Descargar Imprimir esta página

Deltaplus EX120 Manual De Instrucciones página 10

Ocultar thumbs Ver también para EX120:

Publicidad

bevestigingssysteem of valbeveiligingssysteem van het collectieve of persoonlijke type (EN363). ▪ WAARSCHUWINGEN: De veiligheid
van de gebruiker hangt af van de constante efficiëntie van het PBM, van de weerstand ervan en van een goed begrip van de instructies
van deze gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWINGEN: Iedere statische of dynamische overbelasting kan het PBM beschadigen.
WAARSCHUWINGEN: Het gewicht van de gebruiker inclusief zijn kleding en materiaal mag niet meer zijn dan het maximum gewicht dat
is aangegeven op de lijnklem. ▪ maximale nominale belasting voor de zitgordel. : 100 kg. Het is gevaarlijk om uw eigen sys teem voor
valbescherming te creëren want iedere veiligheidsfunctie kan interfereren met een andere veiligheidsfunctie. Er kunnen geen
aanpassingen, toevoegingen of reparaties aan het PBM worden uitgevoerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
fabrikant en zonder gebruik van zijn modi operandi. Niet gebruiken buiten het gebruiksdomein zoals in de gebruiksaanwijzingen staat
vermeld en ook niet buiten zijn grenzen. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor directe of indirecte ongevallen die
het gevolg zijn van een aanpassing of gebruik anders dan zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
werkomgeving : -20°C / +50°C. Bepaalde PBM zijn getest met een belasting die 40% tot 50% hoger ligt dan de eisen van de norm (bij
140 kg of 150 kg), zie markering product.
product
2/Bedrijf
3/Naam van de gebruiker
7/Aankoopdatum 8/Datum van inspectie 9/Commentaren 10/Volgende datum van inspectie 11/Naam en handtekening 12/Type
Beschermende kleding 13/Riem & Werkpositioneringssysteem 14/Dit formulier moet worden ingevuld voordat het materiaal voor de
eerste keer wordt gebruikt en daarna worden bijgehouden en bewaard door de gebruiker.Gebruik het materiaal uitsluitend voor de
doeleinden die in de handleiding zijn beschreven.
worden gerespecteerd en er dient in ieder geval eenmaal per jaar een controle te worden uitgevoerd. De documentatie die bij ieder
product zit, moet voor onbepaalde tijd door de gebruiker worden bewaard. Instructies voor het opslaan/reinigen: ▪ Tijdens het transport
en de opslag: /- bewaar het product in zijn verpakking /- houd het product verwijderd van producten die snijden, schuren etc... / houd het
product verwijderd van: zonnestralen, warmte, vuur, warm metaal, oliën, aardolieproducten, agressieve chemicaliën, zuren, kleurstoffen,
oplosmiddelen, scherpe randen en constructies met kleine diameter . Het artikel schoon en droog in de oorspronkelijke verpakking
bewaren verwijderd van elke licht-, koude- of warmtebron bij kamertemperatuur bewaren. Deze elementen kunnen de prestaties van
de valbescherming beïnvloeden. REPARATIES EN OPSLAG: Schoonmaken met water en zeep, afnemen met een doek en ophangen
in een geventileerde ruimte zodat het op natuurlijke wijze kan drogen op afstand van open vuur of warmtebronnen. Ditzelfde geldt voor
elementen die tijdens het gebruik vochtig zijn geworden. Gebruik geen bleekwater, agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen,
benzine of kleurstoffen, want deze substanties kunnen de prestaties van het product. ▪ De metalen delen moeten met een doek worden
afgedaan die doordrenkt is met vaseline-olie. Bleekwater en schoonmaakmiddelen zijn strikt verboden. ▪ Maak de band uitsluitend
schoon met een zacht schoonmaakmiddel. ▪ Na het reinigen op een droge en geventileerde plek opslaan en tegen zonlicht beschermen.
DE HALTEGURT (konform gemäß EN 358) ODER SICHERHEITSGESCHIRR MIT INTEGRIERTEM SEIL EX120: HALTEGÜRTEL -
2 AUFFANGÖSEN ELARA130: HALTESYSTEME FÜR DEN ARBEITSPLATZ EX220: HALTEGÜRTEL MIT LANGEM
KLETTVERSCHLUSS - 2 AUFFANGÖSEN Einsatzbereich: Diese Anleitung muss (gemäß der geltenden Vorschriften) vom Händler in
die Landessprache übersetzt werden, in der die Ausrüstung benutzt wird. Diese Anleitung muss vom Anwender gelesen und verstanden
worden sein, bevor die PSA eingesetzt wird. Die in den Normen beschriebenen Testmethoden entsprechen nicht den tatsächlichen
Einsatzbedingungen. Deshalb ist es von äußerster Wichtigkeit, dass alle Arbeitssituationen überprüft werden und, dass jeder Anwender
hervorragend in Bezug auf die unterschiedlichen Techniken geschult wurde, um die Grenzen der verschiedenen Vorrichtungen genau
zu kennen. Der Einsatz dieser PSA ist einzig fachkundigen Personen vorbehalten, die eine angemessen Schulung absolviert haben oder
unter der unmittelbaren Verantwortlichkeit eines fachkundigen Vorgesetzten arbeiten. Die Sicherheit des Anwenders hängt von der
gleichbleibenden Leistungsfähigkeit der PSA, ihrer Beständigkeit und vom richtigen Verständnis der Anweisungen ab, wie sie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben werden. Der Benutzer ist persönlich für den Gebrauch jeder Art dieser PSA verantwortlich, der nicht
den Vorschriften dieser Anleitung entspricht sowie bei Nichteinhaltung der entsprechenden in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitsmaßnahmen dieser PSA.
Umstände die Sicherheit des Nutzers beeinträchtigen können. Fragen Sie im Zweifel einen Arzt.
Überprüfung, Pflege und Lagerung sind strikt einzuhalten.
verbunden (EN363), dessen Aufgabe darin besteht, die Verletzungsgefahr bei einem Absturz möglichst gering zu halten. Wenn sich
der Benutzer in einem absturzgefährdeten Bereich befindet, darf dieses Produkt nicht alleinstehend eingesetzt werden. Es muss
untrennbar mit einem allgemeinen Fallschutzsystem verbunden (EN363) werden, dessen Aufgabe darin besteht, die Verletzungsgefahr
bei einem Absturz möglichst gering zu halten.
Systemkomponenten beachten.
werden. Bei diesem Gurt (oder Sitzgurt, oder Haltegurt, oder Halteseil und/oder Sicherheitsgeschirr mit integriertem Seil) handelt es
sich um ein Haltesystem und Fallschutzsystem bei Höhenarbeiten. WARNHINWEISE: BEI DIESEM GURT HANDELT ES SICH NICHT
UM EINE HALTEVORRICHTUNG AM KÖRPER. NUR DER ARBEITSGURT IST DIESER FUNKTION VORBEHALTEN (EN361). DER
GURT (ODER SITZGURT, ODER HALTEGURT, ODER HALTESEIL UND/ODER SICHERHEITSGESCHIRR MIT INTEGRIERTEM
SEIL) DARF NICHT ALS AUFFANGSYSTEM EINGESETZT WERDEN.
Systems durch eine kollektive oder persönliche Auffangvorrichtung oder eine Absturzsicherung (EN363) notwendig. WARNHINWEISE:
Bei Arbeiten in hängender Position führt das Gewicht des Benutzers zu einem konzentrierten Druck der Beingurtbänder auf die
Oberschenkelschlagadern, der zu einem Trauma führen kann. Als Vorkehrung: Verwenden eines für diese Anwendung vorgesehenen
Sitzgurtes (EN358 EN813) in Verbindung mit einem Arbeitsgurt (EN361) und Einhaltung der Bedienungsanleitung aller Elemente. Der
Gurt (oder Sitzgurt) kann in einen Arbeitsgurt (EN361) eingebaut werden. Er kann mit Verbindungselementen (EN362) ausgestattet sein.
Er kann mit einem Seil (EN354) oder Seilspanner mit Halteleine (EN358) verbunden werden Befolgen Sie in diesen Fällen sehr genau
die Anweisungen der jeweiligen Betriebsanleitung.
Mitarbeiter mit einem Gurt auszurüsten. oder Haltegurt, oder Halteseil und/oder Sicherheitsgeschirr mit integriertem Seil. Diese PSA
darf nur von einer Person gleichzeitig benutzt werden.
können. Bei Verwendung des eingebauten Gürtels an einem Gurt: die unteren Gurtbänder des Gurtes durch die Ösen auf jeder Seite
des Gürtels ziehen. Den Gürtel am Rücken anpassen, ihn mithilfe der Bauchschnallen schließen. Sitzgurt: Beinschlaufen hinter den
Oberschenkeln korrekt anpassen und mithilfe der Schnallen schließen. Verschluss und Öffnung der verschiedenen Schnallentypen:
(siehe Zeichnungen)
Der Hüftgurt muss an die Größe des Benutzers angepasst werden: lassen Sie die Gurtbänder zum Anpassen
durch die Schnallen und dafür vorgesehenen Ösen gleiten. Um jegliches Verrutschen zu vermeiden, muss er korrekt angezogen werden,
jedoch ohne dabei den Bauchraum abzudrücken. Der Sitzgurt muss an die Größe des Benutzers angepasst werden: lassen Sie die
Gurtbänder zum Anpassen durch die Schnallen und dafür vorgesehenen Ösen gleiten. Um jegliches Verrutschen zu vermeiden, muss
er korrekt angezogen werden, jedoch ohne dabei die Oberschenkel abzudrücken. Testen Sie den Tragekomfort und die Einstellungen
an einem sicheren Ort und stellen Sie sicher, dass sich der Hüft- und Sitzgurt ideal an die Größe des Benutzers anpasst und ihn bequem
in seinen Bewegungen unterstützt. Wenn der Hüftgurt in einer Absturzsicherung (Auffangsystem) verwendet wird, muss er mit einem
Anschlagpunkt verbunden werden (Mindestbruchlast: 12 kN (EN795) der sich entweder über oder auf Taillenhöhe des Benutzers
befindet, damit das Absturzrisiko auf ein Mindestmaß reduziert wird. Befestigung des Seils (EN354) mithilfe von Verbindungsmitteln
(EN362) oder dem Seilspanner mit Halteseil (EN358) an den Seitenfangösen. Die Länge und Spannung des Seils so mit dem Seilspanner
anpassen, dass eine stabile Arbeitsstellung gewährleistet und die Bewegungsfreiheit auf maximal 0,60m beschränkt ist. Nach der
Einstellung überprüfen, dass ein eventueller Fall auf 0,5 m beschränkt ist. Während der Verwendung muss ein Kontakt der gesamten
Vorrichtung mit folgenden Faktoren ausgeschlossen werden: scharfen Gegenständen, scharfen Kanten, Strukturen mit geringem
Durchmesser, Schmierstoffen, aggressiven Chemikalien, Flammen, heißen Metallen, Stromleitern aller Art... Während der Benutzung
10
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
▪ PART 2: RECORD CARD :PERIODIEK ONDERZOEK van het PBM: 1/Referentie van het
4/het partijnummer,/Serienummer
15/Voor de frequentie van de controles dienen de nationale reglementeringen te
Die Verwendung dieser PSA ist gesunden Menschen vorbehalten, da bestimmte medizinische
■Vor jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen
Die dem Produkt beigefügte Dokumentation muss vom Benutzer auf unbegrenzte Zeit aufbewahrt
■INSTALLATION UND/ODER EINSTELLUNG:
Stellen Sie bei diesen Arbeiten sicher, dass sich die Gurte nicht verwickeln
■Dieses Produkt ist untrennbar mit einem allgemeinen Fallschutzsystem
Bei bestehendem Absturzrisiko ist die Ergänzung dieses
▪ Temperatuur in de
5/Productiejaar
6/Datum eerste gebruik
Die Vorschriften für Verwendung,
Wir empfehlen Ihnen, jeden
UPDATE 15/03/2018

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Elara130Ex220