á alrededor del valor, y el valor de la velocidad de uma caixa em torno do valor, e o valor da velocidade subida puede ser regulado usando la manivela de...
  • Página 136 Esfuerzo mínimo/máximo Esforço mínimo/máximo La resolución de la configuración de la modalidad A resolução da definição do modo convencional pode tradicional puede ser modificada cambiando la ser alterada mudando-se a definição do esforço. É configuración del esfuerzo. Es necesario modificar necessário alterar o sistema de maneira que o intervalo el sistema de modo que el intervalo de 0 a 100 de 0 a 100 do modo convencional seja distribuído...
  • Página 137: Diagnóstico

    Descarga del carro Descarga carro La función Descarga del carro permite utilizar la A função descarga carro permite utilizar a válvula do válvula del elevador para un cilindro externo de elevador como um cilindro externo de simples efeito acción simple como un carro. Para utilizar la descarga como um carro.
  • Página 138: Luminosidad

    Códigos de Error: Códigos de Erros: Se visualiza el código de error con prioridad más É visualizado o código de erro com prioridade alta o, si no hay códigos activados, se visualiza mais alta ou, se não houver códigos ativos, será ‘Ningún problema’.
  • Página 139 Contraste Contraste Se visualiza el valor de Contraste actual. Si se É visualizado o valor de Contraste corrente. Caso aprieta la tecla Envío, aparece una casilla alrededor se prema a tecla Enter, aparecerá uma caixa em del valor y el valor del contraste puede ser regulado torno do valor e o valor do contraste poderá...
  • Página 140 CARACTERÍSTICAS DEL ELEVADOR ELECTRÓNICO / CARACTERÍSTICAS DO ELEVADOR ELETRÓNICO Modelos: / Modelos: Capacidad máxima de elevación - terminales de bola / Capacidade máxima de elevação - 1800 Kg (4056 lb) terminais esféricos Capacidad máxima de elevación - terminales de bola - en la carrera / Capacidade máxima de 1540 Kg (3395 lb) elevação - terminais esféricos - no curso Capacidad máxima de elevación - 610 mm /...
  • Página 141: Uso De Los Mandos De Los Distribuidores Auxiliares

    5.40 USO DE LOS MANDOS DE LOS 5.40 UTILIZAÇÃO DOS COMANDOS DOS DISTRIBUIDORES AUXILIARES DISTRIBUIDORES AUXILIARES Las palancas (1), (2) y (3) de mando de los distribuidores As alavancas (1), (2) e (3) de comando dos distribuidores hidráulicos posteriores accionan los respectivos hidráulicos traseiros acionam os respectivos engates enganches rápidos (1), (2) y (3).
  • Página 142: Combinación De Los Distribuidores Traseros

    5.41 COMBINACIÓN DE LOS DISTRIBUIDORES 5.41 COMBINAÇÃO DOS DISTRIBUIDORES TRASEROS TRASEIROS COMBINACIÓN DE LOS DISTRIBUIDORES TRASEROS / COMBINAÇÃO DOS DISTRIBUIDORES TRASEIROS DISTRIBUIDOR 1 DISTRIBUIDOR 2 DISTRIBUIDOR 3 DISTRIBUIDOR 1 DISTRIBUIDOR 2 DISTRIBUIDOR 3 Combinación con Distribuidor mecánico: Distribuidor mecánico: 2 distribuidores Simple efecto y Simple efecto y doble efecto...
  • Página 143: Tomas Hidráulicas Traseras

    5.42 TOMAS HIDRÁULICAS TRASERAS 5.42 TOMADAS HIDRÁULICAS TRASEIRAS Las tomas hidráulicas traseras son del tipo a enganche As tomadas hidráulicas traseiras são do tipo engate rápido. rápido. Para conectar el tubo flexible a la toma de presión Para ligar o tubo flexível à tomada de pressão de tipo tipo Push-pull: push-pull: Quitar el tapón (1).
  • Página 144: Toma De Retorno Libre A La Caja De Cambio

    IMPORTANTE: controlar que el aceite contenido IMPORTANTE: certificar-se de que o óleo en los cilindros externos esté limpio, no contido nos cilindros remotos está limpo, que esté separado debido a un largo período de não se separou devido a um longo período de almacenamiento y sea de la calidad correcta.
  • Página 145: Elevador Delantero

    5.44 ELEVADOR DELANTERO 5.44 ELEVADOR DIANTEIRO Montaje de los tapones de protección en los Montagem das tampas de proteção nos conectores de presión conectores de pressão ATENCIÓN ATENÇÃO Riesgo de aplastamiento. Risco de esmagamento. Lesiones graves o mortales. Lesões graves ou mortais. Inmovilizar el tractor para evitar movimientos Imobilizar o trator para evitar movimentos accidentales.
  • Página 146: Conversión Del Enganche Anterior De Simple A Doble Efecto

    Conversión del enganche anterior de simple a Conversão do engate dianteiro de simples efeito doble efecto para duplo efeito ATENCIÓN ATENÇÃO Riesgo de aplastamiento. Risco de esmagamento. Lesiones graves o mortales. Lesões graves ou mortais. Inmovilizar el tractor para evitar movimientos Imobilizar o trator para evitar movimentos accidentales.
  • Página 147 Enganche anterior con funcionamiento de acción Engate dianteiro em funcionamento por efeito simple: simples: Llevar la palanca (1) a la posición (A). Colocar a alavanca (1) na posição (A). Llevar la palanca (2) a la posición (D). Colocar a alavanca (2) na posição (D). La herramienta baja por su propio peso.
  • Página 148 Cuando se viaja en carretera o cuando el enganche Quando conduzir por estrada ou quando o engate dianteiro anterior no se utiliza, se debe inhabilitar su uso. não for usado, a sua utilização deverá ser desativada. Para inhabilitar el uso del enganche anterior, proceder Para desativar a utilização do engate dianteiro, agir tal de la siguiente manera: como segue:...
  • Página 149 ATENCIÓN ATENÇÃO Peso excesivo. Peso excessivo. Pérdida de control del tractor. Perda de controlo do trator. Lesiones graves o mortales. Lesões graves ou mortais. Controlar que la carga máxima de Certificar-se de que a carga máxima de engate engancheautorizada para el tractor nunca sea autorizada do trator nunca é...
  • Página 150 Ganchos automáticos Ganchos automáticos ATENCIÓN ATENÇÃO Vuelco de la herramienta. Capotamento do implemento. Lesões graves ou mortais. Lesiones graves o mortales. En caso de inestabilidad de la herramienta, No caso de instabilidade do implemento, engatar sempre o tirante de ligação superior antes dos conectar siempre antes el tirante de conexión tirantes de ligação inferiores.
  • Página 151 Enganche/desenganche de una herramienta Engate/desengate de um implemento Recomendaciones para el enganche Recomendações para o engate ATENCIÓN ATENÇÃO Riesgo de aplastamiento. Risco de esmagamento. Lesiones graves o mortales. Lesões graves ou mortais. Controlar que no haya personas en la zona de Certificar-se de que ninguém está...
  • Página 152 El enganche de 3 puntos permite enganchar una O engate de 3 pontos permite engatar uma ampla gama amplia gama de herramientas. Se debe individualizar de implementos. É preciso encontrar a geometria mais la geometría más adecuada para cada aplicación. Para adequada para cada aplicação individual.
  • Página 153 Enganche Engate Acercar el tractor a la herramienta. Aproximar o trator do implemento. Levantar los brazos de elevación delanteros hasta Levantar os braços de elevação dianteiros até el bloqueo de los ganchos automáticos (4). bloquear os ganchos automáticos (4). Bajar los brazos de elevación delanteros. Abaixar os braços de elevação dianteiros.
  • Página 154: Ajuste Del Display Digital

    5.45 AJUSTE DEL DISPLAY DIGITAL 5.45 AJUSTE DO ECRÃ DIGITAL 1 - Testigo de presión de aceite motor - se activa 1 - Indicador da pressão do óleo do motor: - ativa-se cuando la presión del aceite del motor es quando a pressão do óleo do motor está...
  • Página 155 (6) Mensajes (6) Mensagens Testigo amarillo Limpieza automática del filtro Luz amarela Limpeza automática do filtro atención antipartículas activada atenção de partículas ativa ícono F3 Testigo de indicación de agua ícone F3 Luz de indicação de água en el combustible no combustível ícono F4 Anomalía del sensor del...
  • Página 156 Inferfaz de usuario del display digital Interface do utilizador do ecrã digital Cuando se gira la llave, el display (4) se enciende Quando se roda a chave, o ecrã (4) acende-se mostrando las horas de funcionamiento en fila (3). La mostrando as horas de funcionamento em fila (3).
  • Página 157 Consumo de combustible Consumo de combustível Porcentaje de obstrucción del filtro antipartículas Percentagem de obstrução do filtro de partículas Temperatura del líquido refrigerante Temperatura do líquido de resfriamento Temperatura del aceite de la transmisión (sólo Temperatura do óleo da transmissão (somente Power Reverser) Power Reverser) pag.
  • Página 158 Velocidad de la toma de fuerza delantera (si está Velocidade da tomada de força dianteira (se presente) presente) Estado de engranaje de las cuatro ruedas Estado de engate das quatro rodas motrizes motrices Apretar el pulsador de programación (1) para Premir o botão programação (1) para entrar no entrar al menú.
  • Página 159 Menú de Usuario Menu do Utilizador Nota: Detener el vehículo y accionar el freno de Nota: Parar o veículo e acionar o travão de estacionamiento antes de acceder al menú. El estacionamento antes de aceder ao menu. O menu menú se cierra automáticamente si el vehículo fecha-se automaticamente se o veículo estiver em está...
  • Página 160 LANGUAGE LANGUAGE Apretar el pulsador (2) para seleccionar la Premir o botão (2) para selecionar o modo modalidad deseada. desejado. Apretar el pulsador (1) para confirmar el valor. Premir o botão (1) para confirmar o valor. UNIT UNIT Apretar el pulsador (1) durante 1 segundo para Premir o botão (1) durante 1 segundo para entrar entrar en el menú...
  • Página 161 SPEED SPEED Apretar el pulsador (2) para seleccionar entre la Premir o botão (2) para selecionar entre os modalidad km/h o mph. modos km/h e mph. Apretar el pulsador (1) para confirmar el valor. Premir o botão (1) para confirmar o valor. TEMPERATURE TEMPERATURE Apretar el pulsador (2) para seleccionar entre la...
  • Página 162 Códigos de errores de transmisión Códigos de Erros na transmissão Apretar el pulsador de programación (1) para Premir o botão programação (1) para entrar no entrar al menú (TRANSMISSION ERRORS). menu (TRANSMISSION ERRORS). Mantener apretado el pulsador (1) para confirmar Manter premido o botão (1) para confirmar a escolha la elección y acceder al submenú...
  • Página 163 Speed Pulse Speed Pulse Menú accesible sólo mediante contraseña, en caso Menu acessível somente com password. Em caso de de sustitución de los neumáticos traseros podría ser substituição dos pneus traseiros, pode ser necessário necesario el ajuste de este parámetro. ajustar tal parâmetro.
  • Página 164 Regeneración del filtro de partículas Regeneração do filtro de partículas de diesel El tractor está dotado con un eficiente sistema de O trator é dotado de um eficiente sistema de limpeza limpieza del filtro de descarga. El sensor de obstrucción do filtro de descarga.
  • Página 165 4. Nivel de obstrucción del filtro >109% <=125% 4. Nível de obstrução do filtro >109% <=125% la regeneración autónoma del filtro DPF no a regeneração autónoma do filtro DPF não es suficiente para limpiar el filtro, el primer é suficiente para limpar o filtro, e a primeira accionamiento de regeneración manual ha advertência de regeneração manual foi ignorada;...
  • Página 166 Estrategia de Modalidad de Nivel Aviso en el display / Testigo luminoso regeneración DPF / regeneración / de obstrucción / Aviso no ecrã en el Estratégia de Modo de Nível salpicadero / regeneração de obstrução regeneração DPF Luz de aviso no painel de instrumentos <62%...
  • Página 167 Función de los pulsadores Função dos botões Apretado durante pasar al pasar al Premido durante passagem para o passagem para o menos de 0.3 menú menú menos de 0.3 menu menu segundos sucesivo anterior segundos sucessivo anterior Seleccionar y Seleccionar y seleciona e seleciona e confirmar...
  • Página 168: Importante

    IMPORTANTE: No utilizar ningún mando IMPORTANTE: Não utilize nenhum comando durante el proceso de regeneración. El motor es durante o processo de regeneração. O motor controlado por la central y la velocidad del motor é controlado pela unidade de controlo e a se configura automáticamente en 2000 rpm.
  • Página 169 Cruise Control Cruise control 1 - Incremento de la velocidad del motor 1 - Incremento da velocidade do motor 2 - Disminución de la velocidad del motor 2 - Diminuição da velocidade do motor 3 - Cruise control activación y pulsador de memoria 1 3 - Cruise Control de ativação e botão de memória 1 4 - Pulsador de memoria 2 4 - Botão de memória 2...
  • Página 170 El mensaje “CRUISE ON” aparece en el display e A mensagem “CRUISE ON” aparece no ecrã e indica a indica la activación del Cruise Control. Si el acelerador ativação do cruise control. Se o acelerador de mão ou de mano o pedal es liberado, la velocidad del motor pedal for liberado, a velocidade do motor permanecerá...
  • Página 171 Desactivación del Cruise Control Desativação de Cruise Control Apretar el pulsador (3) durante menos de 3 segundos Prima o botão (3) durante menos de 3 segundos para para desactivar el Cruise Control. El mensaje desativar o Cruise Control. A mensagem “CRUISE “CRUISE OFF”...
  • Página 172: Interruptor De Desconexión De La Batería

    5.46 INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA 5.46 INTERRUPTOR DE DESENGATE DA BATERÍA BATERIA El interruptor de desconexión de la batería (1) permite O interruptor de desengate da bateria (1) permite desconectar la batería del circuito eléctrico. desconectar a bateria do circuito elétrico. Para desconectar la batería, girar el interruptor (1) Para desconectar a bateria, rodar o interruptor (1) hasta la posición (A) = OFF...
  • Página 173: Faros, Fusibles Y Relés

    5.47 FAROS, FUSIBLES Y RELÉS 5.47 FARÓIS, FUSÍVEIS E RELÉS Posición Descripción Potencia Posição Descrição Potência Luces de carretera / Luzes dos máximos Luces de cruce / Luzes dos médios Indicadores de dirección / Indicadores de direção Luces de posición delanteras / Luzes de posição dianteiras Indicadores de dirección / Indicadores de direção Luces de stop / Luzes de paragem Luces de posición traseras / Luzes de posição traseiras...
  • Página 174 Ubicación de la caja de fusibles principal: Localização da caixa dos fusíveis principal: Para acceder a la caja principal de los fusibles (3), Para ter acesso à caixa principal dos fusíveis (3), desenroscar los tornillos (1) y quitar el cárter (2) desapertar os parafusos (1) e retirar o cárter (2) situado ubicado del lado izquierdo del tablero.
  • Página 175 Posición Tipo Función del relé Posição Função do relé Tipo 12V/30A Luces de cruce / Luzes dos médios 12V/30A Luces de carretera / Luzes dos máximos 12V/30A Válvula de freno del remolque / Válvula do travão do reboque 12V/30A Accionamiento seguro / Arranque seguro 12V/30A Accionamiento seguro / Arranque seguro 12V/30A...
  • Página 176 Posición Tipo Función del fusible Posição Função do fusível Tipo 7,5 A Central del motor (+15) / Unidade de controlo do motor(+15) 10 A Toma eléctrica de 3 polos (+15) / Tomada elétrica com 3 pólos (+15) Toma eléctrica de 3 polos (+30), Encendedor, toma de diagnóstico / Tomada 10 A elétrica com 3 pólos (+30), Isqueiro, Tomada de diagnóstico Sensor de presencia de asiento, sensor del pedal del acelerador, sensor de...
  • Página 177 Otros relés y fusibles del vehículo Outros relays e fusíveis no veículo Los siguientes componentes se encuentran arriba del Os seguintes componentes estão situados acima do radiador, dentro do capô, e abaixo do painel de radiador en el interior del capó y debajo del tablero de instrumentos.
  • Página 179 6 MANTENIMIENTO 6 MANUTENÇÃO 6.1 Informaciones generales 6.1 Informações gerais 6.2 Lubricación y asistencia periódica 6.2 Lubrificação e assistência periódica 6.3 Ejecución del mantenimiento en seguridad 6.3 Execução da manutenção em segurança 6.4 Tabla de mantenimiento general 6.4 Tabela de manutenção geral 6.5 Mantenimiento del motor 6.5 Manutenção do motor 6.6 Mantenimiento de la transmisión e instalación...
  • Página 180: Informaciones Generales

    6.1 INFORMACIONES GENERALES 6.1 INFORMAÇÕES GERAIS Instrucciones Instruções Sólo un mantenimiento regular y preciso puede Somente uma manutenção regular e precisa pode garantizar el correcto funcionamiento del vehículo. garantir o correto funcionamento do veículo. Respeitar Respetar las indicaciones de uso que se encuentran as indicações de utilização indicadas no presente en el presente manual de uso y mantenimiento.
  • Página 181 IMPORTANTE: NUNCA se debe rociar agua IMPORTANTE: NUNCA pulverizar água fria fría en la bomba de inyección mientras que na bomba de injeção enquanto o motor el motor está en funcionamiento, para estiver em função, a fim de evitar o risco de evitar el riesgo de agarrotamiento de la culata gripagem da cabeça hidráulica.
  • Página 182: Lubricación Y Asistencia Periódica

    Soldadura Soldadura La soldadura eléctrica (de puntos o de arco) es A soldadura elétrica (por pontos ou por arco) é riesgosa para el vehículo porque puede dañar la arriscada para o veículo, pois pode danificar o sistema instalación eléctrica y la electrónica del tractor. Se elétrico e a eletrónica do trator.
  • Página 183: Ejecución Del Mantenimiento En Seguridad

    6.3 EJECUCIÓN DEL MANTENIMIENTO EN 6.3 EXECUÇÃO DA MANUTENÇÃO EM SEGURIDAD SEGURANÇA ATENCIÓN: No realizar nunca ningún ATENÇÃO: nunca efetuar nenhum trabalho trabajo de mantenimiento cerca de las de manutenção próximo de partes partes giratorias o en movimiento. No giratórias ou em movimento. Não remover quitar ni abrir los portillos de servicio u otras nem abrir as portas de serviço ou outras protecciones cuando el motor se encuentra en...
  • Página 184: Tabla De Mantenimiento General

    6.4 TABLA DE MANTENIMIENTO GENERAL 6.4 TABELA DE MANUTENÇÃO GERAL INTERVALO DE MANTENIMIENTO / INTERVALO DE MANUTENÇÃO Descripción de la operación / Descrição da operação MOTOR / MOTOR Verificar el nivel de aceite del motor 6.5.1 / Verificar o nível do óleo do motor Verificar el nivel del líquido 6.5.2 refrigerante / Verificar o nível do...
  • Página 185: Cambiar El Cartucho Del Filtro De Aceite Motor / Trocar O Cartucho Filtrante Do

    INTERVALO DE MANTENIMIENTO / INTERVALO DE MANUTENÇÃO Descripción de la operación / Descrição da operação MOTOR / MOTOR Sustituir el filtro de aire del motor / Substituir o filtro de ar do motor 6.5.9 Sustituir el cartucho interno de seguridad / Substituir o cartucho interno de segurança Cambiar el aceite del motor / Trocar o óleo do motor...
  • Página 186: Transmisión E Instalación Hidráulica / Transmissão E Hidráulica

    INTERVALO DE MANTENIMIENTO / INTERVALO DE MANUTENÇÃO Descripción de la operación / Descrição da operação TRANSMISIÓN E INSTALACIÓN HIDRÁULICA / TRANSMISSÃO E HIDRÁULICA Verificar el nivel del aceite de la transmisión / Verificar o nível do óleo 6.6.1 da transmissão Eje trasero - Engrasar los cojinetes / Eixo traseiro - Engraxar os 6.6.2...
  • Página 187 INTERVALO DE MANTENIMIENTO / INTERVALO DE MANUTENÇÃO Descripción de la operación / Descrição da operação TRANSMISIÓN E INSTALACIÓN HIDRÁULICA / TRANSMISSÃO E HIDRÁULICA Sustituir el tapón del depósito del líquido de frenos / Substituir a 6.6.11 tampa do reservatório do líquido dos travões EJE DELANTERO Y VIRAJE / EIXO DIANTEIRO E DIREÇÃO Eje delantero - Lubricar los pernos...
  • Página 188: Instalación Eléctrica Y Tablero De Instrumentos / Sistema Elétrico E

    INTERVALO DE MANTENIMIENTO / INTERVALO DE MANUTENÇÃO Descripción de la operación / Descrição da operação EJE DELANTERO Y VIRAJE / EIXO DIANTEIRO E DIREÇÃO Eje delantero - Sustituir el aceite 6.7.6 en el reductor final / Eixo dianteiro - Substituir óleo no redutor final Dirección asistida - Verificar el correcto funcionamiento / Direção 6.7.7...
  • Página 189: Verificar El Circuito De Accionamiento / Controlar O Circuito De Arranque

    INTERVALO DE MANTENIMIENTO / INTERVALO DE MANUTENÇÃO Descripción de la operación / Descrição da operação INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y TABLERO DE INSTRUMENTOS / SISTEMA ELÉTRICO E PAINEL PORTA INSTRUMENTOS Controlar que la alarma de obstrucción del filtro de aire funcione 6.8.4 correctamente / Certificar-se de que o alarme de obstrução do filtro de ar está...
  • Página 190 INTERVALO DE MANTENIMIENTO / INTERVALO DE MANUTENÇÃO Descripción de la operación / Descrição da operação EQUIPAMIENTOS / EQUIPAMENTOS Elevador delantero - Lubricar todos los engrasadores / Elevador 6.9.5 dianteiro - Lubrificar todos os pontos de engraxe Verificar los acumuladores del 6.9.6 circuito hidráulico / Controlar os acumuladores do circuito hidráulico...
  • Página 191 INTERVALO DE MANTENIMIENTO / INTERVALO DE MANUTENÇÃO Descripción de la operación / Descrição da operação GENÉRICA / GENÉRICA Gancho de remolque regulable en altura - Verificar el par de ajuste de 6.10.6 los tornillos de fijación / Gancho de tração com altura ajustável- Verificar o binário dos parafusos de fixação Componentes de la barra de remolque y del gancho de remolque...
  • Página 192 INTERVALO DE MANTENIMIENTO / INTERVALO DE MANUTENÇÃO Descripción de la operación / Descrição da operação GENÉRICA / GENÉRICA Lubricar todos los puntos de Ver la tabla de los puntos de engrase / Consultar a 6.10.12 engrase / Lubrificar todos os pontos tabela dos pontos de engraxamento de engraxamento sólo cuando se opera en condiciones extremadamente húmedas y fangosas /...
  • Página 193: Mantenimiento Del Motor

    6.5 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 6.5 MANUTENÇÃO DO MOTOR 6.5.1 - Verificar el nivel de aceite del motor 6.5.1 - Verificar o nível do óleo do motor Para controlar el nivel de aceite del motor, aparcar el Para controlar o nível de óleo do motor, estacionar o tractor sobre una superficie plana.
  • Página 194: Verificar El Nivel Del Líquido Refrigerante

    6.5.2 - Verificar el nivel del líquido refrigerante 6.5.2 - Verificar o nível do líquido refrigerante Verificar el nivel del líquido refrigerante mediante las Verificar o nível do líquido refrigerante mediante as referencias “mín” y “máx” indicados en la cubeta del referências de “min”...
  • Página 195: Control De La Hermeticidad Del Sistema De Disipación De Calor

    6.5.2_BIS - Controlar la concentración de 6.5.2_BIS - Verificar a concentração do aditivo aditivo del líquido refrigerante no líquido refrigerante Abrir con cautela el tapón del sistema de Abrir com cautela a tampa do sistema de enfriamiento (1) arrefecimento (1) Controlar la concentración del aditivo del Controlar a concentração do aditivo do refrigerante en el radiador/recipiente de...
  • Página 196: Limpiar Los Radiadores Y Las Rejillas De Los Radiadores

    6.5.4 - Limpiar los radiadores y las rejillas de 6.5.4 - Limpar os radiadores e as grelhas dos los radiadores radiadores Abrir el capó y verificar si la suciedad se ha Abrir o capô e verificar se há sujeira acumulada no acumulado en el radiador del aire de alimentación radiador do ar de alimentação (3), no radiador (2), no (3), en el radiador (2), en el radiador del aceite (4),...
  • Página 197: Limpiar Las Rejillas Del Capó / Limpar

    6.5.5 - Limpiar las rejillas del capó 6.5.5 - Limpar as grelhas do capô Cada vez que se acumula suciedad en las rejillas Sempre que se acumular sujeira nas grelhas dianteira anterior (1) y lateral (2) del capó del motor, es (1) e lateral (2) do capô...
  • Página 198: Verificar La Correa Del Alternador Y De La Bomba De Agua

    6.5.6 - Verificar la correa del alternador y de la 6.5.6 - Verificar a correia do alternador e da bomba de agua bomba de água 1- Alternador 1- Alternador 2- Correa 2- Correia 3- Bomba de agua 3- Bomba de água 4- Tensor de correia 4- Tensor de correa 5- Eje del motor...
  • Página 199: Sustitución/Limpieza De Filtros De Aire Del Motor

    6.5.9 - Sustitución/limpieza de filtros de aire 6.5.9 - Substituição/limpeza dos filtros de ar del motor do motor ATENCIÓN: No realizar nunca ninguna ATENÇÃO: nunca efetuar nenhum trabalho operación de mantenimiento cerca de las de manutenção próximo de partes giratórias partes giratorias o en movimiento.
  • Página 200 Limpieza/sustitución del filtro de aire primario Limpeza/substituição do filtro de ar primário Desmontaje: Desmontagem: Abrir el capó con la llave (2). Abrir o capô com a chave (2). Desenroscar el tornillo (3) y desenganchar los Remover o parafuso (3) e desengatar os clips (6) clips (6) para quitar el tubo/tapa de entrada de para remover o tubo/tampa de entrada de ar aire...
  • Página 201: Sustitución Del Aceite Del Motor

    6.5.10 - Sustitución del aceite del motor 6.5.10 - Substituição do óleo do motor ATENCIÓN: Peligro de ATENÇÃO: Perigo de quemaduras durante la queimadura durante a salida del aceite. saída do óleo. ATENCIÓN: Utilizar los ATENÇÃO: Utilizar equipos de protección equipamentos de proteção individual adecuados.
  • Página 202 Sustitución del cartucho filtrante del aceite del Substituição do cartucho filtrante do óleo do motor motor ATENCIÓN: evitar las quemaduras debidas ATENÇÃO: evitar queimaduras devido a al aceite CALIENTE. Utilizar guantes cuando óleo QUENTE. Utilizar luvas quando se descarga el aceite. descarregar o óleo.
  • Página 203 Realizar la reposición del aceite por medio del Efetuar o enchimento do óleo através da tampa tapón (3). (3). Bajar el capó, accionar el motor durante un breve Abaixar de novo o capô, arrancar o motor por um periodo y verificar que no haya pérdidas en la curto período, e verificar se não há...
  • Página 204: Verificar La Hermeticidad De Los Tubos Y De Los Racores De Aspiración Del Aire

    6.5.11 - Verificar la hermeticidad de los tubos y 6.5.11 - Verificar a vedação dos tubos e das de los racores de aspiración del aire uniões da aspiração de ar Verificar el estado de los tubos y el ajuste de las Verificar o estado dos tubos e o aperto das abrazaderas del circuito de aspiración del aire braçadeiras do circuito de aspiração de ar que podem...
  • Página 205: Sustitución Del Filtro Antipartículas

    6.5.14 - Sustitución del filtro antipartículas 6.5.14 - Substituição do filtro de partículas Quitar la protección del filtro (1) (si está presente). Remover a proteção do filtro (1) (se existente). La operación de sustitución del filtro debe ser A operação de substituição filtros deve ser efetuada realizada por un centro de asistencia autorizado.
  • Página 206: Drenar El Agua Y Los Sedimentos Del Filtro De Combustible

    6.5.15 - Drenar el agua y los sedimentos del 6.5.15 - Drenar água e sedimentos do filtro de filtro de combustible combustível 1. Flujo de alimentación del combustible a la bomba Fluxo da alimentação de combustível na bomba 2. Tornillo del respiradero Parafuso de respiro 3.
  • Página 207 6.5.15 - Sustitución del filtro, del prefiltro de 6.5.15 - Substituição do filtro, do pré-filtro combustible y purga del circuito combustível e purga do circuito ATENCIÓN: Antes de comenzar a trabajar, ATENÇÃO: Antes de começar a trabalhar, comprobar que el motor esté frío. certificar-se de que o motor está...
  • Página 208 Limpiar de eventual suciedad la superficie de Limpar a eventual sujeira presente na superfície cierre del nuevo cartucho filtrante y el lado de vedação do novo cartucho filtrante e o lado opuesto del cabezal del filtro oposto da cabeça do filtro Humedecer ligeramente las superficies de cierre Humedecer ligeiramente com combustível as del cartucho filtrante con un poco de combustible...
  • Página 209: Descargar Los Residuos Del Depósito De Combustible

    6.5.16 - Descargar los residuos del depósito 6.5.16 - Drenar os resíduos do tanque de de combustible combustível ATENCIÓN: No abrir nunca el sistema de ATENÇÃO: Nunca abrir o sistema do combustible con el motor caliente. combustível com o motor quente. Manipular con cuidado el combustible Manusear com cuidado o combustível, pois porque es altamente inflamable.
  • Página 210: Mantenimiento De La Transmisión E

    6.6 MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN E 6.6 MANUTENÇÃO DA TRANSMISSÃO E INSTALACIÓN HIDRÁULICA HIDRÁULICA 6.6.1 - Control del nivel de aceite de la 6.6.1 - Controlo do nível de óleo da transmisión transmissão ATENCIÓN: esta operación debe ser ATENÇÃO: esta operação deve ser realizada con el motor apagado.
  • Página 211: Eje Trasero - Engrasar Los Cojinetes

    6.6.2 - Eje trasero - Engrasar los cojinetes 6.6.2 - Eixo traseiro - Engraxar os rolamentos Lubricar los racores (1) para los cojinetes del eje Lubrificar as uniões (1) dos rolamentos do eixo trasero de ambos lados con grasa multiuso (si traseiro em ambos os lados com graxa multiuso (se existe el punto de engrase).
  • Página 212: Sustituir Los Filtros De Aceite De La Transmisión (I Y Ii Bombas)

    6.6.3 - Sustituir los filtros de aceite de la 6.6.3 - Substituir filtros de óleo da transmissão transmisión (I y II bombas) (I e II bomba) ATENCIÓN: No realizar el cambio del aceite ATENÇÃO: não efetuar a troca de óleo mientras que el aceite está...
  • Página 213: Sustituir El Filtro De Admisión Del Aceite

    6.6.4 - Sustituir el filtro de admisión del aceite 6.6.4 - Substituir o filtro de aspiração de óleo Aflojar las abrazaderas (1). Afrouxar as braçadeiras (1). Quitar y sustituir el filtro (2). Retirar e substituir o filtro (2). Nota: Verificar que la flecha del cuerpo del filtro Nota: Certificar-se de que a seta no corpo do filtro esté...
  • Página 214 Colocar el vehículo sobre una superficie plana y Posicionar o veículo em uma superfície plana e horizontal horizontal. Colocar el elevador hidráulico trasero en posición Posicionar o elevador hidráulico traseiro na baja. posição abaixada. Colocar un recipiente con capacidad suficiente Posicionar um recipiente grande embaixo da caixa de velocidades.
  • Página 215: Embrague Pto - Verificar El Juego Libre

    6.6.6 - Embrague PTO - Verificar el juego libre 6.6.6.- Embraiagem PTO - Verificar folga livre 1. Aflojar la tuerca (1). Afrouxar a porca (1). 2. Quitar el perno (2) de la horquilla (3). Remover o perno (2) da forquilha (3). 3.
  • Página 216: Regulación De La Carrera Del Pedal Del Embrague

    6.6.7 - Regulación de la carrera del pedal del 6.6.7 - Regulação do curso do pedal embrague embraiagem 1. Desenroscar los tornillos (1) y quitar la tapa (2). Desparafusar os parafusos (1) e remover a tampa 2. Utilizar tuerca y contratuerca (7) para reglar la (2).
  • Página 217: Sistema De Frenado - Control Del Nivel Del Aceite

    6.6.8 - Sistema de frenado - Control del nivel 6.6.8 - Sistema de travagem - verificação do del aceite nível de óleo Los frenos son hidráulicos y operan mediante un Os travões são hidráulicos e operam por meio de uma circuito independiente con un depósito separado circuito independente com um tanque separado e específico.
  • Página 218: Sistema De Frenado - Sustitución Del Aceite De Los Frenos

    6.6.9 - Sistema de frenado - Control del juego 6.6.9 - Sistema de travagem - verificação de la carrera del pedal de freno y de la palanca da folga do curso do pedal do travão e del freno de mano da alavanca do travão de mão Pedal del freno Pedal do travão...
  • Página 219: Eje Delantero - Lubricar Los Pernos De Oscilación Y Rotación Del Eje

    6.7 MANTENIMIENTO DEL EJE DELANTERO Y 6.7 MANUTENÇÃO DO EIXO DIANTEIRO E VIRAJE DIREÇÃO 6.7.1 - Eje delantero - Lubricar los pernos de 6.7.1 - Eixo dianteiro - Lubrificar os pernos de oscilación y rotación del eje oscilação e rotação do eixo Aplicar grasa en los puntos evidenciados, según las Aplicar a graxa nos pontos evidenciados, conforme as indicaciones de la tabla de mantenimiento general.
  • Página 220 6.7.2 - Eje delantero - Lubricar todas las 6.7.2 - Eixo dianteiro - Lubrificar todas as juntas, incluso el eje 4 ruedas motrices juntas, incluindo a árvore das 4 rodas motrizes En los tractores equipados con eje delantero 4 Nos tratores equipados com eixo dianteiro 4 rodas ruedas motrices, aplicar grasa en los engrasadores motrizes, aplicar graxa nos pontos de engraxe superiores y anteriores (1).
  • Página 221: Eje Delantero - Controlar El Nivel De Aceite En La Caja Diferencial

    6.7.3 - Eje delantero - Controlar el nivel de 6.7.3 - Eixo dianteiro - Verificar nível de óleo aceite en la caja diferencial na caixa do diferencial ATENCIÓN: Utilizar los equipos de ATENÇÃO: Utilizar equipamentos de protección individual adecuados. proteção individual idóneos. Caja diferencial del eje delantero 4 ruedas motrices Caixa do diferencial do eixo dianteiro com 4 rodas Colocar el vehículo sobre una superficie plana y...
  • Página 222: Eje Delantero - Controlar El Nivel De Aceite En El Reductor Final

    6.7.4 - Eje delantero - Controlar el nivel de 6.7.4 - Eixo dianteiro - Verificar nível de óleo aceite en el reductor final no redutor final ATENCIÓN: Utilizar los equipos de ATENÇÃO: Utilizar equipamentos de proteção individual idóneos. protección individual adecuados. Redutores finais do eixo dianteiro com 4 rodas Reductores finales del eje delantero 4 ruedas motrices...
  • Página 223: Eje Delantero - Sustituir El Aceite En La Caja Diferencial

    6.7.5 - Eje delantero - Sustituir el aceite en la 6.7.5 - Eixo dianteiro - Substituir óleo na caixa caja diferencial do diferencial ATENCIÓN: Utilizar los equipos de ATENÇÃO: Utilizar equipamentos de protección individual adecuados. proteção individual idóneos. Colocar un contenedor adecuado para recoger el Posicionar um idóneo contentor para recolher o aceite.
  • Página 224: Eje Delantero - Sustituir El Aceite En El Reductor Final

    6.7.6 - Eje delantero - Sustituir el aceite en el 6.7.6 - Eixo dianteiro - Substituir o óleo no reductor final redutor final ATENCIÓN: Utilizar los equipos de ATENÇÃO: Utilizar equipamentos de protección individual adecuados. proteção individual idóneos. Reductores finales del eje delantero 4 ruedas Redutores finais do eixo dianteiro com 4 rodas motrices motrizes...
  • Página 225: Mantenimiento Instalación Eléctrica

    6.8 MANTENIMIENTO INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6.8 MANUTENÇÃO DO SISTEMA ELÉTRICO E Y TABLERO DE INSTRUMENTOS PAINEL DE INSTRUMENTOS Mantenimiento de la instalación eléctrica - Manutenção do sistema elétrico - bateria batería La batería se encuentra en la parte trasera del tractor. A bateria encontra-se na parte traseira do trator.
  • Página 226  Para extraer la batería:  Para a remoção da bateria: Desconectar el cable negativo (5) y el cable Desconectar o cabo negativo (5) e o cabo positivo positivo (6) de la batería. (6) da bateria. Aflojar y quitar los tornillos (3) Desapertar e remover os parafusos (3) Quitar los estribos (4) Remover os suportes (4)
  • Página 227 Prestar siempre particular ATENCIÓN a la Prestar sempre particular ATENÇÃO à polaridade polaridad de los terminales marcada en la batería. dos terminais marcada na bateria. Para evitar chispas, el cable negativo (masa) debe Para evitar faíscas, conectar o cabo negativo conectarse por último y debe ser el primero en (terra) por último e desconectá-lo primeiro.
  • Página 228 IMPORTANTE: si el tractor está dotado de IMPORTANTE: se o trator for dotado de lâmpadas lámparas halógenas. No tocar nunca una lámpara halógenas. Nunca tocar uma lâmpada halógena halógena con los dedos. La natural humedad com os dedos. A natural humidade da pele faz de la piel hace que la lámpara se queme cuando com que a lâmpada queime quando a luz for se enciende.
  • Página 229: Controlar Que Todas Las Luces Funcionen Correctamente

    6.8.1 - Controlar que todas las luces funcionen 6.8.1 - Verificar se todas as luzes funcionam correctamente corretamente Controlar que las luces funcionen correctamente, Certificar-se de que as luzes estão a funcionar sobre todo antes de conducir sobre carreteras corretamente, sobretudo antes de conduzir por vias publicas.
  • Página 230 Mantenimiento de la instalación eléctrica - Manutenção do sistema elétrico - substituição sustitución de las lámparas de las luces das lâmpadas das luzes delimitadoras, de stop de gálibo, de stop y de los indicadores de e dos indicadores de direção dirección Encendido desconectado.
  • Página 231: Limpiar Y Engrasar Los Terminales De La Batería

    6.8.2 - Limpiar y engrasar los terminales de la 6.8.2 - Limpar e engraxar os terminais da batería bateria IMPORTANTE: Desconectar la IMPORTANTE: Desconectar a batería mediante el interruptor bateria utilizando o interruptor de desconexión de la batería, de desengate da bateria, antes antes de comenzar las de iniciar as operações.
  • Página 232 6.8.3 - Controlar el correcto funcionamiento 6.8.3 - Controlar o correto funcionamento do del tablero de instrumentos painel porta instrumentos Controlar que el tablero de instrumentos funcione Certificar-se de que o painel porta instrumentos está a correctamente, especialmente antes de conducir funcionar corretamente, sobretudo antes de conduzir sobre carreteras públicas.
  • Página 233: Mantenimiento De Los Equipos

    6.9 MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS 6.9 MANUTENÇÃO DOS EQUIPAMENTOS 6.9.1 - PTO delantera - Lubricar los órganos en 6.9.1 - PTO dianteira - Lubrificar partes móveis movimiento de la PTO da PTO Quitar la rejilla de protección y aplicar grasa en los Remover a grelha de proteção e aplicar graxa nas órganos en movimiento de la PTO.
  • Página 234: Pto Delantera - Sustituir El Aceite Y El Filtro Del Aceite

    6.9.3 - PTO delantera - Sustituir el aceite y el 6.9.3 - PTO dianteira - Substituir o óleo e filtro filtro del aceite do óleo 1. Posicionar el tractor sobre una superficie plana y Posicionar o trator em uma superfície plana e horizontal.
  • Página 235: Elevador Delantero - Verificar Par De Ajuste Del Chasis

    6.9.4 - Elevador delantero - verificar par de 6.9.4 - Elevador dianteiro - verificar binário de ajuste del chasis aperto do chassi Verificar el ajuste de los tornillos de conexión del Verificar nos dois lados o aperto dos parafusos de elevador delantero al chasis, de ambos lados.
  • Página 236: Controlar O Aperto Dos Parafusos Dos Lastros Dianteiros

    6.9. 7- Controlar el ajuste de los tornillos de 6.9 .7 - Controlar o aperto dos parafusos dos los contrapesos delanteros lastros dianteiros Controlar el ajuste de los bulones (1) de los Verificar o aperto dos parafusos com porcas (1) dos contrapesos delanteros.
  • Página 237 Figura Derecha: Figura Direita: 1. Contrapesos/soportes inferiores de gran tamaño Lastros/suporte inferiores aumentados 2. Elementos contrapesos Elementos dos lastros 3. Porta contrapesos Porta-lastros Figura Izquierda: Figura Esquerda: 1. Soportes inferiores de gran tamaño Suporte inferior aumentado IMPORTANTE: modificar la colocación de IMPORTANTE: modificar a lastragem original contrapesos sólo luego de haber comprobado que se unicamente após ter verificado que as instruções de...
  • Página 238 IMPORTANTE: no superar los contrapesos arriba IMPORTANTE: não ultrapassar as lastragens indicados. indicadas acima. Nota: una vez terminados los trabajos más Nota: uma vez terminados os trabalhos mais complejos, restablecer la colocación de complexos, restabelecer a lastragem de base. contrapesos de fábrica. ATENÇÃO: certificar-se de que o trator está...
  • Página 239 Peso en vacío del tractor (kg) / Peso em vazio do trator (kg) Carga en el puente delantero del tractor en vacío (kg) / Carga na ponte dianteira do trator em vazio (kg) Carga en el puente trasero del tractor en vacío (kg) / Carga na ponte traseira do trator em vazio (kg) Peso total de la herramienta o del contrapeso delantero (kg) / Peso total do implemento ou do lastro dianteiro (kg) Peso total de la herramienta o del contrapeso trasero (kg) / Peso total do implemento ou do lastro traseiro...
  • Página 240 Cálculo del contrapeso delantero mínimo O mín. Cálculo do lastro dianteiro mínimo O mín. = (O .(c+d)-C .b+0,2.P.b)/(a+b) min = (O .(c+d)-C .b+0,2.P.b)/(a+b) Cálculo del contrapeso trasero mínimo O mín. Cálculo do lastro traseiro mínimo O min = (O .a-C .b+0,45.P.b)/(b+c+d) min = (O .b+0,45.P.b)/(b+c+d)
  • Página 241: Mantenimiento Genérico

    6.10 MANTENIMIENTO GENÉRICO 6.10 MANUTENÇÃO GENÉRICA 6.10.1 - 6.10.2 Enganche 3 puntos - 6.10.1 - 6.10.2 Engate de 3 pontos - Lubricar las juntas de elevación y el eje del Lubrificar as juntas de elevação e a árvore elevador - Lubricar todos los engrasadores do elevador - Lubrificar todos os pontos de engraxe Tirantes verticales traseros...
  • Página 242 Tirante tercer punto Tirante do terceiro ponto Lubricar con grasa las roscas (1) Lubrificar com graxa as roscas (1) Gato adicional elevador trasero Macaco adicional do elevador traseiro Lubricar con grasa las roscas (1) Lubrificar com graxa as roscas (1) Tirantes traseros Tirantes traseiros Lubricar con grasa los tirantes (1)
  • Página 243 6.10.3 Gancho de remolque - Lubricar 6.10.3 Gancho de tração - Lubrificar todos los engrasadores todos os pontos de engraxe 6.10.4 - 6.10.6 Gancho de remolque - 6.10.4 - 6.10.6 Gancho de tração - Gancho Gancho de remolque regulable - Controlar el de tração ajustável - Verificar o binário de par de los tornillos de fijación aperto dos parafusos de fixação...
  • Página 244 6.10.9 Ruedas - Verificar el par de ajuste 6.10.9 Rodas - Verificar o binário de de los tornillos de la llanta y de la rueda aperto dos parafusos da jante e da roda Esta operación debe ser realizada por un centro de Esta operação deve ser efetuada por um centro de asistencia autorizado.
  • Página 245 AVISO: los siguientes eventos pueden AVISO: os seguintes eventos podem ocasionar graves daños a las personas o la causar graves danos às pessoas ou morte: muerte: Explosão do pneu, do aro e da roda no seu Explosión del neumático, de la llanta y de conjunto por causa de uma errada montagem –...
  • Página 246: Lubrificar Todos Os Pontos De Engraxamento

    6.10.11 Inspeccionar el cinturón del 6.10.11 Inspecionar o cinto de asiento para garantizar el correcto segurança do assento para garantir o funcionamiento en servicio correto funcionamento em serviço Sustituir todo el cinturón de seguridad si los Substituir o inteiro cinto de segurança se os componentes de montaje, la hebilla, la correa o el componentes de montagem, fivela, correia ou enrolador rebobinador presentan daños.
  • Página 247 Lubrificar todos os pontos indicados nas imagens. Lubricar todos los puntos indicados en las imágenes. pag. 69 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 248 Lubrificar todos os pontos indicados nas imagens. Lubricar todos los puntos indicados en las imágenes. pag. 70 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 249 Lubrificar todos os pontos indicados nas imagens. Lubricar todos los puntos indicados en las imágenes. pag. 71 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 251: Características Técnicas

    7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Datos Técnicos 7.1 Dados técnicos Dimensiones 7.2 Dimensões pag. 1 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 252: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS 7.1 DADOS TÉCNICOS Serie V - VLB Séries V - VLB MOTOR / MOTOR Modelo de tractor Modelo do trator Denominación del motor TCD 2.2L3 - C5ET45AT TCD 2.2L3 - C5ET50AT TCD 2.2L3 - C5ET55AT Denominação do motor Cilindrada 2.200 cm /2,194 cu.
  • Página 253 Número de marchas (adelante/atrás) 12 + 12 Número de relações (para frente/para trás) Tipo Mecánica Tipo Mecânica Inversor Sincro Inversor Sincro Duplicador (HI-LO) Duplicador (HI-LO) Número de marchas Número de marchas Número de gamas Número de gamas Velocidad del tractor 30 kmh (18.64 mph) Velocidade do trator...
  • Página 254 Frenos Travões Acción Mecánica e hidráulica integrada Ação Mecânica e hidráulica integrada Configuración Frenos Disco en baño de aceite Configuração dos Travões Disco em banho de óleo Bloqueo diferencial Bloqueio do diferencial Tipo Mecánico, de perno Tipo Mecânico, com perno Acoplamiento Hidráulico Engate...
  • Página 255: Eje Delantero / Eixo Dianteiro

    TOMA DE FUERZA / TOMADA DE FORÇA Régimen de la toma de fuerza independiente 540 1/min 540E 1/min 1000 1/min Regime da tomada de força independente Régimen del motor 2268 rpm 2025 rpm 2322.6 rpm Regime do motor Diámetro terminal toma de fuerza 1”3/8 Diâmetro terminal da tomada de força Número de acanaladuras...
  • Página 256: Nivel Sonoro / Nível De Ruído

    Capacidad de carga máxima en el eje delantero (1) (2) 1800 kg / (3968 lb) 1800 kg / (3968 lb) Capacidade de carga máxima no eixo dianteiro (1) (2) Considerar las capacidades de carga de los neumáticos. Ter em consideração as capacidades de carga dos pneus. Cumplir con las reglamentaciones locales.
  • Página 257 CARGA MÁXIMA ADMISIBLE / CARGA MÁXIMA ADMITIDA Modelo Modelo Capacidad de carga máxima en vacío Capacidade de carga máxima em vazio Peso total autorizado de carga 3500 kg / 7716 lb 3500 kg / 7716 lb Peso total autorizado em carga Peso total autorizado de carga para eje delantero 1800 kg / 3968 lb...
  • Página 258: Máxima Masa Remolcable Admitida Para El Tractor

    MÁXIMA MASA REMOLCABLE ADMITIDA PARA EL TRACTOR MASSA MÁXIMA REBOCÁVEL ADMITIDA DO TRATOR Modelo de tractor Modelo do trator De acuerdo a como es frenada la masa remolcable, se permiten los siguientes pesos Dependendo de como a massa rebocada é travada, são consentidos os seguintes pesos Sistema de frenado del remolque Máxima masa remolcable admitida para el tractor Massa máxima rebocável admitida do trator...
  • Página 259: Dimensiones

    DIMENSIONES 7.2 DIMENSÕES PESO / PESO Modelo de tractor / Modelo do trator Peso total sin conductor y sin contrapesos delanteros 2275 kg 2305 kg Peso total sem condutor e sem lastros dianteiros (5015) lb (5081) lb pag. 9 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 260 DIMENSIONES / DIMENSÕES Modelo de tractor Modelo do trator 3511 mm 3511 mm Longitud mínima para la circulación en carretera (138) in (138) in Comprimento mínimo para a circulação na estrada 3751 mm 3751 mm Longitud máxima para la circulación en carretera Comprimento máximo para a circulação na estrada (148) in (148) in...
  • Página 261: Tabla De Lubricantes

    8 TABLA DE LUBRICANTES 8 TABELA DOS LUBRIFICANTES 8.1 Tabla de lubricantes 8.1 Tabela dos lubrificantes pag. 1 revision 0 date: 07/19 doc. AG525992...
  • Página 262 8.1 TABLA DE LUBRICANTES 8.1 TABELA DOS LUBRIFICANTES En la siguiente tabla se indican las capacidades Na seguinte tabela estão indicadas as capacidades y características de los lubricantes y fluidos e as características dos lubrificantes e fluidos recomendados para los distintos órganos. aconselhados para as várias partes.
  • Página 263: Descripción

    N° DESCRIPCIÓN MODELO CAPACIDAD CARACTERÍSTICAS DEL FLUIDO N° DESCRIÇÃO MODELO CAPACIDADE CARACTERÍSTICAS DO FLUIDO ACEITE MOTOR / 7,5L (6,6 kg) con filtro ÓLEO DO MOTOR 7,5L (6,6 kg) con filtro Utilizar lubricantes conformes a las normas internacionales ACEA E3 - E5, API CF - CH4, MIL - L - 2104 F.
  • Página 264 N° DESCRIPCIÓN MODELO CAPACIDAD CARACTERÍSTICAS DEL FLUIDO N° DESCRIÇÃO MODELO CAPACIDADE CARACTERÍSTICAS DO FLUIDO Utilizar combustible ESTÁNDAR conforme a la norma EN 590 (2005/55 - 2005/78). Se desaconseja el uso de aditivos. El combustible conocido como BIODIESEL es permitido sólo si es conforme a las normas EN 14214 - ASTM 6751, mezclado con el combustible DEPÓSITO DE...
  • Página 265: Puesta Fuera De Servicio Yeliminación Del Vehículo

    PUESTA FUERA DE SERVICIO Y COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO ELIMINACIÓN DEL VEHÍCULO E ELIMINAÇÃO DO VEÍCULO ¡DEFIENDE EL AMBIENTE! DEFENDA O AMBIENTE! Evita la contaminación del terreno y de los cursos de agua Previna a poluição do terreno e dos cursos de água •...
  • Página 267 ÍNDICE ALFABÉTICO 4.4 Accesorios 5.18 Acoplamiento de la toma de fuerza 3.30 Ajustar tornillos / tuercas de fijación de las ruedas 5.45 Ajuste del display digital 3.31 Aparcar el tractor en condiciones de seguridad 3.2 Aplicaciones forestales 5.33 Barra oscilante 5.27 Bloqueo del diferencial 4.10 Caja portafusibles 3.35 Calcomanías de instrucciones y seguridad...
  • Página 268 6.2 Lubricación y asistencia periódica 4.1 Mandos e instrumentos 4.6 Mandos externos 4.2 Mandos lado derecho 4.3 Mandos lado izquierdo 3.22 Mantenerse lejos de las partes giratorias de la transmisión 6.6 Mantenimiento de la transmisión e instalación hidráulica 6.7 Mantenimiento del eje delantero y viraje 6.5 Mantenimiento del motor 6.9 Mantenimiento de los equipos 6.10 Mantenimiento genérico...
  • Página 269 3.4 Usar indumentaria de seguridad 3.6 Uso correcto de los escalones y de las manijas para las manos 5.29 Uso de la doble tracción 5.11 Uso de la palanca de gamas 5.14 Uso de la palanca del inversor de marcha 5.12 Uso de la palanca del mando HI-LO mecánico (Si está...
  • Página 270 ÍNDICE ALFABÉTICO 1.1 Notas gerais 1.2 Garantia 2.1 Identificação do veículo 3.1 Premissa 3.2 Aplicações florestais 3.3 Precauções a respeitar antes da colocação em movimento 3.4 Vestir as roupas de segurança 3.5 Proteger-se contra o rumor 3.6 Utilização correta dos degraus e das pegas para as mãos 3.7 Condições do trator 3.8 Trabalhos de regulação ou de manutenção 3.9 Sistema hidráulico...
  • Página 271 4.8 Comutador com chave de ignição 4.9 Painel de instrumentos 4.10 Caixa porta-fusíveis 5.1 Controlos e operações preliminares antes da ignição 5.2 Arranque do motor 5.3 Paragem do motor. 5.4 Arranque com uma bateria auxiliar 5.5 Observar o instrumento após a ignição do motor 5.6 Arranque e paragem do trator 5.7 Uso do pedal da embraiagem 5.8 Utilização do botão de engate/desengate da embraiagem (se presente)
  • Página 272 5.46 Interruptor de desengate da bateria 5.47 Faróis, fusíveis e relés 6.1 Informações gerais 6.2 Lubrificação e assistência periódica 6.3 Execução da manutenção em segurança 6.4 Tabela de manutenção geral 6.5 Manutenção do motor 6.6 Manutenção da transmissão e hidráulica 6.7 Manutenção do eixo dianteiro e direção 6.8 Manutenção do sistema elétrico e painel de instrumentos 6.9 Manutenção dos equipamentos...
  • Página 273 Fecha ..........Firma y Sello del Revendedor ............Por medio de la presente confirmo haber recibido en el día de la fecha el tractor CARRARO AGRICUBE Modelo ................Chasis n° ............
  • Página 274: Atención Importante

    O presente certificado de entrega deve ser enviado, COMO com todas as suas partes preenchidas, para CARTÃO CARRARO AGRITALIA S.p.A. no prazo de 30 POSTAL dias a partir da data de entrega do trator, sob pena de perda do direito à garantia.
  • Página 275 Inspección de asistencia a 50 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 50 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 277 Inspección de asistencia a 500 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 500 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 279 Inspección de asistencia a 1000 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 1000 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 281 Inspección de asistencia a 1500 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 1500 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 283 Inspección de asistencia a 2000 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 2000 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 285 Inspección de asistencia a 2500 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 2500 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 287 Inspección de asistencia a 3000 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 3000 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 289 Inspección de asistencia a 3500 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 3500 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 291 Inspección de asistencia a 4000 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 4000 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 293 Inspección de asistencia a 4500 horas Nombre y Apellido del Propietario Inspeção de assistência a 4500 horas Nome e Apelido do Proprietário Dirección Morada N° de teléfono Nº de telefone PARTE PARA EL CONCESIONARIO PEÇA RETIDA PELO CONCESSIONÁRIO Modelo de tractor Modelo do trator Sello del Distribuidor/Concesionario Carimbo do Distribuidor/Concessionário...
  • Página 296 Carraro Tractors Viale del lavoro, 1 45100 Rovigo Italy T +39 0425 403611 F +39 0425 403674 info@carrarotractors.com AG525992_ES / PT_Español / Português _07/2019...

Este manual también es adecuado para:

Compact viñero ancho bajo

Tabla de contenido