regelmäßig die Schnallen- und Einstell- sowie Befestigungselemente überprüfen. Planen Sie eventuell eine Schutzhülle mit ein. Bitte
prüfen Sie aus Sicherheitsgründen vor jedem Einsatz: dass die Verbindungsmittel (EN362) geschlossen und arretiert sind / dass die
Anweisungen der jeweiligen Betriebsanleitung aller Systemelemente befolgt werden / dass das Absturzrisiko, die Absturzhöhe und die
Pendelbewegung beim Absturz durch die Gesamtanordnung begrenzt wird. / dass eine ausreichende lichte Höhe vorhanden ist (freier
Raum unter dem Anwender) und, dass kein Hindernis den normalen Betrieb des Auffangsystems beeinträchtigt. Die lichte Höhe ist die
Bremshöhe H + ein zusätzlicher Sicherheitsabstand von 1 m. Die Höhe H wird von der Ausgangsstellung unter den Füßen bis zur
Zielposition gemessen (Gleichgewicht des Anwenders nach Auffangen des Sturzes). (siehe Tabelle):
Sicherheitsabstands zum Boden und zu Stromleitungen oder Bereichen mit elektrischen Risiken. ■ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
(siehe Referenztabelle) : -Gerät: (PART 4). ! ELARA130: Bemerkungen : INSTALLATION UND/ODER EINSTELLUNG: Sonderhinweis
für Arbeitsgurte mit Rückenfangösen, oder einem fest verbundenen Falldämpfer mit Leine. Arbeitsgurte, die an der Rückenfangöse mit
einem fest verbunden Halteseil (EN358) ausgerüstet sind, dürfen nicht als Absturzsicherung eingesetzt werden, sondern sie dienen als
Haltevorrichtung. Arbeitsgurt auseinanderfalten, um ihn korrekt auszurichten (A). Gurt: Den Gurt am Rücken anpassen, den oberen
Bereich über den Kopf ziehen (B). Den Sicherheitsverschluss im Brustbereich schließen (C).Das Unterteil zwischen den Beinen nach
oben ziehen. Das Unter- und Oberteil mit den Schnallen verbinden (D). siehe Abbildung. Ein Gurt muss an die Größe des Benutzers
angepasst werden: lassen Sie die Gurtbänder zum Anpassen durch die Schnallen und dafür vorgesehenen Ösen gleiten. Der Gesäßgurt
muss korrekt positioniert sein und die Rückenplatte muss sich zwischen den Schulterblättern befinden. Stellen Sie die Schnallen ein. Der
Gurt muss möglichst dicht an den Körper angelegt werden, ohne dabei jedoch die Bewegungsfreiheit des Benutzer einzuschränken.
Diese Einstellungen müssen auf einmal ausgeführt werden und bevor sich der Benutzer im absturzgefährdeten Bereich befindet.
Gebrauchseinschränkungen: ▪ Vor dem Aufbau einer PSA ist ein Rettungsplan zu erstellen, um bei einem möglichen Notfall während
der Arbeit sicher und schnell eingreifen zu können. LEBENSDAUER : Textilien oder Produkte mit Textilanteil (Gurt, Gürtel, Falldämpfer
usw.): die maximale Lagerzeit beträgt 10 Jahre (ab dem Herstellungsdatum), die maximale Lebensdauer 7 Jahre ab der erstmaligen
Verwendung. Bei der Angabe zur Lebensdauer handelt es sich einzig um einen Richtwert. Die folgenden Faktoren können zu starken
Schwankungen dieses Wertes führen: -Nicht eingehaltene Anweisungen des Herstellers hinsichtlich Transport, Aufbewahrung und
Verwendung, /-„Aggressives" Arbeitsumfeld: maritimes oder chemisches Umfeld, sehr hohe Temperaturen, scharfe Kanten... /-
Besonders intensive Nutzung /-Aufprall oder besondere Belastungen /-Unkenntnis der Produktvergangenheit. Achtung: diese Faktoren
können Schäden hervorrufen, die mit dem bloßen Auge nicht zu erkennen sind. Achtung: bestimmte Extrembedingungen können die
Lebensdauer auf nur einige Tage reduzieren. Im Zweifelsfall das Produkt systematisch aussortieren, um es entweder: - zu überholen
oder /- zu entsorgen. Die Lebensdauer ersetzt nicht die periodische Überprüfung (mindestens in jährlichen Abständen), die der
Beurteilung
des
Produktzustands
WWW.DELTAPLUS.EU.
keinerlei Veränderung, Ergänzung oder Reparatur an der PSA vorgenommen werden. Nicht außerhalb des in der aufgeführten Anleitung
angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Der Hersteller kann keine Verantwortung für Unfälle übernehmen, die sich direkt oder
indirekt aus einer Veränderung oder anderweitigen Benutzung als in dieser Anleitung vorgegeben ereignen. Die Ausrüstung darf nicht
über seine Grenzen hinaus belastet werden. Zur Gewährleistung seines ordnungsgemäßen Betriebs und demzufolge der Sicherheit des
Anwenders, muss das Produkt systematisch überprüft werden: ▪ 1/ durch eine visuelle Untersuchung folgender Punkte: Zustand der
Leine oder des Seils: kein Ausfransen, keine Schnittstellen, keine erkennbaren Schäden an den Nähten, keine Verbrennung und kein
unübliches Schrumpfen. / Zustand der Nähte und Befestigungspunkte: keine erkennbaren Schäden. / Zustand der Metallteile: kein
Verschleiß, keine Verformung, weder Korrosion noch Oxidation. / Allgemeinzustand: Ermitteln eventueller Schäden durch UV-Strahlen
und sonstige Klimaverhältnisse / Ordnungsgemäße Funktion und Verriegelung der Verbindungsmittel. / Gesonderte Umstände, wie
beispielsweise Feuchtigkeit, Schnee, Eis, Schlamm, Schmutz, Farbe, Öl, Klebstoffe, Korrosion, Abnutzung des Seils usw. können den
Betrieb der Auffangvorrichtung erheblich beeinträchtigen. ▪ 2/ in folgenden Fällen: vor und während des Gebrauchs / im Zweifelsfall /
bei Kontakt mit chemischen Lösungsmitteln oder leicht entflammbaren Chemikalien, welche die Funktion beeinträchtigen können. / wenn
sie bei einem vorausgegangenen Absturz Belastungen ausgesetzt war. / mindestens alle 12 Monate vom Hersteller oder von einer von
diesem beauftragten sachkundigen Stelle.
Hersteller oder von einer von diesem beauftragten sachkundigen Stelle eine Überprüfung durchgeführt werden. Diese extrem wichtige
Überprüfung ist ausschlaggebend für den Halt und die Leistungsfähigkeit der PSA und demzufolge für die Sicherheit des Anwenders. Im
Rahmen dieser Überprüfung muss ein schriftliches Dokument ausgestellt werden, mit der eine erneute Benutzung der PSA attestiert
wird. Dieses Dokument präzisiert, dass die Sicherheit des Anwenders vom Halt, der Leistungsfähigkeit und der Beständigkeit der
Ausrüstung abhängig ist. Die PSA ggf. ersetzen. Entsprechend den europäischen Vorschriften muss das Kenndatenblatt vor der ersten
Benutzung des Produkts ausgefüllt und anschließend vom Benutzer aktualisiert und zusammen mit der Gebrauchsanweisung mit dem
Produkt aufbewahrt werden. Die Lesbarkeit der Kennzeichnung des Produkts muss in regelmäßigen Abständen überprüft werden. ▪
WARNHINWEISE:
BEI DIESEM GURT HANDELT ES SICH NICHT UM EINE HALTEVORRICHTUNG AM KÖRPER. NUR DER
ARBEITSGURT IST DIESER FUNKTION VORBEHALTEN (EN361).
HALTESEIL UND/ODER SICHERHEITSGESCHIRR MIT INTEGRIERTEM SEIL) DARF NICHT ALS AUFFANGSYSTEM EINGESETZT
WERDEN. Bei bestehendem Absturzrisiko ist die Ergänzung dieses Systems durch eine kollektive oder persönliche Auffangvorrichtung
oder eine Absturzsicherung (EN363) notwendig. ▪ WARNHINWEISE: Die Sicherheit des Anwenders hängt von der gleichbleibenden
Leistungsfähigkeit der PSA, ihrer Beständigkeit und vom richtigen Verständnis der Anweisungen ab, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben werden. WARNHINWEISE: Statische oder dynamische Überlastungen können die PSA beschädigen. ▪ WARNHINWEISE:
Das Gewicht des Anwenders, inklusive seiner Bekleidung und seiner Ausrüstung, darf nicht das auf der Absturzsicherung vermerkte
maximale Zulassungsgewicht überschreiten.
Absturzsicherung zusammenzustellen, da jede Sicherheitsfunktion die weiteren Sicherheitsfunktionen beeinflussen kann. Ohne
vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers und Einhaltung seiner beschriebenen Vorgehensweisen darf keinerlei Veränderung ,
Ergänzung oder Reparatur an der PSA vorgenommen werden. Nicht außerhalb des in der aufgeführten Anleitung angegebenen
Anwendungsbereichs verwenden und nicht über seine Grenzen hinaus belasten. Der Hersteller kann keine Verantwortung für Unfälle
übernehmen, die sich direkt oder indirekt aus einer Veränderung oder anderweitigen Benutzung als in dieser Anleitung vorgegeben
ereignen.
▪ ARBEITSUMGEBUNGS-TEMPERATUR : -20°C / +50°C. Einige PSA wurden mit einer Gewichtsbelastung geprüft, die
40 %/50 % über den Anforderungen der Norm liegt (bei 140 kg/150 kg), siehe Produktkennzeichnung.
:REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG der PSA: 1/Produktreferenz
5/Herstellungsdatum
6/Datum der 1. Inbetriebnahme
Ins1pektionsdatum
11/Name, Unterschrift
Identifizierungskarte muss vor dem ersten Einsatz des Produkts vom Benutzer ausgefüllt und anschließend aktualisiert und aufbewahrt
werden.Alle anderen Verwendungen, die nicht in dieser Mitteilung genannt sind, müssen ausgeschlossen werden. 15/Die regelmäßigen
Abstände dieser Kontrollen müssen den nationalen Bestimmungen entsprechen und die Kontrolle muss unter allen Umständen ein Mal
jährlich erfolgen. Die dem Produkt beigefügte Dokumentation muss vom Benutzer auf unbegrenzte Zeit aufbewahrt werden.
Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen: ▪ Während des Transports und der Aufbewahrung: /- das Produkt in seiner Verpackung
aufbewahren /- das Produkt von scharfen, scheuernden usw. Gegenständen fernhalten... / das Produkt fernhalten von: Sonnenstrahlen,
Hitze, Flammen, heißen Metallen, Schmierstoffen, Mineralölprodukten, aggressiven Chemikalien, Säuren, Farbstoffen, Lösungsmitteln,
scharfen Kanten und Strukturen mit geringem Durchmesser. Den sauberen und trockenen Artikel in der Originalverpackung, licht, kälte,
hitzegeschützt und trocken lagern und bei Zimmertemperatur.
beeinträchtigen. INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG: Das Gerät und alle Elemente, die während des Gebrauchs feucht geworden
11
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
dient.
IHRE
Ohne vorherige Zustimmung des Herstellers und Einhaltung seiner beschriebenen Vorgehensweisen darf
▪ REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG der PSA: Mindestens alle 12 Monate muss vom
▪ maximale Nennlast für den Sitzgurt. : 100 kg.
12/Typ Persönliche Schutzausrüstung
PRÜFSTELLE
ZUR
JAHRESREVISION
DER GURT (ODER SITZGURT, ODER HALTEGURT, ODER
2/Unterne1hmen
7/Kaufdatum
8/Inspektionsdatum
Diese Faktoren können die Schutzleistungen der Absturzsicherung
ERFAHREN
Es ist gefährlich, seine eigene
▪ PART 2: RECORD CARD
3/Name des Benutzers
4/die Los N° ,/Serien
9/Anmerkung
13/Gurt & Haltesystem bei der Arbeit 14/Die
UPDATE 15/03/2018
Einhalten eines
SIE
UNTER
10/nächstes