Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para aBox 2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 107

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu
aBox
®
For use by trained healthcare professionals only.
For use with compatible Ambu
2
visualization devices.
®

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ambu aBox 2

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR USE Ambu aBox ® ™ For use by trained healthcare professionals only. For use with compatible Ambu visualization devices. ®...
  • Página 2 QUICK GUIDE Ambu is a registered trademark and aScope and aBox are trademarks of Ambu A/S.
  • Página 3 Contents Page English (Instructions for use) ......................4-51 Deutsch (Bedienungsanleitung) .................... 52-106 Español (Manual de instrucciones) ..................107-159 Français (Mode d´emploi) ....................... 160-211 Italiano (Manuale d’uso) ......................212-263 Nederlands (Gebruiksaanwijzing) ..................264-315 Português (Manual de instruções) ..................316-367...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Content Page 1. Important Information – Read Before Use ..................6 1.1. Intended use .....................................6 1.2. Indications for use .................................6 1.3. Intended patient population ............................6 1.4. Intended user profile ................................6 1.5. Clinical benefits ..................................6 1.6. Potential adverse events ..............................6 1.7. General notes ...................................6 1.8.
  • Página 5 10.6. Using the stopwatch ............................... 26 10.7. Using dual view .................................. 27 10.8. Taking photos and recording videos ........................27 10.9. Current procedure folder ............................. 27 10.10. After use of the displaying unit ..........................28 11. File Handling in The Archive ......................28 11.1.
  • Página 6: Important Information - Read Before Use

    They describe only the basic operation and precautions related to the operation of the Ambu® aBox™ 2. In these Instructions for Use, the term displaying unit refers to Ambu® aBox™ 2. The terms visualization device and endoscope are used interchangeably throughout the document and refer to compatible Ambu endoscopes and other visualization devices that can be connected to and used with the displaying unit.
  • Página 7 WARNINGS 1. To avoid patient injury during procedure, be careful to check whether the image on the screen is a live image or a recorded image and verify that the orientation of the image is as expected. 2. To minimize risk of contamination, always wear gloves during handling of the displaying unit and ensure that the displaying unit is cleaned and disinfected before and after each use in accordance with the chapter 14.
  • Página 8: Device Description

    Item number: 505001000 2.2. Product compatibility aBox 2 includes two connector ports on the front marked in colours. Ambu visualization devices are compatible with aBox 2 at the colour-coded connection mechanism and connector geometry. A full list of compatible visualization devices is displayed in the user interface of the displaying unit.
  • Página 9: Endoscope Activation

    The activation codes are found on Ambu's website via the URL shown on the displaying unit's screen next to the input field where the activation code is to be entered.
  • Página 10: Description Of Components

    13 14 Component Function Displays the graphical user interface and shows the Touch screen live image from the Ambu visualization device. VDI port (connector port Connector port geometry and colour for specific Ambu ensures correct connection with compatible visualization devices) visualization devices.
  • Página 11: Spare Parts

    Power cables – G (UK), E/F (EU, not DK, CH) 505000522 2.6. System overview A complete Ambu Imaging System is configured as illustrated in the figure below. The various connections are described in more detail in chapter 12. Ambu Imaging System...
  • Página 12: Explanation Of Symbols Used

    • Management of the displaying unit user profiles • Maintenance of user passwords • Monitoring and audit of the Ambu imaging system • Complete data erasure before disposal of the displaying unit 3. Explanation of Symbols Used Symbols for the...
  • Página 13: Getting Started

    Symbols for the Symbols for the Description Description displaying unit displaying unit Atmospheric Humidity Limitation Pressure Limitation Catalogue Number 4. Getting Started 4.1. First-time setup Follow the steps below before using the displaying unit for the first time. Letters in grey circles refer to the illustrations in the Quick Guide on page 2.
  • Página 14: Important

    If selection of a new country is necessary, please contact your local Ambu representative. The displaying unit’s language can be changed by the Administrator at any time. Change system language: •...
  • Página 15 For daily operation it is recommended to create minimum one Advanced user profile, either as a shared department login or as individual profiles. It is not possible to create additional Administrator or Service Technician user profiles. User profile types and system access User profile type Default user Advanced...
  • Página 16: General Settings

    Change username or password: • Press the Settings tab, then press User Profiles. Press the username 8 , then press the edit icon 9 . • • Enter the new username, password, and repeated password in the respective input fields 10 and press the save icon 11 .
  • Página 17: Wi-Fi Network With Wpa/Wpa2 Authentication

    Enable Wi-Fi: 1) Press the Settings tab, then press Setup 2) Press Network setup 3) Press the ON/OFF slider to turn on Wi-Fi (switch to green). 4) If required by your organization’s Wi-Fi network, press the input field next to Hostname and enter the hostname.
  • Página 18: Lan Connection Via Ethernet Cable

    6.1.4.1. Import TLS certificates from a server 1) Ensure that the displaying unit is connected to a temporary Wi-Fi or LAN network (see section 5.1.1 or 5.2.). 2) Press Server import. 3) Enter Certificate file name , Host name , and Port number 4) Press Import 6.1.4.2.
  • Página 19: Clear All Network Data From The Displaying Unit

    6.5. Clear all network data from the displaying unit In the Network menu, press Clear all data. Press OK. 7. Setup Connection to PACS and Worklist Importing a worklist and exporting of imagery requires that the worklist server/PACS (Picture Archiving and Communication System) server can send and receive data in DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) format.
  • Página 20: Set Up Connection To Worklist Server

    The IP address assigned by your network can also be found. In the example below, the IP address is highlighted in a blue box. 7.3. Set up connection to Worklist server: • Enable Worklist with the ON/OFF switched to green. •...
  • Página 21: Output Setup

    To import TLS certificates from a server: • Press Server import • Press the input field next to Certificate file name and enter the file name. • Press the input field next to Host name , and enter the hostname. •...
  • Página 22: Endoscope Buttons Configuration

    In the menu Trigger duration the pulse length for can be set to align with your medical imaging recorder. 9. Endoscope Buttons Configuration The Administrator and the Service Technician can set up the endoscope button configuration, also when the endoscope is not connected.
  • Página 23: Starting And Stopping A Procedure

    Note: For preparing and operating the Ambu visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device. 8. Verify that a live video image appears on the screen by pointing the distal end of the Ambu visualization device towards an object, e.g. the palm of your hand.
  • Página 24: Overview Of Live View Functions

    To deselect a patient, press the selected patient’s name and press Deselect. 10.4. Overview of Live View functions When an Ambu visualization device has been connected to the displaying unit, the Live View functions are available via the Live View tab.
  • Página 25: Adjust Colour, Contrast, Sharpness And Brightness

    When Light off is active, the icon will show Light off on the top right corner of the live image. Applicable for Ambu Gastroenterology aScope™ portfolio. Zooms in on the live image. A icon in the top right corner ZOOM of the live image indicates that Zoom is active.
  • Página 26: Light On/Off

    10.5.5. Adjust ARC (Advanced Red Contrast) setting: ARC is Ambu's proprietary red-colour contrast enhancement algorithm, which amplifies the red colour relative to other colour components at the same location. ARC is intended to improve the visibility of red colour tones in the image. An adjustment of the strength of ARC for each individual type of visualization device will be stored after the displaying unit has been turned off.
  • Página 27: Using Dual View

    Use Dual View: • Connect two Ambu visualization devices to connector ports on the displaying unit. • The Live View screen shows two images, one larger and one smaller. The number shown in each image corresponds to the number on the connector port of the displaying unit.
  • Página 28: After Use Of The Displaying Unit

    Follow the steps below after use of the displaying unit. Letters in grey circles refer to the illustrations in the Quick Guide on page 2. 1. Disconnect the Ambu visualization device from the displaying unit H . For disposal of the visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device.
  • Página 29: Exporting Files To Pacs Server Or Usb Flash Drive

    Use video playback functions: • Press the playback icon • To play the video in slow-motion, press the slow-motion icon repeatedly to switch between playback speeds. • During video playback, press the pause icon to pause the video. • To move forwards or backwards while the video is paused, press arrow left arrow right , or drag the slider left or right.
  • Página 30 ”Your USB” ”Your PACS server” Notes: • Always check if the entered patient data is correct before exporting to PACS. • Protected Health Information (PHI) will be saved on the local storage of the displaying unit until the files are deleted, either manually or with auto delete function. Notice access to PHI requires logging in.
  • Página 31: Deleting Files From The Archive

    Explanations of functions in export menu Icon Name Function Photos and videos can be exported to a USB flash drive or a DICOM* PACS server in DICOM format. BASIC file format (PNG and MP4). Photos and videos can be BASIC exported via a USB port in BASIC.
  • Página 32: Connect External Equipment

    Move files from procedure folders to the Bin: • Press the Archive tab, then press Procedures. • Press the required procedure folder. • Select the required files by ticking the boxes below the thumbnails or press Select all • Press the delete icon then press OK.
  • Página 33: Connecting Usb Flash Drives

    12.2. Connecting USB Flash Drives If needed, connect an external USB flash drive to the USB ports on the front or back of the displaying unit (see section 2.4. for USB port locations). 12.3. Connecting to an External Medical Imaging Recorder If needed, connect an external medical imaging recorder to one of the video out ports (3G-SDI or DVI-D) located on the back of the displaying unit.
  • Página 34: Connect External Audio Devices

    Note: Patient data is not included on the printed image. Note: Verified compatibility with Sony UP-DR80MD digital colour printer for medical applications. 12.5. Connect external audio devices 12.5.1. Record sound during the procedure • Connect the displaying unit to an audio device via USB connection. •...
  • Página 35: Reporting A Problem

    If you are experiencing problems with the displaying unit, please follow the Troubleshooting guide in chapter 13 to find a solution. If this does not solve the problem, please contact your local Ambu representative. To solve the problem, Ambu may need a log file providing information about the displaying unit system.
  • Página 36 The displaying unit should be cleaned and disinfected before and after each use, following one of the procedures below. Any deviation from the instructions should be properly evaluated for effectiveness and potential adverse consequences by the person responsible for cleaning and disinfection to ensure that the device continues to fulfill its intended purpose. Cleaning procedures should begin as soon as possible following use.
  • Página 37: Maintenance

    Procedure 3 – Enzymatic detergent cleaning and alcohol disinfection Cleaning: 1. Prepare a cleaning solution using a standard enzymatic detergent prepared per manufacturers' recommendations. Recommended detergent: enzymatic, mild pH: 7 – 9, low foaming (Enzol or equivalent). 2. Soak a sterile gauze in the enzymatic solution and make sure that the gauze is moist and not dripping.
  • Página 38: Specifications For The Displaying Unit

    • IEC 60601-2-18 Medical electrical equipment – Part 2-18: Particular requirements for the basic safety and essential performance of endoscopic equipment. 17.2. Specifications for the displaying unit Display Resolution 1920 x 1080 pixels Orientation Landscape Display type 12.8” colour TFT LCD Startup time Live image available within 8 seconds Connections...
  • Página 39: Troubleshooting

    6. Swiss: Type J, AC grounded power plug Length of power cables – US, AUS, DK 1800 mm (71") including connector Contact your local Ambu representative for further information 18. Troubleshooting If a problem occurs with the displaying unit, please use this troubleshooting guide to identify the cause and correct the error.
  • Página 40 Connect/reconnect visualization device connection. visualization device. device. Perform a Power OFF Cycle The displaying unit and the Ambu visualization device have (follow the procedure above communication problems. this table). Failure on visualization Connect a new device or VDI-port on visualization device.
  • Página 41 Problem Possible cause Recommended action Perform a Power OFF Cycle Live image on the Processing failure. displaying unit is (follow the procedure above ONLY working this table). while booting. No image or User External monitor is turned OFF. Turn ON external monitor. Interface on the Issue with SDI or VDI cable or Check if the cable...
  • Página 42: Warranty And Replacement

    Under this limited warranty, Ambu will be responsible only for either supplying authorized spare parts or replacement of the displaying unit, as Ambu may decide in its sole discretion. In case of replacement of spare parts, the customer is obligated to provide reasonable assistance to Ambu, including, where relevant, by customer’s biomedical technicians pursuant...
  • Página 43: Appendix 1. Electromagnetic Compatibility

    The warranty applies only to the original customer of Ambu and cannot be assigned or otherwise transferred. In order to avail itself of this limited warranty, if requested by Ambu, the customer must return the displaying unit to Ambu (at its own expense and risk of shipment). In compliance with...
  • Página 44 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Electromagnetic test level...
  • Página 45 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance Electromagnetic test level...
  • Página 46: Appendix 2. Radio Frequency Compliance

    survey shall be considered. If the measured field strength in the location in which the system is used exceeds the applicable RF compliance level above, the system shall be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the system.
  • Página 47 Industry Canada statement (IC) EN: This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 48 FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This device meets all the other requirements specified in Part 15E, Section 15.407 of the FCC Rules.
  • Página 49: Appendix 3. Cybersecurity

    The displaying unit is of medium security risk (according to NIST) as: • The displaying unit does not allow any input from external devices (except from Ambu visualization devices and secured software updates). •...
  • Página 50: Appendix 3.2. Data At Rest And In Transit

    (h.264) Ambu Clear-text format The log files exported are mainly for Application log troubleshooting purposes by Ambu staff, in case you encounter problems with the displaying unit. The files are compressed in a format more secure than Windows standard compression function.
  • Página 51: Appendix 3.3. Software Bill Of Materials (Sbom)

    Main known vulnerabilities of each component including explanations of why they are acceptable for this application are continuously updated by Ambu. Contact your local Ambu representative for an up to date list with this information. Vulnerabilities with a low CVSS score are omitted as a consequence of the medium security risk rating of the displaying unit.
  • Página 52 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Wichtige Informationen – Vor Verwendung lesen ................. 54 1.1. Zweckbestimmung ................................54 1.2. Indikationen ..................................54 1.3. Vorgesehene Patientenpopulation ..........................54 1.4. Vorgesehenes Anwenderprofil ............................. 54 1.5. Klinische Vorteile ................................. 54 1.6. Potenzielle unerwünschte Ereignisse ......................... 54 1.7. Allgemeine Hinweise ................................. 54 1.8.
  • Página 53 10.5.3. Verwendung der Zoom-Funktion: ......................... 76 10.5.4. Licht ein/aus ................................76 10.5.5. ARC (Advanced Red Contrast) anpassen: ..................... 76 10.6. Verwendung der Stoppuhr ............................77 10.7. Verwendung der Side-by-Side-Ansicht ........................77 10.8. Fotos machen und Videos aufnehmen ........................78 10.9. Aktueller Verfahrensordner ............................78 10.10.
  • Página 54: Wichtige Informationen - Vor Verwendung Lesen

    Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Ambu® aBox™ 2 verwenden. Die Bedienungsanleitung kann ohne Ankündigung aktualisiert werden. Die aktuelle Version ist auf Anfrage erhältlich. Die neueste Version ist unter ambu.com verfügbar. In der hier vorliegenden Bedienungsanleitung werden keine klinischen Verfahren erläutert oder behandelt.
  • Página 55: Sicherheitshinweise

    WARNHINWEISE 1. Um Verletzungen des Patienten während des Eingriffs zu vermeiden, überprüfen Sie sorgfältig, ob es sich beim angezeigten Bild auf dem Monitor um ein Live-Bild oder eine Aufzeichnung handelt, und stellen Sie sicher, dass die Ausrichtung des Bildes korrekt ist. 2.
  • Página 56: Gerätebeschreibung

    Weise beschädigt ist oder wenn ein Teil der in Abschnitt 10.1 beschriebenen Funktionsprüfung fehlschlägt. 6. Um eine Fehlfunktion des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie nur von Ambu gelieferte Ersatzteile. Ersatzteile dürfen nicht verändert werden.
  • Página 57: Endoskopaktivierung

    Der Aktivierungscode wird nur einmal für jeden Endoskoptyp eingegeben. Sobald ein Endoskoptyp aktiviert wurde, ist er in der Liste der unterstützten Visualisierungsgeräte zu finden. Die Aktivierungscodes finden Sie auf der Website von Ambu über die URL, die auf dem Bildschirm der Visualisierungseinheit neben dem Eingabefeld angezeigt wird, in das der Aktivierungscode eingegeben werden soll.
  • Página 58: Beschreibung Der Komponenten

    2.4. Beschreibung der Komponenten Wi-Fi 13 14 Bestandteile Funktion Zeigt die grafische Benutzeroberfläche und das Touchscreen Live-Bild des Ambu Visualisierungsgeräts an. VDI-Anschluss Die Konnektoranschlussgeometrie und -farbe (Konnektoranschlüsse gewährleistet die korrekte Verbindung mit für spezifische Ambu kompatiblen Visualisierungsgeräten. Visualisierungsgeräte) USB 3.0-Anschluss Ermöglicht den Anschluss externer...
  • Página 59: Ersatzteile

    Problemen, die einen Austausch von Ersatzteilen erfordern könnten, finden Sie in der Anleitung zur Fehlerbehebung in Kapitel 13. Ersatzteil Beschreibung Artikelnummern Ambu® aBox™ 2 – Schnittstellen- modul für Visualisierungseinheit – Thickness: 4 pt Grau-Leer-Grün Umfasst: Eine graue und eine grüne VDI-Plati- 505000530 ne für die Visualisierungseinheit (VDI),...
  • Página 60: Systemübersicht

    2.6. Systemübersicht Ein vollständiges Ambu Bildgebungssystem ist wie in der Abbildung unten dargestellt konfiguriert. Die verschiedenen Anschlüsse werden in Kapitel 12 genauer beschrieben. Ambu Bildgebungssystem Externe Anschlussoptionen Ambu Visualisierungseinhei DVI-D 3G-SDI Externe Bild- und Visualisierungseinheit Video-Stream DVI-D 3G-SDI 3,5-mm-Buchse Visualisierungsgerät Externer...
  • Página 61: Erste Schritte

    Symbole der Symbole der Beschreibung Beschreibung Visualisierungseinheit Visualisierungseinheit Japanisches Rundfunkgesetz; CE-Kennzeichnung HF-zertifiziert durch TELEC Australiens und Taiwanesische Rund- Neuseelands funkanforderung Konformitätskenn- NCC-Zertifizierung  zeichnung (RCM)  Medizinisch – Abfallbehälter- allgemeine Symbol zeigt an, medizinische dass Abfälle gemäß Geräte hinsichtlich den örtlichen Stromschlägen, Vorschriften und Brand und Sammelsystemen mechanischen...
  • Página 62 Land kann danach von keinem Benutzer der Visualisierungseinheit geändert werden. Wenn die Auswahl eines neuen Landes erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Die Sprache der Visualisierungseinheit kann jederzeit vom Administrator geändert werden.
  • Página 63: Benutzerprofile

    Sprache aus. Die Systemsprache ändert sich sofort, wenn sie ausgewählt wird. Hinweis: Wenn das Administrator-Passwort verloren geht, wenden Sie sich bitte an Ihre Ambu-Vertretung vor Ort. 13. Datum und Zeit einstellen: • Klicken Sie auf Datum und Uhrzeit (Date and time).
  • Página 64 Benutzerprofiltypen und Systemzugriff Benutzerprofiltypen Standard- Erweiterter Administrator Service techniker benutzer Benutzer Zugriff Täglicher Administrator Servicebezogene ohne Gebrauch mit vollen Zugriffsrechte Funktionszugriff Anmeldung Zugriffsrechten Anmeldung erforderlich Live-Ansicht (Live View) Videoaufnahme (Video recording) Foto (Photo) Aktuelles Verfahren (Current procedure) Arbeitsliste (Worklist) Bildanpassungen (Image adjustments) +ARC Archiv...
  • Página 65: Allgemeine Einstellungen

    Benutzernamen oder Passwort ändern: • Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) und anschließend auf Benutzerprofile (User Profiles). Klicken Sie auf den Benutzernamen 8 und anschließend auf das Bearbeiten-Symbol 9 . • • Geben Sie den neuen Benutzernamen, das Passwort und die Passwortwiederholung in die entsprechenden Eingabefelder ein 10 und klicken Sie auf das Speichern-Symbol 11 .
  • Página 66: Wlan-Netzwerk Mit Wpa-/Wpa2-Authentifizierung

    WLAN aktivieren: 1) Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) und anschließend auf Setup 2) Klicken Sie auf Netzwerkeinrichtung (Network setup). 3) Klicken Sie auf den EIN/AUS-Schieberegler, um das WLAN einzuschalten (wechselt zu grün) 4) Wenn das WLAN-Netzwerk Ihres Unternehmens dies erfordert, klicken Sie auf das Eingabefeld neben Hostname (Host name) und geben Sie den Hostnamen ein.
  • Página 67: Importieren Des Netzwerkzertifikats Für Wpa2 (Tls - Transport Security Layer)

    6) Um die automatische Verbindung zu diesem WLAN zu aktivieren, schalten Sie den Schieberegler auf Automatisch verbinden (Connect automatically) (wechselt zu grün). 6.1.4. Importieren des Netzwerkzertifikats für WPA2 (TLS – Transport Security Layer) Scrollen Sie im Menü Netzwerk (Network) zu Importierte Netzwerkzertifikate (Imported Network certificates).
  • Página 68: Lan-Verbindung Über Ethernet-Kabel

    6.2. LAN-Verbindung über Ethernet-Kabel 1) Schließen Sie ein LAN-Kabel an den Ethernet-Anschluss auf der Rückseite der Visualisierungseinheit und an einen Router oder eine LAN-Wandsteckdose an. 2) Überprüfen Sie im Menü Netzwerk (Network) den LAN-Verbindungsstatus, der unter Ethernet angezeigt wird. 6.3. Einrichten einer statischen IP-Adresse und/oder eines DNS-Servers für ein WLAN- oder LAN-Netzwerk 1) Klicken Sie im Menü...
  • Página 69: Einrichtung Einer Verbindung Zum Pacs-Server

    7.2. Einrichtung einer Verbindung zum PACS-Server: • Klicken Sie auf Neue hinzufügen (Add new) unter PACS-Server (PACS servers). • Klicken Sie auf das Eingabefeld neben PACS-Name (PACS name) und geben Sie den Namen ein, den Sie für die PACS-Verbindung verwenden möchten. •...
  • Página 70 • Klicken Sie auf die gewünschten TLS-Einstellungen Hinweis: Wenn Sie TLS aktivieren, müssen Sie das erforderliche TLS-Zertifikat von einem Server oder USB-Stick importieren. • Wählen Sie die Modalität (ES=Endoskopie, US=Ultraschall) oder geben Sie eine bestimmte Modalität in das Feld Sonstiges (Other) ein, um zu entscheiden, welche Arbeitsliste Sie abrufen möchten.
  • Página 71: Ausgabeeinstellungen

    Insert small screenshot slide 14 and the below text: Importieren von TLS-Zertifikaten von einem USB-Stick: • Klicken Sie auf USB-Import (USB import) und warten Sie, während die Visualisierungseinheit nach TLS- Zertifikaten auf dem USB-Stick sucht. • Wählen Sie das gewünschte TLS-Zertifikat aus und klicken Sie auf Importieren (Import).
  • Página 72: Konfiguration Der Endoskoptasten

    9. Konfiguration der Endoskoptasten Der Administrator und der Servicetechniker können die Konfiguration der Endoskoptaste einrichten, auch wenn das Endoskop nicht angeschlossen ist. Alle anderen Benutzer können die aktuelle Tastenkonfiguration einsehen, aber nicht ändern. Die verfügbaren Funktionen hängen vom Typ des ausgewählten Endoskops ab.
  • Página 73: Bedienung Der Visualisierungseinheit

    8. Stellen Sie sicher, dass ein Live-Videobild auf dem Bildschirm angezeigt wird, indem Sie die distale Spitze des Ambu Visualisierungsgeräts auf ein Objekt richten, z. B. auf Ihre Handfläche. 9. Bei Bedarf kann ein externer Monitor an den DVI- oder SDI-Anschluss auf der Rückseite der Visualisierungseinheit angeschlossen werden.
  • Página 74: Verfahrensablauf Mit Der Arbeitsliste

    Um die Auswahl eines Patienten zu löschen, klicken Sie auf den ausgewählten Patientennamen und dann auf Auswahl löschen (Deselect). 10.4. Überblick der Live-Ansicht-Funktionen Wenn ein Ambu Visualisierungsgerät an die Visualisierungseinheit angeschlossen wurde, sind die Live-Ansicht-Funktionen über die Registerkarte Live-Ansicht (Live View) verfügbar. Überblick der Live-Ansicht-Funktionen...
  • Página 75: Verwendung Der Bildanpassungen

    Visualisierungsgerätsaus. Wenn „Licht aus“ aktiv ist, wird das Licht aus Symbol in der oberen rechten Ecke des Live-Bildes angezeigt. Gilt für das Ambu aScope™ Sortiment für die Gastroenterologie. Vergrößert das Live-Bild. Das Symbol in der oberen rechten ZOOM Ecke des Live-Bildes zeigt außerdem an, dass der Zoom aktiviert ist.
  • Página 76: Anpassen Von Farbe, Kontrast, Schärfe Und Helligkeit

    Eingriff beendet und ein Neustart durchgeführt wurde. 10.5.5. ARC (Advanced Red Contrast) anpassen: ARC ist der proprietäre Algorithmus zur Kontrastverbesserung der roten Farbe von Ambu, der die rote Farbe im Vergleich zu anderen Farbkomponenten an derselben Stelle verstärkt. ARC soll die Sichtbarkeit von Rottönen im Bild verbessern.
  • Página 77: Verwendung Der Stoppuhr

    Mit der Side-by-Side-Ansicht kann der Live-Ansicht-Bildschirm Live-Bilder von zwei gleichzeitig verbundenen Visualisierungsgeräten anzeigen. Verwendung der Side-by-Side Ansicht: • Schließen Sie zwei Ambu Visualisierungsgeräte an die Konnektoranschlüsse der Visualisierungseinheit an. • Auf dem Live-Bildschirm werden zwei Bilder angezeigt, eines größer und eines kleiner.
  • Página 78: Fotos Machen Und Videos Aufnehmen

    10.8. Fotos machen und Videos aufnehmen Foto aufnehmen: • Klicken Sie auf das Fotosymbol , um ein Foto aufzunehmen und es im Ordner für den aktuellen Eingriff zu speichern. Video aufnehmen: • Klicken Sie auf das Videosymbol , um eine Videoaufzeichnung zu starten. •...
  • Página 79: Nach Der Verwendung Der Visualisierungseinheit

    Befolgen Sie die Schritte unten nach der Verwendung der Visualisierungseinheit. Die grau eingekreisten Buchstaben beziehen sich auf die Abbildungen in der Kurzanleitung auf Seite 2. 1. Trennen Sie das Ambu Visualisierungsgerät von der Visualisierungseinheit H . Angaben zur Entsorgung von Visualisierungsgeräten sind den jeweiligen Bedienungsanleitungen zu entnehmen.
  • Página 80: Exportieren Von Dateien Auf Pacs-Server Oder Usb-Flash-Laufwerk

    Ein Bild aus einem Video aufnehmen: Wenn die Wiedergabe angehalten wurde, klicken Sie auf das Bilderfassungs-Symbol Das aufgenommene Bild ist als Foto im Verfahrensordner gespeichert. Hinweis: Bilder, die als Aufnahmen gespeichert werden, haben eine geringere Bildqualität als normale Fotos. Die aufgenommenen Bilder werden mit einem Bilderfassungs-Symbol gespeichert.
  • Página 81 „Ihr USB“ „Ihr PACS-Server“ Hinweise: • Überprüfen Sie vor dem Export in ein PACS immer, ob die eingegebenen Patientendaten korrekt sind. • Geschützte Gesundheitsdaten (Protected Health Information, PHI) werden auf dem lokalen Speicher der Visualisierungseinheit gespeichert, bis die Dateien entweder manuell oder mit der automatischen Löschfunktion gelöscht werden.
  • Página 82 Speichereinstellungen Bild (Foto) mit grauem Konnektor PNG (800 x 800 Pixel) – keine Komprimierung Bild (Foto) mit grünem Konnektor PNG (400 x 400 Pixel) – keine Komprimierung Video MP4 – komprimiert beim Export Erläuterungen zu den Funktionen im Exportmenü Symbol Name Funktion Fotos und Videos können auf einen PACS-Server oder ein DICOM USB-Flash-Laufwerk im DICOM-Format exportiert werden.
  • Página 83: Dateien Aus Dem Archiv Löschen

    11.3. Dateien aus dem Archiv löschen Gelöschte Dateien werden in den Papierkorb verschoben, bis sie endgültig gelöscht werden. Der Administrator kann einstellen, dass die Dateien nach einer bestimmten Zeit in den Papierkorb verschoben oder dauerhaft gelöscht werden. Standardmäßig werden Dateien im Papierkorb nach drei Monaten endgültig gelöscht.
  • Página 84: Anschließen Von Usb-Flash-Laufwerken

    Wenn die Verbindung über 3G-SDI hergestellt wird, gibt der externe Monitor die gesamte Benutzeroberfläche wieder, die auf dem Bildschirm der Visualisierungseinheit angezeigt wird. Wenn die Verbindung über DVI-D hergestelltwird, zeigt das auf dem externen Monitor angezeigte Bild immer das Live-Bild und die folgenden Informationen: •...
  • Página 85: Externe Audiogeräte Anschließen

    Einstellungen zum Drucken auswählen: • Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) und anschließend auf Setup. • Klicken Sie auf Druckereinstellungen (Printer settings). • Klicken Sie auf die gewünschte Seitengröße Drucken von Bildern über einen medizinischen Drucker: • Klicken Sie auf die Registerkarte Archiv (Archive) und dann auf Verfahren (Procedures). •...
  • Página 86: Software-Updates/-Upgrades

    (siehe unten) und eine WLAN-Netzwerkverbindung eingerichtet wurde (siehe Abschnitt 6.1). Stellen Sie sicher, dass das Netzwerk, mit dem Sie sich verbinden, die Adresse https://api.services. ambu.com erreichen kann, damit die Visualisierungseinheit alle verfügbaren Updates/Upgrades abrufen kann. • Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) und anschließend auf Info (About).
  • Página 87: Problemmeldung

    Wenn Sie Probleme mit der Visualisierungseinheit haben, befolgen Sie bitte die Richtlinien zur Fehlerbehebung in Kapitel 13, um eine Lösung zu finden. Wenn das nicht weiterhilft, wenden Sie sich bitte an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Zur Lösung des Problems benötigt Ambu möglicherweise eine Protokolldatei mit Informationen über das System der Visualisierungseinheit.
  • Página 88 Warnhinweise: Um keine Schäden an der Elektronik im Inneren der Visualisierungseinheit zu verursachen, dürfen Reinigungs- und Desinfektionstücher feucht, nicht aber tropfnass sein. Falls die verwendeten Tücher Hypochlorit oder Zitronensäure enthalten, stellen Sie sicher, dass alle Rückstände komplett entfernt werden. Hypochlorithaltige oder zitronensäurehaltige Desinfektionstücher können die Antireflexbeschichtungen des Bildschirms mit der Zeit beeinträchtigen.
  • Página 89: Wartung

    Verfahren 3 – Reinigung mit einem enzymatischen Reinigungsmittel und Desinfektion mit Alkohol Reinigung: 1. Bereiten Sie eine Lösung mit einem enzymatischen Reinigungsmittel gemäß den Herstellerangaben vor. Empfohlenes Reinigungsmittel: enzymatisch, milder pH-Wert: 7 – 9, schaumarm (Enzol oder vergleichbares Produkt). 2. Weichen Sie eine sterile Gaze in die enzymatische Lösung ein. Sie muss feucht, darf aber nicht tropfnass sein.
  • Página 90: Technische Daten

    17. Technische Daten 17.1. Angewandte Normen Die Funktionsweise der Visualisierungseinheit entspricht folgenden Normen und Richtlinien: • DIN EN 60601-1 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Basissicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale. • IEC 60601-1-2 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1-2: Allgemeine Anforderungen an die Sicherheit –...
  • Página 91 Märkte geliefert werden GB: Typ g, BS1363, Wechselstrom-Netzstecker geerdet Europa: Tyo E/F, CEE 7, Wechselstrom-Netzstecker geerdet Dänemark: Typ K, 2-5a, Wechselstrom-Netzstecker geerdet Schweiz: Typ J, Netzstecker geerdet Länge der Netzkabel – US, AUS, DK 1800 mm inkl. Stecker Wenden Sie sich an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort für weitere Informationen...
  • Página 92: Fehlerbehebung

    Anleitung die Ursache zu identifizieren und den Fehler zu beheben. Wenn das Problem nicht mithilfe der Anleitung zur Fehlerbehebung gelöst werden kann, wenden Sie sich an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Viele Probleme können gelöst werden, indem Sie die Visualisierungseinheit ausschalten und wieder neu starten.
  • Página 93 Visualisierungsgeräts. Visualisierungsgerät (erneut). Es gibt Kommunikationsproble- Führen Sie einen Aus-/ me zwischen der Visualisie- Einschaltzyklus durch rungseinheit und dem Ambu (befolgen Sie das Verfahren Visualisierungsgerät. oberhalb dieser Tabelle). Fehler am Visualisierungsgerät Schließen Sie ein neues oder VDI-Anschluss an der Visualisierungsgerät an.
  • Página 94 Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Kein Bild Der externe Monitor ist Schalten Sie den externen oder keine Benut- ausgeschaltet. Monitor ein. zeroberfläche auf Problem mit SDI- oder VDI- Überprüfen Sie, ob das Kabel dem externen Kabel oder Kabelanschluss. korrekt angeschlossen ist. Monitor.
  • Página 95 Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme WLAN-Signal kann WLAN-Antenne kann das WLAN- Wählen Sie eine neue Position nicht empfangen Signal im Raum der Visualisierungseinheit werden. nicht erreichen. ODER stellen Sie sicher, dass die externe WLAN-Antenne optimal ange- schlossen und ausgerichtet ist. Die Visualisie- USB-Eingang ggf.
  • Página 96: Garantie Und Umtausch

    Nutzungsverlust), unabhängig davon, ob Ambu sich der Möglichkeit eines solchen potenziellen Verlustes oder Schadens bewusst ist oder nicht. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Kunden von Ambu und kann nicht übertragen oder anderweitig weitergegeben werden. Um von dieser beschränkten Garantie Gebrauch zu machen, muss der Kunde auf Verlangen von Ambu die Visualisierungseinheit an Ambu zurücksenden (auf eigene Kosten und...
  • Página 97 Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Konformität Empfehlung zur elektromagnetischen Umgebung HF-Emissionen Gruppe 1...
  • Página 98 Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Konformitäts- Empfehlung zur elektromag- prüfung Testebene ebene...
  • Página 99 Empfehlungen und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Konformitäts- Empfehlung zur elektromag- prüfung Testebene ebene...
  • Página 100: Anhang 2. Funkfrequenz-Konformität

    Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung in Folge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des Systems den oben angegebenen HF-Konformitätspegel überschreitet, muss das System hinsichtlich seines normalen Betriebs an jedem Anwendungsort beobachtet werden.
  • Página 101 Empfehlungen und Herstellererklärung – Hochfrequenzen Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 2014/53/EU, herausgegeben von der Kommission der Europäischen Gemeinschaft. Der Betrieb im Bereich 5,15 – 5,35 GHz ist auf die Verwendung in Innenräumen beschränkt: Prüfen Sie die HF-Bestimmungen der jeweiligen Länder Belgien (BE), Bulgarien (BG), Tschechische Republik (CZ), Dänemark (DK), Deutschland (DE), Estland (EE), Irland (IE), Griechenland (EL), Spanien (ES), Frankreich (FR), Kroatien (HR), Italien (IT), Zypern (CY), Lettland (LV), Litauen (LT), Luxemburg (LU), Ungarn (HU), Malta (MT), Niederlande (NL), Österreich (AT), Polen (PL), Portugal (PT), Rumänien (RO), Slowenien...
  • Página 102 Störungserklärung der Federal Communication Commission (FCC) Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss unanfällig gegenüber beliebigen empfangenen Störungen sein, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen. Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B, entsprechend Teil 15 der FCC-Regeln.
  • Página 103: Anhang 3. Cybersicherheit

    Datentypen, die in der Visualisierungseinheit enthalten sind und von ihr übertragen werden. Die Visualisierungseinheit besitzt nur ein geringes Sicherheitsrisiko (gemäß NIST), denn: • Die Visualisierungseinheit lässt keine Eingänge aus externen Geräten zu (mit Ausnahme von Ambu Visualisierungsgeräten und gesicherten Software-Updates). • Wesentliche Funktionen sind bei Netzwerkproblemen sichergestellt.
  • Página 104: Anhang 3.1. Netzwerkeinrichtung

    Anhang 3.1. Netzwerkeinrichtung Wenn das Netzwerk für den Anschluss an eine Visualisierungseinheit vorbereitet wird, sollte Folgendes berücksichtigt werden: Übersicht der vorhandenen Ports und deren Kommunikationsprotokolle Objekt Verwendete Anmerkungen Standards Drahtloskommu- IEEE 802.11 Das Gerät verwendet einen WPA_Supplicant zur nikation Unterstützung einer WPA2-Drahtloskommunikati- on wie TKIP und CCMP.
  • Página 105: Anhang 3.3. Software-Stückliste (Sbom)

    Visualisierungseinheit verwendet. Die wichtigsten bekannten Schwachstellen jeder Komponente, einschließlich Erläuterungen, warum sie für diese Anwendung akzeptabel sind, werden von Ambu kontinuierlich aktualisiert. Eine aktuelle Liste dieser Informationen erhalten Sie von Ihrem Ambu-Vertreter vor Ort. Schwachstellen mit einem niedrigen CVSS-Wert wurden infolge des mittleren Sicherheitsrisikos der Visualisierungseinheit nicht aufgeführt.
  • Página 106 Titel Version Verwendung Linux Kernel Das integrierte Linux Kernel ist eine Linux Version 4.19.217 Spezialanfertigung von Ambu. Folgende Plugins werden verwendet: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc GStreamer 1.18.6 • vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink • tcpclientsrc •...
  • Página 107 Índice Página 1. Información importante (Leer antes de utilizar el dispositivo) ..........109 1.1. Uso previsto ..................................109 1.2. Indicaciones de uso................................109 1.3. Población de pacientes objetivo ..........................109 1.4. Perfil de usuario previsto ...............................109 1.5. Beneficios clínicos ................................109 1.6. Posibles eventos adversos .............................109 1.7.
  • Página 108 10.6. Uso del cronómetro ............................... 132 10.7. Uso de la vista dual ................................. 132 10.8. Hacer fotografías y grabar vídeos..........................133 10.9. Carpeta del procedimiento actual ......................... 133 10.10. Después del uso de la unidad de visualización ....................134 11. Gestión de archivos en el Archivo ....................134 11.1.
  • Página 109: Información Importante (Leer Antes De Utilizar El Dispositivo)

    1.5. Beneficios clínicos Junto con un dispositivo de visualización de un solo uso compatible, la unidad Ambu® aBox™ 2 permite visualizar e inspeccionar órganos huecos y cavidades del cuerpo. 1.6. Posibles eventos adversos No se conocen para la unidad de visualización.
  • Página 110 ADVERTENCIAS 1. Para evitar que el paciente se lesione durante el procedimiento, compruebe que la imagen de la pantalla sea una imagen en tiempo real y no una imagen grabada, y verifique que la orientación de la imagen sea la esperada. 2.
  • Página 111: Descripción Del Dispositivo

    505001000 2.2. Compatibilidad del producto La unidad aBox 2 incluye dos puertos de conexión en la parte delantera marcados en colores. Los dispositivos de visualización Ambu son compatibles con la unidad aBox 2 de acuerdo con el mecanismo de conexión codificado por colores y la geometría de los conectores.
  • Página 112: Activación Del Endoscopio

    Los códigos de activación se encuentran en el sitio web de Ambu, a través de la URL que se muestra en la pantalla de la unidad de visualización, junto al campo de entrada en el que se debe introducir el código de activación.
  • Página 113: Descripción De Los Componentes

    Puerto VDI (puerto de La geometría y el color del puerto de conexión conexión para dispositivos garantizan una conexión correcta con de visualización Ambu dispositivos de visualización compatibles. específicos) Puerto USB 3.0 (frontal) Permite la conexión de unidades USB externas.
  • Página 114: Piezas De Repuesto

    13 para conocer los problemas que podrían requerir la sustitución de piezas de repuesto. Pieza de repuesto Descripción Referencias Ambu® aBox™ 2 – Kit de interfaz del dispositivo de visualización – Gris- Thickness: 4 pt Vacío-Verde Contiene:...
  • Página 115: Vista General Del Sistema

    2.6. Vista general del sistema Un sistema de imágenes de Ambu completo se configura tal como aparece indicado en la siguiente imagen. Las diferentes conexiones se describen de un modo más detallado en el capítulo 12. Sistema de imágenes de Ambu Opciones de conexión externa...
  • Página 116: Primeros Pasos

    Símbolos para Símbolos para la unidad de Descripción la unidad de Descripción visualización visualización Ley de radio de Japón; Marcado CE certificación de radiofrecuencia TELEC Marca de cumplimiento Certificación NCC normativo para Austra- para requisitos de radio lia y Nueva Zelanda  de Taiwán ...
  • Página 117 Si fuera necesario seleccionar un nuevo país, póngase en contacto con su representante local de Ambu. El administrador puede cambiar el idioma de la unidad de visualización en cualquier momento.
  • Página 118: Perfiles De Usuario

    El idioma del sistema cambia inmediatamente cuando se selecciona. Nota: Si se pierde la contraseña de Administrador, póngase en contacto con su representante local de Ambu. 13. Ajuste la fecha y la hora: • Pulse Fecha y hora (Date and time).
  • Página 119 Tipos de perfiles de usuario y acceso al sistema Tipo de perfil Usuario prede- Usuario Admin- Técnico de de usuario terminado avanzado istrador servicio Acceso sin Funciona- Admin- Tareas rela- Acceso a inicio de sesión miento diario istrador con cionadas con las funciones acceso total el servicio...
  • Página 120: Ajustes Generales

    Nota: El Administrador puede cambiar el nombre de usuario y la contraseña para otros tipos de usuarios. 5. Ajustes generales El Administrador puede activar y desactivar funcionalidades para todos los usuarios. En el menú Configuración (Setup), en la pestaña Ajustes generales (General Settings) se pueden habilitar o deshabilitar las siguientes funciones con los deslizadores de encendido/ apagado (ON/OFF): •...
  • Página 121: Red Wi-Fi Con Autenticación Wpa/Wpa2

    Activar Wi-Fi: 1) Pulse la pestaña Ajustes (Settings) y, a continuación, pulse Configuración (Setup). 2) Pulse Configuración de red (Network setup). 3) Pulse el control deslizante de encendido/apagado (ON/OFF) para activar la conexión Wi-Fi (cambio a verde). 4) Si la red Wi-Fi de su organización lo requiere, pulse el campo de entrada situado junto a Nombre de host (Hostname) e introduzca el nombre de host.
  • Página 122: Importar Certificado De Red Para Wpa2 (Tls - Capa De Seguridad De Transporte)

    6) Para habilitar la conexión automática a esta red Wi-Fi, pulse el control deslizante de encendido/apagado de Conectar automáticamente (Connect automátically ON/OFF) (cámbielo a verde). 6.1.4. Importar certificado de red para WPA2 (TLS - Capa de seguridad de transporte) En el menú Red (Network), desplácese a la opción Certificados de red importados (Imported Network certificates).
  • Página 123: Configuración De Una Dirección Ip Estática Y/O Un Servidor Dns Para Una Red Wi-Fi O Lan

    6.3. Configuración de una dirección IP estática y/o un servidor DNS para una red Wi-Fi o LAN 1) En el menú Red (Network), pulse la red Wi-Fi seleccionada actualmente. 2) Debajo del nombre de la red Wi-Fi, pulse la flecha situada junto a Dirección IP (IP address).
  • Página 124: Configure La Conexión Al Servidor De Listas De Trabajo

    • Pulse Añadir nuevo (Add new) debajo de Servidores PACS (PACS servers). • Pulse el campo de entrada situado junto al Nombre PACS (PACS name) e introduzca el nombre que desee utilizar para la conexión PACS. • Pulse los campos de entrada situados junto a Título de entidad de aplicación PACS (PACS AE title), Nombre de host (Host name) y Número de puerto (Port number), e introduzca la información requerida en cada campo.
  • Página 125 • Ocultar procedimientos pasados con un antigüedad superior a (horas) (Hide past procedures older than (hours)) le permite limitar la cantidad de procedimientos de la lista de trabajo. • Pulse Comprobar la conexión de la lista de trabajo (Test worklist connection) para verificar que la información se ha introducido correctamente y que se puede establecer la conexión con el servidor.
  • Página 126: Configuración De Salida

    Insert small screenshot slide 14 and the below text: Para importar certificados TLS desde una unidad USB: • Pulse Importar desde USB (USB import) y espere mientras la unidad de visualización busca los certificados TLS en la unidad USB. • Seleccione el certificado TLS requerido y pulse Importar (Import) (recuerde...
  • Página 127: Configuración De Los Botones Del Endoscopio

    9. Configuración de los botones del endoscopio El administrador y el técnico de mantenimiento pueden ajustar la configuración de los botones del endoscopio, incluso cuando el endoscopio no está conectado. Todos los demás usuarios pueden ver la configuración actual de los botones, pero no cambiarla. Las funciones disponibles dependen del tipo de endoscopio seleccionado.
  • Página 128: Funcionamiento De La Unidad De Visualización

    6. Si fuera necesario, conecte la unidad de visualización a la red Wi-Fi. 7. Conecte el dispositivo de visualización de Ambu a la unidad de visualización insertando el conector correspondiente en el puerto de conexión correspondiente de la unidad de visualización.
  • Página 129: Flujo De Trabajo Del Procedimiento Utilizando La Lista De Trabajo

    10.4. Resumen de las funciones de Imagen en tiempo real (Live View) Cuando se ha conectado un dispositivo de visualización Ambu a la unidad de visualización, las funciones de Imagen en tiempo real están disponibles a través de la pestaña Imagen en tiempo real (Live View).
  • Página 130: Uso De Los Ajustes De Imagen

    (Light off) está activa, el icono se muestra en la esquina superior derecha de la imagen en tiempo real. Aplicable a la gama de productos aScope™ para gastroenterología de Ambu. Amplía la imagen en tiempo real. Un icono en la...
  • Página 131: Ajuste El Color, El Contraste, La Nitidez Y El Brillo

    Luz apagada (Light off) para la desactivación. Notas: • La función de encendido/apagado de la luz se aplica a la gama de productos aScope™ para gastroenterología de Ambu. • La imagen en tiempo real seguirá mostrando la transmisión de la cámara. •...
  • Página 132: Ajuste El Valor Arc (Contraste Rojo Avanzado)

    10.5.5. Ajuste el valor ARC (Contraste rojo avanzado): ARC es el algoritmo patentado de mejora del contraste del color rojo de Ambu, que amplifica el color rojo en relación con otros componentes de color en la misma ubicación. El objetivo del ARC es mejorar la visibilidad de los tonos de color rojo en la imagen.
  • Página 133: Hacer Fotografías Y Grabar Vídeos

    10.8. Hacer fotografías y grabar vídeos Haga una foto: • Pulse el icono de fotografía para hacer una foto y guardarla en la carpeta del procedimiento actual. Grabe un vídeo: • Pulse el icono de vídeo para iniciar una grabación de vídeo. •...
  • Página 134: Después Del Uso De La Unidad De Visualización

    Guía rápida de la página 2. 1. Desconecte el dispositivo de visualización de Ambu de la unidad de visualización H . Para la eliminación del dispositivo de visualización, consulte las instrucciones de uso del dispositivo de visualización correspondiente.
  • Página 135: Exportación De Archivos Al Servidor Pacs O A La Unidad Usb

    Capture un fotograma de un vídeo: Cuando la reproducción se haya pausado, pulse el icono de captura de fotogramas El fotograma capturado se guardacomo una foto en la carpeta del procedimiento. Nota: Las imágenes guardadas como fotogramas capturados tienen una calidad de imagen menor que las fotografías normales.
  • Página 136 «Su USB» «Su servidor PACS» Notas: • Compruebe siempre que los datos del paciente introducidos sean correctos antes de exportarlos al PACS. • La información médica protegida (PHI) se guardará en la unidad de almacenamiento local de la unidad de visualización hasta que se eliminen los archivos, ya sea manualmente o con la función de borrado automático.
  • Página 137 Ajustes de almacenamiento Imagen (foto) con conector gris PNG (800 x 800 píxeles): sin compresión Imagen (foto) con conector verde PNG (400 x 400 píxeles): sin compresión Icono de grabación MP4, comprimido al exportar Explicaciones de las funciones del menú de exportación Icono Nombre Función...
  • Página 138: Eliminación De Archivos Del Archivo

    11.3. Eliminación de archivos del Archivo Los archivos eliminados se moverán a la papelera hasta que se eliminen de forma permanente. El administrador puede establecer los archivos que se moverán a la papelera o borrarlos de forma permanente después de un cierto tiempo. Por defecto, los archivos de la papelera se eliminan de forma permanente después de tres meses.
  • Página 139: Conexión De Unidades Usb

    El espacio de color recomendado es sRGB. Si la conexión se establece a través de 3G-SDI, el monitor externo reflejará toda la interfaz de usuario mostrada en la pantalla de la unidad de visualización. Si se establece la conexión a través de DVI-D, la imagen mostrada en el monitor externo mostrará...
  • Página 140: Conexión De Dispositivos De Audio Externos

    Seleccione los ajustes para la impresión: • Pulse la pestaña Ajustes (Settings) y, a continuación, pulse Configuración (Setup). • Pulse Ajustes de impresora (Printer settings). • Pulse el tamaño de página (Page size) deseado. Imprima imágenes con una impresora médica: •...
  • Página 141: Actualizaciones De Software

    Wi-Fi (consulte el apartado 6.1). Compruebe que la red a la que se conecta pueda acceder a la dirección https://api.services. ambu.com para asegurarse de que la unidad de visualización pueda recuperar cualquier actualización disponible. •...
  • Página 142: Comunicación De Un Problema

    13. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su representante local de Ambu. Para resolver el problema, es posible que Ambu necesite un archivo de registro que proporcione información sobre el sistema de la unidad de visualización.
  • Página 143 Precauciones: Las toallitas de limpieza y desinfección deben estar húmedas, pero sin gotear, para asegurarse de que los componentes electrónicos internos de la unidad de visualización no sufran daños. Si se utilizan toallitas con lejía o ácido cítrico, asegúrese de que se eliminan todos los residuos.
  • Página 144: Mantenimiento

    Procedimiento 3: Limpieza con detergente enzimático y desinfección con alcohol Limpieza: 1. Prepare un líquido limpiador mediante un detergente enzimático según se indica en las recomendaciones del fabricante. Detergente recomendado: enzimático, pH suave: 7 – 9, baja formación de espuma (como Enzol o similar). 2.
  • Página 145: Especificaciones Técnicas Del Producto

    17. Especificaciones técnicas del producto 17.1. Estándares aplicados El funcionamiento de la unidad de visualización cumple con las siguientes normas: • CEI 60601-1 Equipos electromédicos. Parte 1: requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial. • CEI 60601-1-2 Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica.
  • Página 146: Resolución De Problemas

    1800 mm (71 in), conector incluido alimentación - EE.UU., AUS, DK Póngase en contacto con su representante local de Ambu para obtener más información 18. Resolución de problemas Si surge un problema con la unidad de visualización, utilice esta guía de resolución de problemas para identificar la causa y corregir el error.
  • Página 147 Ejecute un ciclo de apagado La unidad de visualización y el dis- del dispositivo positivo de visualización de Ambu (siga el procedimiento descrito de visualización. tienen problemas de comunicación. anteriormente en esta tabla). Fallo en el dispositivo de Conecte un nuevo dispositivo de visualización o en el puerto VDI de...
  • Página 148 Problema Posible causa Acción recomendada Ejecute un ciclo de apagado La imagen en Fallo de procesamiento. tiempo real de la (siga el procedimiento descrito unidad de anteriormente en esta tabla). visualización SOLO funciona durante el inicio del sistema. No aparece nin- El monitor externo está...
  • Página 149: Garantía Y Sustitución

    19. Garantía y sustitución Ambu garantiza que la unidad de visualización estará conforme con las especificaciones descritas por Ambu y no tendrá defectos de materiales o fabricación durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra. En virtud de lo establecido en esta garantía limitada, Ambu solo será responsable del suministro de piezas de repuesto autorizadas o de la sustitución de la unidad de visualización,...
  • Página 150: Anexo 1. Compatibilidad Electromagnética

    Ambu fuese conocedora de la posibilidad de que se produjese esta posible pérdida o daño. La garantía solo se aplica al cliente original de Ambu y no se puede asignar ni transferir de ningún otro modo.
  • Página 151 Indicaciones y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de CEI 60601-1-2 Nivel de...
  • Página 152 Indicaciones y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de CEI 60601-1-2 Nivel de...
  • Página 153: Anexo 2. Conformidad En Materia De Radiofrecuencia

    anómalo, es posible que se necesiten medidas adicionales, como por ejemplo, la reorientación o reubicación del sistema. En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser menor de 3 V/m. Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RFEquipo y sistema.
  • Página 154 Declaración de Industry Canada (IC) ES: Este equipo cumple los RSS de exención de licencia de la ISED. El funcionamiento está sometido a las siguientes dos condiciones: (1) no puede provocar interferencias dañinas, y (2) debe aceptar cualquier tipo de interferencias, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 155 Declaración sobre interferencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo cumple con lo establecido en el apartado 15 del Reglamento de la FCC. El funcionamiento está sometido a las siguientes dos condiciones: (1) no puede provocar interferencias dañinas, y (2) debe aceptar cualquier tipo de interferencias, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 156: Anexo 3. Ciberseguridad

    Wi-Fi: 802.11ac: 256QAM, 64QAM, 16QAM, QPSK y BPSK 802.11a: 64QAM, 16QAM, QPSK y BPSK 802.11b: Técnicas de modulación CCK, DQPSK y DBPSK 802.11g: 64QAM, 16QAM, QPSK y BPSK 802.11n: 64QAM, 16QAM, QPSK y BPSK 802.11b/CCK: 18 dBm 802.11a: 13 dBM a 6, 24, 36 Mbps 12 dBM a 48 Mbps 10,5 dBM a 54 Mbps 802.11g/OFDM:...
  • Página 157: Anexo 3.1. Configuración De Red

    • La unidad de visualización no permite ninguna entrada procedente de dispositivos externos (salvo los dispositivos de visualización de Ambu y las actualizaciones de software seguras). • La funcionalidad esencial está asegurada en caso de que surjan problemas en la red.
  • Página 158: Anexo 3.3. Lista De Materiales Del Software (Sbom)

    Póngase en contacto con su representante local de Ambu para obtener una lista actualizada con esta información. Las vulnerabilidades con un nivel de CVSS bajo no aparecen debido al riesgo de seguridad medio de la unidad de visualización.
  • Página 159 Título Versión Se utiliza para Kernel Linux Ambu ha creado el kernel Linux integrado Linux versión 4.19.217 de forma específica. Se utilizan los siguientes complementos: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • GStreamer 1.18.6 vaapih264enc • matroskamux •...
  • Página 160 Table des matières Page 1. Informations importantes – À lire avant utilisation ..............162 1.1. Usage prévu ..................................162 1.2. Indications d’utilisation ..............................162 1.3. Population de patients cible ............................162 1.4. Profil d'utilisateurs prévu ...............................162 1.5. Avantages cliniques .................................162 1.6. Effets secondaires potentiels ............................162 1.7.
  • Página 161 10.5.4. Éclairage endoscopique allumé/ éteint .....................184 10.5.5. Réglage de l’ARC (contraste rouge avancé) : .....................184 10.6. Utilisation du chronomètre ............................184 10.7. Utilisation de l’aperçu double (Dual View) ......................185 10.8. Prendre des photos et enregistrer des vidéos ....................185 10.9. Dossier de procédure en cours ..........................185 10.10.
  • Página 162: Informations Importantes - À Lire Avant Utilisation

    2. Dans ce mode d'emploi, le terme écran fait référence à l’Ambu® aBox™ 2. Les termes dispositif de visualisation et endoscope sont utilisés de manière interchangeable dans l'ensemble du document et font référence aux endoscopes Ambu et autres dispositifs de visualisation...
  • Página 163: Avertissements

    AVERTISSEMENTS 1. Afin d'éviter toute blessure du patient au cours de la procédure, vérifier si l'image à l'écran est une image en direct ou une image enregistrée et s'assurer qu'elle est orientée comme il convient. 2. Pour minimiser le risque de contamination, toujours porter des gants pendant la manipulation de l’écran et s’assurer que l’écran est nettoyé...
  • Página 164: Description Du Dispositif

    505001000 2.2. Compatibilité du produit L’aBox 2 comprend deux ports de connexion à code couleur à l’avant. Les dispositifs de visualisation Ambu sont compatibles avec l’aBox 2 au niveau du mécanisme de connexion à code couleur et de la forme du connecteur.
  • Página 165: Activation De L'eNdoscope

    été activé, il se trouve dans la liste des dispositifs de visualisation compatibles. Les codes d’activation se trouvent sur le site Web d’Ambu via l’URL affichée sur l’écran à côté du champ de saisie où le code d’activation doit être saisi.
  • Página 166: Description Des Composants

    Composant Fonction Affiche l’interface utilisateur graphique et affiche Écran tactile l’image en direct du dispositif de visualisation Ambu. Port VDI (port de connecteur La géométrie et la couleur du port du connecteur pour les dispositifs de garantissent le bon raccordement de dispositifs de visualisation Ambu) visualisation compatibles.
  • Página 167: Pièces Détachées

    Consulter le guide de dépannage à la section 13 pour connaître les problèmes pouvant nécessiter le remplacement de pièces détachées. Pièce détachée Description Références Ambu® aBox™ 2 – Kit de raccord pour les dispositifs de visualisation – Thickness: 4 pt Gris-Vide-Vert Contient :...
  • Página 168: Aperçu Du Système

    2.6. Aperçu du système Un système d'imagerie Ambu complet est configuré comme illustré dans la figure ci-dessous. Les diverses connexions sont décrites plus en détail à la section 12. Système d’imagerie Ambu Options de connexion externe Écran Ambu DVI-D 3G-SDI Moniteur externe Flux de vidéos...
  • Página 169: Prise En Main

    Symboles Symboles Description Description de l'écran de l'écran Loi japonaise sur les Marquage CE équipements hertziens ; certification TELEC RF Marque de conformité Exigence en matière réglementaire de d’équipements radio à l'Australie et de la Taïwan – Certification Nouvelle-Zélande  NCC  Médical – Appareils médicaux généraux Symbole de poubelle en ce qui concerne les...
  • Página 170 être modifié par un utilisateur de l’écran. S’il est nécessaire de sélectionner un nouveau pays, contacter un représentant Ambu local. La langue de l’écran peut être modifiée par l’administrateur à tout moment.
  • Página 171: Profils D'uTilisateur

    Remarque : si le mot de passe administrateur est perdu et qu’un nouveau mot de passe est requis, contacter le représentant Ambu local. 13. Régler la date et l'heure : • Appuyer sur Date et heure (Date and time) •...
  • Página 172 Types de profils d'utilisateur et accès au système Type de profils Utilisateur Utilisateur Admin- Technicien de d’utilisateur par défaut avancé istrateur maintenance Accès sans Fonction- Admin- Tâches liées Accès aux connexion nement istrateur avec au service quotidien accès complet fonctions Identifiant requis Visualisation en direct (Live View)
  • Página 173: Paramètres Généraux

    Modifier le nom d’utilisateur ou le mot de passe : • Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings), puis sur Profils utilisateurs (User Profiles). Appuyer sur le nom d’utilisateur 8 , puis sur l’icône de modification 9 . • • Saisir le nouveau nom d’utilisateur, le mot de passe et le mot de passe répété dans les champs de saisie respectifs 10 et appuyer sur l’icône Enregistrer (Save) 11 .
  • Página 174: Réseau Wi-Fi Avec Authentification Wpa/Wpa2

    Activer le Wi-Fi : 1) Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings), puis sur Configuration (Setup) 2) Appuyer sur Configuration réseau (Network setup) 3) Appuyer sur le curseur ON/OFF pour activer le Wi-Fi (passe au vert). 4) Si le réseau Wi-Fi de l’organisation l’exige, appuyer sur le champ de saisie à...
  • Página 175: Importer Le Certificat Réseau Pour Wpa2 (Tls - Transport Security Layer, Sécurité De La Couche De Transport)

    6.1.4. Importer le certificat réseau pour WPA2 (TLS – transport security layer, sécurité de la couche de transport) Dans le menu Réseau (Network), faire défiler jusqu’à Certificats réseau importés (Imported Network certificates) 6.1.4.1. Importer des certificats TLS depuis un serveur 1) S’assurer que l’écran est connecté à un réseau Wi-Fi ou LAN temporaire (voir section 5.1.1 ou 5.2.).
  • Página 176: Configurer Une Adresse Ip Statique Et/ Ou Un Serveur Dns Pour Un Réseau Wi-Fi Ou Lan

    6.3. Configurer une adresse IP statique et/ ou un serveur DNS pour un réseau Wi-Fi ou LAN 1) Dans le menu Réseau (Network), appuyer sur le réseau Wi-Fi actuellement sélectionné. 2) En dessous du nom du réseau Wi-Fi, appuyer sur la flèche à...
  • Página 177: Configurer La Connexion Au Serveur De Liste Des Tâches

    • Appuyer sur Ajouter nouveau (Add new) en dessous des serveurs PACS (PACS servers). • Appuyer sur le champ de saisie à côté du nom PACS (PACS name) et saisir le nom à utiliser pour la connexion PACS. • Appuyer sur les champs de saisie à côté de Titre AE PACS (PACS AE title), Nom de l’hôte (Host name) et Numéro de port (Port number) et saisir les informations requises dans chaque champ.
  • Página 178 • Appuyer sur Tester la connexion de la la connexion à la liste de tâches (Test worklist connection) pour vérifier que les informations ont été saisies correctement et que la connexion au serveur est établie. Importer le certificat TLS depuis un serveur ou une clé USB : Il est possible d’utiliser TLS pour une sécurité...
  • Página 179: Configuration De Sortie

    Informations requises Explication Il s'agit du nom du PACS. Utilisé dans le menu d'exportation pour Nom PACS sélectionner le PACS lors du transfert d'images et de vidéos. Titre de l'entité d'application du PACS. Titre AE PACS La longueur maximale du titre AE est de 16 caractères. Nom de l'hôte Adresse IP, adresse MAC ou adresse Web complète pour le PACS.
  • Página 180: Configuration Des Boutons De L'eNdoscope

    Ambu est connecté. 6. Si nécessaire, connecter l’écran au réseau Wi-Fi. 7. Connecter le dispositif de visualisation Ambu à l’écran en branchant le connecteur de câble sur le port de connecteur correspondant de l’écran. S’assurer que les flèches sont...
  • Página 181: Démarrage Et Arrêt D'uNe Procédure

    8. Vérifier qu'une image vidéo en direct s'affiche à l'écran en pointant l'embout distal du dispositif de visualisation Ambu vers un objet, par exemple la paume de la main. 9. Si nécessaire, un moniteur externe peut être branché sur le port DVI ou SDI situé à...
  • Página 182: Aperçu Des Fonctions De Visualisation En Direct

    Désélectionner (Deselect). 10.4. Aperçu des fonctions de Visualisation en direct Lorsqu’un dispositif de visualisation Ambu a été connecté à l’écran, les fonctions de Visualisa- tion en direct (Live View) sont disponibles via l’onglet Visualisation en direct (Live View). Aperçu des fonctions de Visualisation en direct Icône...
  • Página 183: Régler Les Couleurs, Le Contraste, La Netteté Et La Luminosité

    Éclairage éteint est actif, l’icône s’affiche dans le coin supérieur droit de l’image en direct. Applicable à la gamme d'endoscopes de gastroentérorologie Ambu aScope™. Agrandit l'image en direct. Une icône dans le coin ZOOM supérieur droit de l'image en direct indique que la fonction Zoom est activée.
  • Página 184: Éclairage Endoscopique Allumé/ Éteint

    10.5.5. Réglage de l’ARC (contraste rouge avancé) : L’ARC est l'algorithme d'amélioration du contraste de couleur rouge exclusif d'Ambu, qui amplifie la couleur rouge par rapport à d'autres couleurs au même endroit. L’ARC est destiné à...
  • Página 185: Utilisation De L'aPerçu Double (Dual View)

    Utiliser l’aperçu double : • Connecter deux dispositifs de visualisation Ambu aux ports de connexion de l’écran. • L’écran Visualisation en direct (Live View) affiche deux images, l’une plus grande et l’autre plus petite.
  • Página 186: Après L'uTilisation De L'éCran

    Suivre les étapes ci-dessous après l’utilisation de l'écran. Les lettres dans des cercles gris se rapportent aux illustrations du Guide rapide à la page 2. 1. Débrancher le dispositif de visualisation Ambu de l’écran H . Pour la mise au rebut du dispositif de visualisation, se reporter au mode d'emploi du dispositif de visualisation en question.
  • Página 187: Exportation De Fichiers Vers Un Serveur Pacs Ou Une Clé Usb

    Voir les photos et vidéos dans les Archives : • Appuyer sur l’onglet Archives, puis sur Procédures. • Pour rechercher un dossier : Saisir la date ou la remarque du dossier dans le champ de recherche et/ou faire défiler la molette pour filtrer par période •...
  • Página 188 Sélectionner un fichier à exporter : • Appuyer sur l’onglet Archives, puis sur Procédures. • Appuyer sur le dossier de procédure requis. • Sélectionner les fichiers requis en cochant les cases sous les vignettes , ou appuyer sur Sélectionner tout (Select all) Sélectionner le format de fichier : •...
  • Página 189 • Appuyer sur Exporter (Export) • Attendre que l’exportation du fichier soit confirmée par une fenêtre contextuelle à l’écran avant de déconnecter l’écran du réseau Wi-Fi ou de retirer la clé USB. Lorsque des fichiers sont exportés vers un dispositif USB, ils sont placés dans un dossier avec un nom composé...
  • Página 190: Suppression De Fichiers Des Archives

    Explications des fonctions du menu d'exportation Icône Fonction Appuyer sur Info pour afficher les informations relatives à Info la photo, à la vidéo ou à la procédure dans le dossier de la procédure. Menu Appuyer sur le bouton du menu Exporter (Export) pour ouvrir Exporter le menu d'exportation.
  • Página 191: Raccordement D'éQuipements Externes

    12. Raccordement d'équipements externes Consulter l'aperçu des connexions d'entrée et de sortie à la section 2.4. Consulter le manuel des équipements externes pour plus d'informations. S’assurer que l’écran est en mode VEILLE (témoin orange du bouton d’alimentation), éteint ou débranché (pas de témoin du bouton d’alimentation) lors du branchement de l’équipement.
  • Página 192: Impression D'iMages Via Une Imprimante Médicale Externe

    Connexion de la sortie vidéo à un enregistreur d’imagerie médicale : • Connecter un câble DVI-D ou 3G-SDI au groupe de sortie vidéo 2 à l’arrière de l’écran. Voir la section 2.4 pour les emplacements des ports de sortie vidéo. • Connecter l’autre extrémité du câble DVI-D ou 3G-SDI au port d’entrée vidéo correspondant sur l’enregistreur d’imagerie médicale.
  • Página 193: Connexion De Dispositifs Audio Externes

    12.5. Connexion de dispositifs audio externes 12.5.1. Enregistrer le son pendant la procédure • Connecter l’écran à un dispositif audio via une connexion USB. • Une icône de microphone dans la barre d’outils indique si le microphone est compatible ou non. 12.5.2.
  • Página 194: Signaler Un Problème

    En cas de problèmes avec l'écran, se reporter au guide de dépannage à la section 13 pour trouver une solution. Si cette solution ne résout pas le problème, contacter un un représentant Ambu local. Pour résoudre le problème, Ambu peut avoir besoin d’un fichier journal fournissant des informations sur le système de l’écran.
  • Página 195: Nettoyage Et Désinfection De L'éCran

    14. Nettoyage et désinfection de l'écran L’écran est un dispositif médical réutilisable. Selon la classification de Spaulding, l’écran est un dispositif non critique. Il doit être nettoyé et désinfecté avant et après chaque utilisation, en suivant l’une des procédures ci-dessous. Tout écart par rapport aux instructions doit être convenablement évalué...
  • Página 196: Entretien

    Désinfection : 1. Pour les surfaces particulièrement sales, utiliser une lingette pour pré-nettoyer l'écran avant de le désinfecter. 2. Déplier une lingette propre et bien humidifier la surface de l'écran. 3. Les surfaces traitées doivent rester visiblement humides pendant deux (2) minutes (ou la durée recommandée par le fabricant du désinfectant, au moins 2 minutes).
  • Página 197: Caractéristiques Techniques

    • Supprimer le réseau Wi-Fi et le mot de passe via le menu Paramètres (Settings) – Configuration (Setup) – Configuration réseau (Network setup). • Supprimer le réseau DICOM via le menu Paramètres (Settings) – Configuration (Setup) – DICOM setup (Configuration DICOM) . •...
  • Página 198: Dépannage

    Longueur des câbles 1 800 mm (71") avec connecteur d'alimentation – É.-U., AUS, DK Contacter un représentant Ambu local pour plus d'informations 18. Dépannage En cas de problème lié à l'écran, consulter ce guide de dépannage pour en identifier la cause et y remédier.
  • Página 199 Effectuer un cycle de mise hors L'écran et le dispositif de tension (suivre la procédure visualisation Ambu ont des problèmes de communication. ci-dessus). Défaillance du dispositif de Connecter un nouveau visualisation ou du port VDI dispositif de visualisation.
  • Página 200 Problème Cause possible Action préconisée Effectuer un cycle de mise L'image en direct Erreur de traitement. hors tension (suivre la sur l'écran fonctionne procédure ci-dessus). UNIQUEMENT au démarrage. Pas d'image ni Le moniteur externe est éteint. Allumer le moniteur externe. d'interface Problème avec le câble SDI ou Vérifier que le câble est...
  • Página 201: Garantie Et Remplacement

    (1) an à partir de la date de facturation. En vertu de cette garantie limitée, Ambu ne prendra en charge que la fourniture de pièces détachées autorisées ou le remplacement de l'écran, et ce à son entière discrétion.
  • Página 202: Annexe 1. Compatibilité Électromagnétique

    être décontaminé avant d'être retourné à Ambu dans le cadre de cette garantie limitée (conformément aux procédures de nettoyage et de désinfection de la section 14). Ambu est en droit de refuser un écran qui n'a pas été dûment décontaminé, auquel cas cette garantie ne s'applique pas.
  • Página 203 Remarque 1 : Les caractéristiques d'émissions de ce dispositif permettent de l'utiliser dans des environnements industriels et hospitaliers (CISPR 11 classe A). En cas d’utilisation dans un environnement résidentiel (pour lequel la norme CISPR 11 classe B est en principe requise), il est possible que ce dispositif n’offre pas une protection appropriée aux services de communication par radiofréquences.
  • Página 204 Conseils et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique Le système est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité CEI 60601-1-2 Niveau de Conseils sur niveau de test conformité...
  • Página 205: Annexe 2. Conformité Radiofréquences

    Remarque 1 : À 80 MHz, la plage de fréquences supérieure s'applique. Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, objets et personnes. Les intensités de champ provenant d'émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et les radios terrestres mobiles, les stations de radio amateur, les stations radio à...
  • Página 206 Conseils et déclaration du fabricant – Radiofréquences Ce dispositif est conforme à la directive 2014/53/UE émise par la Commission européenne. Les opérations comprises entre 5,15 et 5,35 GHz sont confinées à un usage en intérieur uniquement : Vérifier les réglementations en matière de RF de chaque pays Belgique (BE), Bulgarie (BG), République tchèque (CZ), Danemark (DK), Allemagne (DE), Estonie (EE), Irlande (IE), Grèce (EL), Espagne (ES), France (FR), Croatie (HR), Italie (IT), Chypre (CY), Lettonie (LV), Lituanie (LT), Luxembourg (LU), Hongrie (HU), Malte (MT), Pays-Bas (NL),...
  • Página 207 Déclaration sur les interférences de la Federal Communication Commission (FCC) Ce dispositif est conforme à la section 15 du règlement FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne cause pas d'interférence nocive et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Página 208: Annexe 3. Cybersécurité

    • L'écran ne permet pas l'importation de données depuis des dispositifs externes (à l'exception des dispositifs de visualisation Ambu et des mises à jour de sécurité du logiciel). • Les fonctionnalités essentielles sont garanties en cas de problème de réseau.
  • Página 209: Annexe 3.1. Configuration Réseau

    Annexe 3.1. Configuration réseau Lors de la préparation du réseau pour une connexion à l'écran, il convient de tenir compte de ce qui suit : Aperçu des ports existants et de leurs protocoles de communication Élément Normes utilisées Commentaires Communication IEEE 802.11 Le dispositif utilise WPA_Supplicant pour les com- sans fil munications sans fil WPA2, notamment TKIP et...
  • Página 210: Annexe 3.2. Données Au Repos Et En Transit

    à jour en permanence par Ambu. Contacter un représentant Ambu local pour obtenir une liste à jour avec ces informations. Les vulnérabilités présentant un score CVSS faible ne sont pas incluses dans cette liste en raison du risque moyen de sécurité...
  • Página 211 SQLite3 3.31.1 Base de données principale. Noyau Linux Le noyau Linux intégré est conçu sur mesure Linux version 4.19.217 par Ambu. Les plug-ins suivants sont utilisés : • v4l2src • glupload • glcolorconvert •...
  • Página 212 Indice Pagine 1. Informazioni importanti: Leggere prima dell'uso ............... 214 1.1. Uso previsto ..................................214 1.2. Indicazioni per l'uso ................................. 214 1.3. Popolazione di pazienti di destinazione ......................... 214 1.4. Profilo utente di destinazione ............................. 214 1.5. Vantaggi clinici ................................... 214 1.6.
  • Página 213 10.6. Utilizzo del cronometro ...............................236 10.7. Uso della Visualizzazione doppia (Dual View) ....................236 10.8. Scattare foto e registrare video ..........................237 10.9. Cartella Procedura in corso ............................237 10.10. Dopo l'utilizzo dell'unità display ..........................238 11. Gestione dei file nell'Archivio .......................238 11.1. Accesso ai file nell'Archivio ............................238 11.2.
  • Página 214: Informazioni Importanti: Leggere Prima Dell'uSo

    Ambu® aBox™ 2. Nelle presenti Istruzioni per l'uso, il termine unità display si riferisce a Ambu® aBox™ 2. Nel presente documento i termini dispositivo di visualizzazione ed endoscopio sono utilizzati in modo intercambiabile e si riferiscono agli endoscopi Ambu compatibili e ad altri dispositivi di visualizzazione che possono essere collegati e utilizzati con l'unità...
  • Página 215 10.1 non viene superato anche solo in parte. 6. Per evitare malfunzionamenti dell'apparecchiatura, utilizzare solo parti di ricambio fornite da Ambu. Non modificare le parti di ricambio.
  • Página 216: Descrizione Dispositivo

    2.2. Compatibilità del prodotto aBox 2 include due porte connettore contrassegnate con colori sulla parte anteriore. I dispositivi di visualizzazione Ambu sono compatibili con aBox 2 in corrispondenza del meccanismo di collegamento codificato a colori e della geometria del connettore.
  • Página 217: Attivazione Dell'eNdoscopio

    è riportato nell'elenco dei dispositivi di visualizzazione supportati. I codici di attivazione si trovano sul sito web Ambu tramite l'URL visualizzato sullo schermo dell'unità display, accanto al campo di immissione in cui deve essere inserito il codice di attivazione.
  • Página 218: Descrizione Dei Componenti

    Porta VDI (porta del connet- La geometria e il colore della porta del connettore tore per dispositivi di visua- garantiscono il collegamento corretto con dispo- lizzazione Ambu specifici) sitivi di visualizzazione compatibili. Porta USB 3.0 (anteriore) Permette il collegamento di unità flash USB esterne.
  • Página 219: Parti Di Ricambio

    505000521 Cavi di alimentazione – G (UK), 505000522 E/F (UE, non DK, CH) 2.6. Panoramica del sistema Un sistema di imaging Ambu completo viene configurato come illustrato nell'immagine di seguito. I vari collegamenti sono descritti nel dettaglio nel capitolo 12.
  • Página 220: Spiegazione Dei Simboli Utilizzati

    Garantire riservatezza e integrità dei dispositivi fisici • Gestione dei profili utente dell'unità display • Manutenzione delle password utente • Monitoraggio e revisione del sistema di imaging Ambu • Cancellazione completa dei dati prima dello smaltimento dell'unità display 3. Spiegazione dei simboli utilizzati Simboli Simboli...
  • Página 221: Attività Iniziali

    Simboli Simboli Descrizione Descrizione dell'unità display dell'unità display Marchio di conformità Certificazione NCC sui normativa di Australia e requisiti delle trasmis- Nuova Zelanda  sioni radio di Taiwan Il simbolo del cassonet- Medico – apparecchia- to barrato indica che il ture mediche generi- prodotto, al termine che collegate a scosse del proprio ciclo di vita,...
  • Página 222: Importante

    Configurazione (Setup) • Premere Lingua (Language) • Premere Lingua dispositivo (Device language) e sele- zionare la lingua desiderata. La lingua del sistema cambia immediatamente quando viene selezionata. Nota: se si perde la password Amministratore, contattare il rappresentante Ambu di zona.
  • Página 223: Profili Utente

    13. Impostazione di data e ora • Premere Data e ora (Date and time) • Premere Impostazione fuso orario (Time zone setting) e selezionare il fuso orario desiderato. • Premere Imposta data e ora (Set date and time) per tornare al menu precedente. •...
  • Página 224: Impostazioni Generali (General Settings)

    L'Amministratore può abilitare o disabilitare l'accesso senza effettuare il login. L'Amministratore e il Tecnico dell'assistenza possono abilitare o disabilitare funzioni per altri utenti. L'accesso dei profili utente al Cestino è descritto nella sezione 11.3. Alcune impostazioni non sono accessibili all'utente Esperto (Advanced) e al Tecnico **** dell'assistenza (Service Technician).
  • Página 225: Configurazione Della Rete

    • Impostazioni di comunicazione (Communication Settings) – L'abilitazione consente di aggiornare il software online se connesso a Internet. • Impostazioni Archivio (Archive Settings) – Decidere quando una procedura viene spostata nel Cestino e quando viene eliminata dal Cestino. • Zoom, cronometro, ARC – funzioni disponibili durante una procedura possono essere disabilitate per tutti i tipi di endoscopi e utenti.
  • Página 226: Rete Wi-Fi Nascosta (Non Appare Nell'eLenco Delle Connessioni Wi-Fi Disponibili)

    3) Una volta stabilita la connessione, sulla barra degli strumenti appare il simbolo Wi-Fi. 4) Per abilitare la connessione automatica a questo Wi-Fi, premere il cursore Connetti automaticamente (Connect automatically) ON/OFF (passa a verde). 6.1.2. Rete Wi-Fi nascosta (non appare nell'elenco delle connessioni Wi-Fi disponibili) 1) Premere Aggiungi rete (Add network)
  • Página 227: Collegamento Lan Tramite Cavo Ethernet

    6.1.4.2. Importare i certificati di rete da un'unità flash USB 1) Verificare che la connessione USB sia stata abilitata per l'importazione del certificato (con- sultare la sezione 2.5.). Inserire USB contenente il certificato di rete (vedere la sezione 6.1.4). 2) Premere Importa USB (USB import) e attendere che l'unità display cerchi i certificati di rete sull'unità...
  • Página 228: Configurazione Della Connessione Al Server Pacs

    • Premere Usa numero di serie (Use serial number) o Usa nome personalizzato (Use custom name) accanto al nome della stazione AE (Station AE title) . Se si è selezionato Usa nome personalizzato (Use custom name), premere il campo di immissione e inserire il nome.
  • Página 229: Impostare La Connessione Al Server Della Lista Di Lavoro

    7.3. Impostare la connessione al server della Lista di lavoro: • Abilitare Lista di lavoro (Worklist) con l'interruttore ON/OFF su verde. • Inserire le informazioni richieste in Nome del server AE per lista di lavoro (Worklist server AE title), Nome host del server per lista di lavoro (Worklist server hostname) e Numero di porta del server per worklist (Worklist server port number) •...
  • Página 230: Impostazione Uscita (Output Setup)

    Per importare certificati TLS da un server: • Premere Importazione server (Server import) • Premere il campo di immissione accanto al nome del file del certificato (Certificate file name) e inserire il nome del file. • Premere il campo di immissione accanto a Nome host (Host name) e inserire il nome host.
  • Página 231: Configurazione Dei Pulsanti Dell'eNdoscopio

    • È importante che la funzione assegnata sulla porta di uscita trigger dell'unità display corrisponda alla funzione assegnata alla porta di ingresso collegata del registratore di immagini mediche. • Verificare che il sistema funzioni come previsto. Se impostato correttamente, il registratore di immagini mediche acquisisce una foto o avvia/ arresta una sequenza video, se la funzione corrispondente è...
  • Página 232: Funzionamento Dell'uNità Display

    8. Verificare che compaia un'immagine video dal vivo sullo schermo puntando l'estremità distale del dispositivo di visualizzazione Ambu verso un oggetto, per es. il palmo della mano. 9. Se necessario, è possibile collegare un monitor esterno alla porta DVI o SDI sul retro dell'unità...
  • Página 233: Procedura Del Flusso Di Lavoro Utilizzando La Lista Di Lavoro

    Per deselezionare un paziente, premere il nome del paziente selezionato e premere Deseleziona (Deselect). 10.4. Panoramica delle funzioni di Live View Quando un dispositivo di visualizzazione Ambu è stato collegato all'unità display, le funzioni Live View sono disponibili tramite la scheda Live View. Panoramica delle funzioni di Live View...
  • Página 234: Utilizzo Regolazioni Dell'iMmagine

    (Light off) vivo. Applicabile al portfolio Ambu Gastroenterology aScope™. Ingrandisce l'immagine dal vivo. Una icona nell'angolo in alto a ZOOM destra dell'immagine dal vivo indica che lo Zoom è abilitato.
  • Página 235: Regola Colore, Contrasto, Nitidezza E Luminosità

    Luce spenta (Light off) aggiuntivo per la disattivazione. Note: • La funzione di accensione/spegnimento luce si applica al portfolio Ambu Gastroenterology aScope™. • L'immagine dal vivo continuerà a mostrare il flusso della videocamera.
  • Página 236: Impostazioni Regolazione Arc (Contrasto Rosso Avanzato)

    10.5.5. Impostazioni regolazione ARC (contrasto rosso avanzato): ARC è l'algoritmo di proprietà di Ambu per il miglioramento del contrasto del colore rosso che amplifica il colore rosso rispetto agli altri colori nella stessa posizione. ARC serve a migliorare la visibilità delle tonalità di rosso dell'immagine. Una volta spenta l'unità display, verrà memorizzata una regolazione dell'intensità...
  • Página 237: Scattare Foto E Registrare Video

    10.8. Scattare foto e registrare video Scattare una foto: • Premere l'icona Foto (Photo) per scattare una foto e salvarla nella cartella Procedura in corso. Registra un video: • Premere l'icona Video per avviare una registrazione video. • Premere nuovamente l'icona Video per interrompere la registrazione video e salvare il video nella cartella Procedura in corso.
  • Página 238: Dopo L'uTilizzo Dell'uNità Display

    Dopo l'utilizzo dell'unità display seguire i passaggi seguenti. Le lettere nei cerchi grigi fanno riferimento alle illustrazioni nella Guida rapida a pagina 2. 1. Scollegare il dispositivo di visualizzazione Ambu dall'unità display H . Per smaltire un dispositivo di visualizzazione specifico, consultare le Istruzioni per l'uso.
  • Página 239: Esportazione Dei File Sul Server Pacs O Sull'uNità Flash Usb

    1.0x 00:02 Le foto e i video della procedura sono mostrati in ordine decrescente con il più recente a sinistra. Scorrere da un lato all'altro sulle anteprime per visualizzare tutte le foto e i video della procedura. Sul lato destro della schermata sono disponibili le informazioni sul file. 11.2.
  • Página 240 "La tua USB" "Il server PACS" Nota: • Controllare sempre che i dati paziente inseriti siano corretti prima di esportarli sul PACS. • Le informazioni sanitarie protette (PHI) vengono salvate nell'archivio locale dell'unità display fino a quando i file non vengono eliminati manualmente o con la funzione di eliminazione automatica.
  • Página 241: Eliminazione Di File Dall'ARchivio

    Spiegazione delle funzioni nel menu Esporta Icona Nome Funzione Le registrazioni di foto e video possono essere esportate su DICOM un'unità flash USB o un server PACS in formato DICOM. Formato file BASIC (PNG e MP4). Le foto e i video possono BASIC essere esportati tramite una porta USB in formato BASIC.
  • Página 242: Collegamento Di Apparecchiature Esterne

    Impostazione dell'ora per l'eliminazione automatica dei file: • Premere la scheda Impostazioni (Settings), quindi premere Configurazione (Setup). • Premere Impostazioni generali (General Settings). • Premere il periodo richiesto di seguito, Sposta nel cestino dopo (Move to bin after) e Elimina file dal cestino dopo (Delete files from Bin after) Spostare i file dalle cartelle della procedura nel Cestino: •...
  • Página 243: Collegamento Di Unità Flash Usb

    • L'icona Z nell'angolo in alto a destra dell'immagine dal vivo indica se la funzione Zoom è attiva (deve essere abilitata in Impostazioni generali (General settings) (vedere la sezione 5.). • L'icona A nell'angolo in alto a destra dell'immagine Live View indica se ARC è attivo. •...
  • Página 244: Collegamento Di Dispositivi Audio Esterni

    • Premere l'icona Esporta (Export) , quindi premere Base (Basic) • Assicurarsi che il nome della stampante sia visualizzato sotto l'icona di esportazione per verificare che la connessione sia stabilita • Premere Stampa (Print) 0:00:07 Stampa Nota: I dati del paziente non sono inclusi nell'immagine stampata. Nota: Compatibilità...
  • Página 245: Aggiornamento Del Software

    In caso di problemi con l'unità display, seguire la guida Risoluzione dei problemi nel capitolo 13 per trovare una soluzione. Se questo non risolve il problema, contattare il rappresentante Ambu di zona. Per risolvere il problema, Ambu potrebbe aver bisogno di un file log che fornisca informazioni sul sistema dell'unità display.
  • Página 246: Reset Dati

    13.4. Reset dati Si consiglia di eliminare tutti i dati sensibili se un'unità display deve essere maneggiata da terzi o deve essere smaltita. Attenersi alle linee guida locali per la protezione dei dati. Solo l'Amministratore può ripristinare i dati. La funzione di ripristino dei dati eliminerà: •...
  • Página 247 Procedura 1 – Pulizia e disinfezione con ipoclorito Le salviette a base di ipoclorito approvate per la disinfezione di dispositivi medici, per es. Sani-Cloth® Bleach di PDI, vanno utilizzate in conformità con le istruzioni del produttore delle salviette. Pulizia: Utilizzare una salvietta per rimuovere la sporcizia in profondità. Le tracce di sangue e altri fluidi corporei vanno rimosse completamente da superfici e oggetti.
  • Página 248: Manutenzione

    Disinfezione: Pulire le superfici dell'unità display per 15 minuti circa usando una garza sterile inumidita con la miscela di alcool indicata di seguito (ogni 2 minuti circa). Seguire le procedure di sicurezza per la manipolazione dell'isopropile. La garza deve essere umida ma non gocciolante poiché...
  • Página 249 Connessioni Connessioni USB Parte anteriore: 1 x USB 3.0 di tipo A Parte posteriore: 3 x USB 3.0 tipo A e 2 x USB 2.0 tipo A Uscita video DVI-D (1920 x 1080 p, 60 fps) e 3G-SDI (1920 x 1080 p, 60 fps) Wi-Fi Conforme agli standard IEEE 802.11ac/a/b/g/n Connettore Ethernet RJ45, 10/100/1000 Mbps...
  • Página 250: Risoluzione Dei Problemi

    Se non è possibile risolvere il problema seguendo le indicazioni della Guida per la risoluzione dei problemi, contattare il rappresentante Ambu di zona. Molti problemi possono essere risolti riavviando l'unità display con un ciclo di spegnimento.
  • Página 251 L'unità display e il dispositivo di Eseguire un ciclo di spegni- mento (seguire la procedura visualizzazione Ambu hanno problemi di comunicazione. descritta sopra questa tabella). Errore del dispositivo di Collegare un nuovo dispositivo visualizzazione o della porta di visualizzazione.
  • Página 252 Problema Possibili cause Azione consigliata Nessuna immagi- Il monitor esterno è spento. Accendere lo schermo esterno. ne o Interfaccia Problema con il cavo SDI o DVI Controllare che il cavo sia utente sullo scher- o con il collegamento del cavo. collegato correttamente.
  • Página 253: Garanzia E Sostituzione

    19. Garanzia e sostituzione Ambu garantisce che l'unità display è conforme alle specifiche indicate da Ambu e che è priva di difetti di materiale e fabbricazione per un periodo di un (1) anno dalla data di fatturazione.
  • Página 254: Appendice 1. Compatibilità Elettromagnetica

    (incluse senza limitazioni la perdita di profitti o la perdita di utilizzo), a prescindere dal fatto che Ambu sia stata o avrebbe dovuto essere al corrente della possibilità di tale perdita o danno potenziale.
  • Página 255 Nota 1: le Caratteristiche di emissione di questa apparecchiatura la rendono idonea per l'uso in aree industriali e negli ospedali (CISPR 11 classe A). Se utilizzata in un ambiente residenziale (per cui è normalmente richiesta la normativa CISPR 11 Classe B), questa apparecchiatura potrebbe non offrire una protezione adeguata ai servizi di comunicazione in radiofrequenza.
  • Página 256 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il sistema è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Cliente o utente del sistema devono garantire l'utilizzo in tale ambiente. Test di immunità IEC 60601-1-2 Livello di Raccomandazioni livello di test conformità...
  • Página 257 Le intensità di campo da trasmettitori fissi, come stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e radiomobili terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM ed emittenti televisive, non possono essere previste teoricamente con precisione. Per valutare l'ambiente elettromagnetico dovuto ai trasmettitori in RF fissi, considerare un rilevamento elettromagnetico dell'area.
  • Página 258: Appendice 2. Conformità Della Radiofrequenza

    Appendice 2. Conformità della radiofrequenza Per garantire la Conformità della radiofrequenza (RF), il sistema deve essere installato e utilizzato secondo le informazioni di RF fornite nelle presenti Istruzioni per l'uso. Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Radiofrequenze Il dispositivo è conforme alla Direttiva 2014/53/UE emessa dalla Commissione della Comunità...
  • Página 259 Dichiarazione di interferenza della FCC (Commissione federale per le comunicazioni) Il dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Regole FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve accettare ogni interferenza in ricezione, comprese quelle che possono causare un funzionamento non desiderato.
  • Página 260 Wi-Fi: 802.11ac: 256 QAM, 64 QAM, 16 QAM, QPSK, BPSK 802.11a: 64 QAM, 16 QAM, QPSK, BPSK 802.11b: Tecniche di modulazione CCK, DQPSK, DBPSK 802.11g: 64 QAM, 16 QAM, QPSK, BPSK 802.11n: 64 QAM, 16 QAM, QPSK, BPSK 802.11b / CCK : 18 dBm 802.11a: 13 dBM @6,24,36Mbps 12 dBM @48Mbps...
  • Página 261: Appendice 3. Sicurezza Informatica

    L'unità display presenta un rischio medio per la sicurezza (secondo NIST): • L'unità display non accetta nessun inserimento da parte di dispositivi esterni (eccetto i dispositivi di visualizzazione Ambu e gli aggiornamenti sicuri del software). • Il funzionamento di base è garantito in caso di problemi di rete.
  • Página 262: Appendice 3.2. Dati A Riposo E In Transito

    Le principali vulnerabilità note di ciascun componente, incluse le spiegazioni sul motivo per cui sono accettabili per questa applicazione, sono continuamente aggiornate da Ambu. Contattare il rappresentante Ambu di zona per un elenco aggiornato di queste informazioni. Vulnerabilità con un punteggio CVSS basso sono state omesse dall'elenco per il basso punteggio di rischio di sicurezza dell'unità...
  • Página 263 Titolo Versione Utilizzato per Linux Kernel Linux Il kernel Linux integrato è realizzato da Ambu. versione 4.19.217 Vengono utilizzati i seguenti plugin: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • GStreamer 1.18.6 vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink • tcpclientsrc •...
  • Página 264 Inhoud Pagina 1. Belangrijke informatie – Vóór gebruik lezen ................266 1.1. Beoogd gebruik ..................................266 1.2. Indicaties voor gebruik ..............................266 1.3. Beoogde patiëntenpopulatie ............................266 1.4. Beoogd gebruikersprofiel .............................266 1.5. Klinische voordelen ................................266 1.6. Mogelijke bijwerkingen ..............................266 1.7. Algemene opmerkingen ..............................266 1.8. Contra-indicaties ................................266 1.9.
  • Página 265 10.5.4. Licht aan/uit ................................288 10.5.5. ARC (Advanced Red Contrast, geavanceerd rood contrast) aanpassen: ........289 10.6. De stopwatch gebruiken .............................289 10.7. Dubbele weergave (Dual View) gebruiken ......................289 10.8. Foto's maken en video's opnemen .........................290 10.9. Huidige ingreepmap ..............................290 10.10. Na het gebruik van de weergave-eenheid ......................291 11.
  • Página 266: Belangrijke Informatie - Vóór Gebruik Lezen

    1.5. Klinische voordelen In combinatie met een compatibel weergaveapparaat voor eenmalig gebruik biedt de Ambu® aBox™ 2 visualisatie en inspectie van holle organen en holtes in het lichaam. 1.6. Mogelijke bijwerkingen Geen bekend voor de weergave-eenheid.
  • Página 267 WAARSCHUWINGEN 1. Om letsel van de patiënt tijdens de ingreep te voorkomen, controleert u heel zorgvuldig of het beeld op het scherm live of opgenomen is en of de oriëntatie van het beeld naar verwachting is. 2. Om het risico op verontreiniging te minimaliseren, moet u tijdens het hanteren van de weergave-eenheid altijd handschoenen dragen en ervoor zorgen dat de weergave- eenheid voor en na elk gebruik wordt gereinigd en ontsmet in overeenstemming met hoofdstuk 14.
  • Página 268: Beschrijving Van Het Apparaat

    10.1 worden beschreven, goed zijn verlopen. 6. Gebruik, om storingen van de apparatuur te voorkomen, alleen door Ambu geleverde reserveonderdelen. Wijzig de reserveonderdelen niet.
  • Página 269: Activering Van De Endoscoop

    De activeringscodes zijn te vinden op de website van Ambu via de URL die op het scherm van de weergave-eenheid wordt weergegeven naast het invoerveld waar de activeringscode moet worden ingevoerd.
  • Página 270: Beschrijving Van De Componenten

    2.4. Beschrijving van de componenten Wi-Fi 13 14 Component Functie Geeft de grafische gebruikersinterface weer en toont Aanraakscherm het livebeeld vanaf het Ambu-weergaveapparaat. VDI-poort (connectorpoort De geometrie en kleur van de connectorpoort voor specifieke Ambu- zorgen voor een correcte aansluiting op weergaveapparaten) compatibele weergaveapparaten.
  • Página 271: Reserveonderdelen

    505000520 505000521 Voedingskabel – B (VS, JP) 505000522 Voedingskabels – G (VK), E/F (EU, niet DK, CH) 2.6. Systeemoverzicht Er wordt een volledig Ambu-beeldvormingssysteem geconfigureerd, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding. In hoofdstuk 12 worden de verschillende aansluitingen nader beschreven.
  • Página 272: Toelichting Van De Gebruikte Symbolen

    De vertrouwelijkheid en integriteit van fysieke apparaten garanderen • De gebruikersprofielen van de weergave-eenheid beheren • Wachtwoorden van gebruikers onderhouden • Bewaking en audit van het Ambu-beeldvormingssysteem • Volledige gegevensverwijdering vóór verwijdering van de weergave-eenheid 3. Toelichting van de gebruikte symbolen Symbolen voor Symbolen voor...
  • Página 273: Aan De Slag

    Symbolen voor Symbolen voor de weergave- Beschrijving de weergave- Beschrijving eenheid eenheid Regelgevende nalevingsmarkering NCC-certificering van van Australië en Taiwanese radiovereiste  Nieuw-Zeeland  Medisch — algemene medische apparaten Afvalcontainersym- wat betreft risico's van bool: afval dient vol- elektrische schokken, gens de lokale voor- brand en mechanische schriften en inzame- gevaren uitsluitend...
  • Página 274 Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger als er een nieuw land moet worden geselecteerd. De taal van de weergave-eenheid kan op elk moment door de beheerder worden gewijzigd.
  • Página 275: Gebruikersprofielen

    De systeemtaal verandert onmiddellijk wanneer u deze hebt geselecteerd. Opmerking: Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger als het beheerderswachtwoord verloren is gegaan. 13. Datum en tijd instellen: • Druk op Datum en tijd (Date and time) •...
  • Página 276 Soorten gebruikersprofielen en systeemtoegang Soort Standaard- Geavanceerde Beheerder Servicemonteur gebruikersprofiel gebruiker gebruiker (Administrator) (Service (Default user) (Advanced Technician) user) Toegang Dagelijks Beheerder met Aan onderhoud zonder gebruik volledige verwante taken Functietoegang aanmelding toegang Aanmelding vereist Livebeeld (Live View) Video-opname (Video recording) Foto (Photo) Huidige ingreep (Current...
  • Página 277: Algemene Instellingen

    Aanmelden als gebruikersprofiel: • Druk op het tabblad Aanmelden (Login). • Druk op de pijl naar rechts en druk vervolgens op uw gebruikersnaam. • Voer uw wachtwoord in en druk op Aanmelden (Login). Opmerking: Wachtwoorden moeten uit minimaal 8 tekens bestaan. Alle tekens zijn toegestaan, maar het wordt aanbevolen om een combinatie van hoofdletters en kleine letters, cijfers en symbolen te gebruiken om de wachtwoordbeveiliging te verbeteren.
  • Página 278: Netwerkinstellingen

    6. Netwerkinstellingen Voor het importeren van een werklijst of het overbrengen van beelden moet de weergave- eenheid via wifi- of LAN/Ethernet-kabel met het netwerk zijn verbonden. 6.1. Wifi-instellingen De weergave-eenheid ondersteunt WPA-, WPA2- en WPA2 Enterprise-verificatie. Wifinetwer- ken die de gebruiker naar een aanmeldingswebpagina doorsturen, worden niet ondersteund. Wifi inschakelen: 1) Druk op het tabblad Instellingen (Settings) en vervolgens op Configureren (Setup)
  • Página 279: Wifinetwerk Met Wpa2 Enterprise-Verificatie (Gebruikersnaam En Wachtwoord Vereist)

    6.1.3. Wifinetwerk met WPA2 Enterprise-verificatie (gebruikersnaam en wachtwoord vereist) 1) Voer de gebruikersnaam in het veld Identiteit (Identity) 2) Voer het wachtwoord in het veld Wachtwoord (Password) 3) Selecteer het gewenste certificaat 4) Druk op Verbinden (Connect) 5) Wanneer de verbinding tot stand is gebracht, verschijnt er een wifisymbool in de werkbalk.
  • Página 280: Lan-Verbinding Via Ethernet-Kabel

    3) Selecteer het gewenste netwerkcertificaat en druk op Importeren (Import) Opmerking: Wanneer het netwerkcertificaat is geïmporteerd, wordt de naam van het certificaatbestand weergegeven onder Geïmporteerde netwerkcertificaten (Imported Network certificates) in het menu Netwerk (Network). 6.2. LAN-verbinding via Ethernet-kabel 1) Sluit een LAN-kabel aan op de Ethernet-aansluitingspoort aan de achterkant van de weergave-eenheid en op een router of LAN-wandconnector.
  • Página 281: Verbinding Met Pacs-Server Instellen

    • Druk op Serienummer gebruiken (Use serial number) of Aangepaste naam gebruiken (Use custom name) naast AE-titel van station (Station AE title) . Als u Aangepaste naam gebruiken (Use custom name) hebt geselecteerd, drukt u op het invoerveld en voert u de naam in. 7.2.
  • Página 282: Verbinding Met Werklijstserver Instellen

    7.3. Verbinding met werklijstserver instellen: • Schakel werklijst (Worklist) in met AAN/UIT (ON/OFF) overgeschakeld naar groen. • Voer de benodigde informatie in bij AE-titel van werklijstserver ( Worklist server AE title), Hostnaam van werklijstserver (Worklist server hostname) en Poortnummer van werklijstserver (Worklist server port number) •...
  • Página 283: Uitgangsinstellingen

    Zorg er bij het importeren vanaf een USB-stick voor dat de USB-verbinding is ingeschakeld voor het importeren van certificaten en dat er een USB-stick is aangesloten op de weergave-eenheid. TLS-certificaten vanaf een server importeren: • Druk op Serverimport (Server import) •...
  • Página 284: Configuratie Van Endoscoopknoppen

    De triggeruitgangen opnieuw configureren als beheerder: • Selecteer het triggeruitgangskanaal dat u opnieuw wilt configureren (A, B, C of D) en selecteer een uitgangssignaal in het selectiemenu dat rechts op het scherm 2 verschijnt. • Het is belangrijk dat de toegewezen functie op de triggeruitgangspoort van de weergave- eenheid overeenkomt met de functie die is toegewezen aan de aangesloten ingangspoort van de medische beeldrecorder.
  • Página 285: De Weergave-Eenheid Bedienen

    5. Schakel de weergave-eenheid in door op de aan/uit-knop te drukken. Het indicatielampje in de aan/uit-knop gaat van oranje (STANDBY-modus) over op groen (AAN). Terwijl de gebruikersinterface wordt geladen, is er een live beeld beschikbaar als er een Ambu- weergaveapparaat is aangesloten.
  • Página 286: Een Ingreep Stoppen

    10.2.2. Een ingreep stoppen Koppel het Ambu-weergaveapparaat los van de weergave-eenheid en selecteer een van de volgende opties: • Druk op Voltooien en exporteren (Finish and export) om de huidige ingreep te beëindigen en de opgenomen bestanden te exporteren. •...
  • Página 287: Beeldaanpassingen Gebruiken

    Licht uit (Light off) actief is, verschijnt het pictogram in de rechterbovenhoek van het livebeeld. Van toepassing op het Ambu Gastro-enterologie aScope™-portfolio. Zoomt in op het livebeeld. Een pictogram in de rechter- ZOOM bovenhoek van het livebeeld betekent dat Zoom actief is.
  • Página 288: Kleur, Contrast, Scherpte En Helderheid Aanpassen

    (en verschijnt er een melding in het midden van het livebeeld met een extra knop Licht uit (Light off) voor deactivering). Opmerkingen: • De licht aan/uit-functie is van toepassing op het Ambu Gastro-enterologie aScope™-portfolio. • Het livebeeld blijft de camerastream weergeven. •...
  • Página 289: Arc (Advanced Red Contrast, Geavanceerd Rood Contrast) Aanpassen

    10.5.5. ARC (Advanced Red Contrast, geavanceerd rood contrast) aanpassen: ARC is Ambu's eigen algoritme om het rode kleurcontrast te versterken. De rode kleur wordt hiermee versterkt ten opzichte van andere kleurcomponenten op dezelfde locatie. ARC is bedoeld om de zichtbaarheid van rode kleurtonen in het beeld te verbeteren. Nadat de weergave-eenheid is uitgeschakeld, wordt een aanpassing van de ARC-sterkte voor elk afzonderlijk type weergaveapparaat opgeslagen.
  • Página 290: Foto's Maken En Video's Opnemen

    10.8. Foto's maken en video's opnemen Een foto maken: • Druk op het fotopictogram om een foto te maken en in de huidige ingreepmap op te slaan. Een video opnemen: • Druk op het videopictogram om een video-opname te starten. •...
  • Página 291: Na Het Gebruik Van De Weergave-Eenheid

    Volg de onderstaande stappen na het gebruik van de weergave-eenheid. Letters in grijze cirkels verwijzen naar de illustraties in de Korte handleiding op pagina 2. 1. Ontkoppel het Ambu-weergaveapparaat van de weergave-eenheid H . Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het betreffende weergaveapparaat voor informatie over het wegdoen van het weergaveapparaat.
  • Página 292: Bestanden Exporteren Naar Pacs-Server Of Usb-Stick

    1.0x 00:02 Alle foto's en video's van de ingreep worden in aflopende volgorde weergegeven, met de meest recente aan de linkerkant. Blader zijwaarts over de miniaturen om alle foto's en video's van de ingreep te bekijken. Aan de rechterkant van het scherm is Bestandsinformatie (File information) beschikbaar.
  • Página 293 "Uw USB" "Uw PACS-server" Opmerkingen: • Controleer altijd of de ingevoerde patiëntgegevens correct zijn voordat u ze naar PACS exporteert. • Beschermde gezondheidsinformatie (PHI, Protected Health Information) wordt opgeslagen op de lokale opslag van de weergave-eenheid totdat de bestanden handmatig of met de automa- tische verwijderfunctie worden verwijderd.
  • Página 294 Opslaginstellingen Afbeelding (foto) met grijze connector PNG (800 x 800 pixels) - geen compressie Afbeelding (foto) met groene connector PNG (400 x 400 pixels) - geen compressie Video MP4 – gecomprimeerd bij export Uitleg van de functies in het exportmenu Pictogram Naam Functie Foto's en video's kunnen in DICOM-indeling naar een USB-...
  • Página 295: Bestanden Uit Het Archief Verwijderen

    11.3. Bestanden uit het archief verwijderen Verwijderde bestanden worden naar de Prullenbak (Bin) verplaatst totdat ze permanent worden verwijderd. De beheerder kan instellen dat de bestanden naar de Prullenbak (Bin) worden verplaatst of na een bepaalde tijd permanent worden verwijderd. Bestanden in de Prullenbak (Bin) worden standaard na drie maanden definitief verwijderd.
  • Página 296: Usb-Sticks Aansluiten

    Als de verbinding via 3G-SDI tot stand wordt gebracht, zal de externe monitor de volledige gebruikersinterface die op het scherm van de weergave-eenheid wordt weergegeven, weerspiegelen. Als er verbinding wordt gemaakt via DVI-D, geeft het beeld dat op de externe monitor wordt weergegeven altijd het livebeeld en de volgende informatie weer: •...
  • Página 297: Externe Audio-Apparaten Aansluiten

    Instellingen voor afdrukken selecteren: • Druk op het tabblad Instellingen (Settings) en vervolgens op Configureren (Setup). • Druk op Printerinstellingen (Printer settings). • Druk op de gewenste paginagrootte Afbeeldingen afdrukken via een medische printer: • Druk op het tabblad Archief (Archive) en vervolgens op Ingrepen (Procedures). •...
  • Página 298: Software-Updates/-Upgrades

    (zie hieronder) en dat er een wifinetwerkverbinding is ingesteld (zie hoofdstuk 6.1.). Zorg ervoor dat het netwerk waarmee u verbinding maakt, het adres https://api.services.ambu.com kan bereiken, zodat de weergave-eenheid alle beschikbare updates/upgrades kan ophalen.
  • Página 299: Een Probleem Melden

    Als u problemen met de weergave-eenheid ondervindt, volg dan de probleemoplossingsrichtlijnen in hoofdstuk 13 om een oplossing te vinden. Als het probleem hiermee niet kan worden opgelost, neem dan contact op met uw plaatselijke Ambu- vertegenwoordiger. Om het probleem op te lossen, heeft Ambu mogelijk een logbestand nodig dat informatie over het weergave-eenheidssysteem verschaft.
  • Página 300 Procedure 1 – Reiniging en desinfectie met hypochloriet Gebruik doekjes op basis van hypochloriet die zijn goedgekeurd voor het desinfecteren van medische hulpmiddelen, bijv. Sani-Cloth® Bleach van PDI, in overeenstemming met de instructies van de fabrikant van het doekje. Reiniging: Gebruik een doekje om ernstige vervuilingen te verwijderen. Bloed en overige lichaamsvloeistoffen moeten zorgvuldig van alle oppervlakken en objecten worden verwijderd.
  • Página 301: Onderhoud

    Desinfecteren:Neem de oppervlakken van de weergave-eenheid gedurende ongeveer 15 minuten af met een stuk steriel gaas dat met het hieronder genoemde alcoholmengsel is bevochtigd (ongeveer elke 2 minuten). Volg de veiligheidsprocedures voor het werken met isopropyl. Het gaasje moet vochtig zijn maar mag niet druppen, aangezien de vloeistof schadelijk kan zijn voor de elektronica in de weergave-eenheid.
  • Página 302: Specificaties Voor De Weergave-Eenheid

    17.2. Specificaties voor de weergave-eenheid Display Resolutie 1920 x 1080 pixels Oriëntatie Liggend Displaytype 12,8" kleuren-TFT LCD Opstarttijd Livebeeld beschikbaar binnen 8 seconden Aansluitingen USB-aansluitingen Voorzijde: 1 x USB 3.0 type A Achterzijde: 3 x USB 3.0 type A en 2 x USB 2.0 type A Video-uitgang DVI-D (1920 x 1080 p, 60 fps) en 3G-SDI (1920 x 1080 p, 60 fps)
  • Página 303: Problemen Oplossen

    Lengte van voedingskabels – VS, 1800 mm (71") inclusief connector AUS, DK Neem contact op met uw lokale Ambu-vertegenwoordiger voor meer informatie. 18. Problemen oplossen Wanneer zich een probleem met de weergave-eenheid voordoet, dient u deze probleemop- lossingsgids te raadplegen om de oorzaak te achterhalen en het probleem te verhelpen.
  • Página 304 Storing in aansluiting met Sluit het weergaveapparaat het weergave- weergaveapparaat. (opnieuw) aan. apparaat. Voer een uitschakelcyclus De weergave-eenheid en het Ambu-weergaveapparaat heb- uit (volg de bovenstaande ben communicatieproblemen. procedure). Storing in weergaveapparaat of Sluit een nieuw VDI-poort op de weergave- weergaveapparaat aan.
  • Página 305 Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie Slechte Vuil/vochtig beeldscherm. Veeg het scherm schoon met beeldkwaliteit. een schone doek, zoals beschreven in hoofdstuk 9. De beeldaanpassingsinstellingen Open het menu Beeldaanpas- zijn niet optimaal. sing (Image adjustment) om de kleur, het contrast, de scherpte en de helderheid aan te passen.
  • Página 306: Garantie En Vervanging

    In geen enkel geval is Ambu aansprakelijk voor enig(e) indirect, incidenteel, gevolg- of speciaal verlies of schade van welke aard dan ook (met inbegrip van, zonder beperking, winstderving of verlies van gebruik), ongeacht of Ambu zich bewust is of moet zijn van de mogelijkheid van dergelijk mogelijk verlies of schade.
  • Página 307 Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische emissie Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving –...
  • Página 308 Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Nalevingsniveau...
  • Página 309: Bijlage 2. Naleving Van Radiofrequentie

    Opmerking 1: Bij 80 MHz geldt het hogere frequentiebereik. Opmerking 2: Deze richtsnoeren gelden mogelijk niet in alle situaties. De voortplanting van elektromagnetische golven is afhankelijk van de mate van absorptie en reflectie door structuren, voorwerpen en personen. Het is niet mogelijk om theoretisch de veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor draadloze/mobiele telefoons, portofoons en mobilofoons, 27 MC, AM- en FM-ra- dio-uitzendingen en tv-uitzendingen nauwkeurig te voorspellen.
  • Página 310 Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant - Radiofrequenties Dit apparaat voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU uitgegeven door de Commissie van de Europese Gemeenschap. Bewerkingen in de band 5,15 – 5,35 GHz worden beperkt tot uitsluitend binnengebruik: Controleer de RF-voorschriften in de individuele landen België...
  • Página 311 Interferentieverklaring van de Federale Communicatiecommissie (FCC) Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Bediening is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat moet elke storing accepteren, waaronder storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
  • Página 312: Bijlage 3. Cyberbeveiliging

    De weergave-eenheid levert een middelhoog beveiligingsrisico op (volgens NIST) aangezien: • De weergave-eenheid geen invoer van externe apparaten toelaat (behalve Ambu-weerga- veapparaten en beveiligde software-updates). • Essentiële functionaliteit is beveiligd in geval van netwerkproblemen.
  • Página 313: Bijlage 3.1. Netwerkinstellingen

    Bijlage 3.1. Netwerkinstellingen Bij het voorbereiden van het netwerk op verbinding met de weergave-eenheid moet rekening worden gehouden met het volgende: Overzicht van de bestaande poorten en de bijbehorende communicatieprotocollen Item Gebruikte Opmerkingen normen Draadloze IEEE 802.11 Het apparaat gebruikt een WPA_Aanvrager om communicatie draadloze WPA2-communicatie als TKIP en CCMP te ondersteunen.
  • Página 314: Bijlage 3.3. Software-Stuklijst (Sbom)

    De belangrijkste bekende kwetsbaarheden van elke component, inclusief uitleg waarom ze aanvaardbaar zijn voor deze toepassing, worden voortdurend door Ambu bijgewerkt. Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger voor een actuele lijst met deze informatie. Kwetsbaarheden met een lage CVSS-score worden weggelaten als gevolg van de matige beveiligingsrisicoscore van de weergave-eenheid.
  • Página 315 Titel Versie Gebruikt voor SQLite3 3.31.1 Hoofddatabase. Linux Kernel-versie De geïntegreerde Linux-kernel wordt op maat Linux 4.19.217 gemaakt door Ambu. De volgende plugins worden gebruikt: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • GStreamer 1.18.6 vaapih264enc • matroskamux •...
  • Página 316 Índice Página 1. Informação importante – Ler antes de usar .................. 318 1.1. Fim a que se destina ................................. 318 1.2. Indicações de utilização ..............................318 1.3. Pacientes a que se destina ............................318 1.4. Perfil de utilizador pretendido ............................ 318 1.5.
  • Página 317 10.6. Utilizar o cronómetro ..............................341 10.7. Utilizar a visualização dupla ............................341 10.8. Tirar fotografias e gravar vídeos ..........................342 10.9. Pasta do procedimento atual ...........................342 10.10. Após a utilização da unidade de visualização ....................343 11. Tratamento do ficheiro no Arquivo ....................343 11.1.
  • Página 318 1. Informação importante – Ler antes de usar Leia atentamente estas Instruções de utilização antes de utilizar o Ambu® aBox™ 2. Estas Instru­ ções de utilização podem ser atualizadas sem aviso prévio. Cópias da versão atual disponibiliza- das mediante solicitação. A versão mais recente está disponível na ambu.com. Tenha em aten- ção que as instruções não explicam nem abordam procedimentos clínicos.
  • Página 319 ADVERTÊNCIAS 1. Para evitar lesões no paciente durante o procedimento, tenha o cuidado de verificar se a imagem no ecrã é uma imagem em direto ou uma imagem gravada e verifique se a orientação da imagem é a prevista. 2. Para minimizar o risco de contaminação, utilize sempre luvas durante o manuseamento da unidade de visualização e certifique-se de que esta está...
  • Página 320: Descrição Do Dispositivo

    505001000 2.2. Compatibilidade do produto O aBox 2 inclui duas portas de conector na frente marcadas a cores. Os dispositivos de visualização Ambu são compatíveis com o aBox 2 no mecanismo de ligação com código de cores e na geometria do conector.
  • Página 321 Os códigos de ativação encon- tram-se no website da Ambu através do URL apresentado no ecrã da unidade de visualização, junto ao campo de entrada de dados no qual o código de ativação deve ser introduzido.
  • Página 322: Descrição Dos Componentes

    Porta VDI (porta do A geometria e a cor da porta do conector garantem conector para dispositivos uma ligação correta a dispositivos de visualização de visualização Ambu compatíveis. específicos) Porta USB 3.0 (frontal) Permite a ligação de unidades de memória USB externas.
  • Página 323: Peças Sobresselentes

    Cabos de alimentacao – G (RU), E/F (UE, nao DK, CH) 505000522 2.6. Descrição geral do sistema Um Sistema de Imagiologia Ambu completo é configurado conforme ilustrado na figura abaixo. As várias ligações estão descritas com maior detalhe no capítulo 12.
  • Página 324: Explicação Dos Símbolos Utilizados

    Gestão dos perfis de utilizador da unidade de visualização • Manutenção de palavras-passe de utilizador • Monitorização e auditoria do sistema de imagiologia Ambu • Apagar todos os dados antes de eliminar a unidade de visualização 3. Explicação dos símbolos utilizados Símbolos para...
  • Página 325 Símbolos para Símbolos para a unidade de Descrição a unidade de Descrição visualização visualização Lei de Rádio do Japão; Marcação CE certificação TELEC RF Marca de Conformidade Certificação NCC de Regulamentar da Aus- Requisito de Rádio de trália e Nova Zelândia  Taiwan ...
  • Página 326 Se for necessário selecionar um novo país, contacte o seu representante local da Ambu. O idioma da unidade de visualização pode ser alterado pelo Administrador em qualquer altura.
  • Página 327: Perfis De Utilizador

    O idioma do sistema muda imediatamente quando selecionado. Nota: Se a palavra-passe do Administrador for perdida, contacte o seu representante local da Ambu. 13. Definir data e hora: • Prima Data e hora (Date and time) • Prima a definição Fuso horário (Time zone) e selecione o fuso horário pretendido.
  • Página 328 Tipos de perfil de utilizador e acesso ao sistema Tipo de perfil Utilizador Utilizador Administrador Técnico de de utilizador predefinido avançado assistência Acesso sem Funciona- Administrador Tarefas rela- iniciar sessão mento diário com acesso total cionadas com Acesso à função a assistência Gravação de vídeo...
  • Página 329: Configuração Da Rede

    • Introduza o novo nome de utilizador, a palavra-passe e a palavra-passe repetida nos respetivos campos de entrada 10 e prima o ícone para guardar 11 . Nota: O Administrador pode alterar o nome de utilizador e a palavra-passe para outros tipos de utilizador.
  • Página 330 Ativar Wi-Fi: 1) Prima o separador Definições (Settings) e, em seguida, prima Configuração (Setup) 2) Prima Configuração de rede (Network setup) 3) Prima o cursor para ligar/desligar para ligar o Wi-Fi (mudar para verde) 4) Se for solicitado pela rede Wi-Fi da sua organização, prima o campo de introdução junto a Nome do anfitrião (Hostname) introduza o nome do anfitrião.
  • Página 331: Importar Certificados De Rede De Uma Unidade Flash Usb

    5) Quando a ligação tiver sido estabelecida, aparece um símbolo de Wi-Fi na Barra de ferramentas. 6) Para ativar a ligação automática a este Wi-Fi, prima o cursor para ligar/desligar automaticamente (mudar para verde). 6.1.4. Importar certificado de rede para WPA2 (nível de segurança de transporte TLS) No menu Rede, desloque-se até...
  • Página 332 6.2. Ligação LAN através do cabo Ethernet 1) Ligue um cabo LAN à porta de ligação Ethernet na parte traseira da unidade de visualização e a um router ou tomada de parede LAN. 2) No menu Rede (Network), verifique o estado da ligação LAN mostrado por baixo de Ethernet. 6.3.
  • Página 333 7.2. Configurar a ligação ao servidor PACS: • Prima Adicionar novo (Add new) em Servidores PACS (PACS servers). • Prima o campo de entrada junto a Nome PACS (PACS name) e introduza o nome que pretende utilizar para a ligação PACS. •...
  • Página 334 7.3. Configurar a ligação ao servidor Worklist: • Ative o Worklist com o interruptor ON/OFF (ligar/desligar) para verde. • Insira a informação necessária no título AE do servidor Worklist, nome do anfitrião do servidor Worklist e número da porta do servidor Worklist •...
  • Página 335 Inserir o diaposiivo 14 pequeno da captura de ecrã e o texto abaixo: Para importar certificados TLS a partir de uma unidade flash USB: • Prima Importar USB (Import USB) e aguarde enquanto a unidade de visualização procura certificados TLS na unidade flash USB.
  • Página 336 9. Configuração dos botões do endoscópio O Administrador e o Técnico de assistência podem configurar o botão do endoscópio, mesmo quando o endoscópio não está ligado. Todos os outros utilizadores podem visualizar a configuração atual dos botões, mas não alterá-la. As funções disponíveis dependem do tipo de endoscópio selecionado.
  • Página 337 8. Verifique se é apresentada uma imagem de vídeo ao vivo no ecrã, apontando a ponta dis- tal do dispositivo de visualização Ambu para um objeto, por exemplo, a palma da sua mão. 9. Se necessário, pode ligar um monitor externo à porta DVI ou SDI localizada na parte traseira da unidade de visualização.
  • Página 338: Fluxo De Trabalho Do Procedimento Usando O Worklist

    Anular a seleção (Deselect). 10.4. Descrição geral das funções da Visualização ao vivo Quando um dispositivo de visualização Ambu tiver sido ligado à unidade de visualização, as funções de Visualização em tempo real estão disponíveis através do separador Visualização em tempo real (Live View) .
  • Página 339: Utilizar Os Ajustes Da Imagem

    Quando a Iluminação desligada (Light off) Iluminação está ativa, o ícone aparecerá no canto superior direito da desligada imagem em direto. Aplicável à gama de produtos Ambu Gastroenterology aScope™. Amplia a imagem em direto. Um ícone no canto superior ZOOM direito da imagem em direto indica que o Zoom está...
  • Página 340: Utilizar A Função Zoom

    10.5.5. Definição do ARC (Advanced Red Contrast - contraste vermelho avançado) ARC é o algoritmo patenteado de melhoria do contraste de cor vermelha da Ambu, que intensifica a cor vermelha relativamente a outros componentes de cor no mesmo local. O ARC destina-se a melhorar a visibilidade dos tons de vermelho na imagem.
  • Página 341: Utilizar O Cronómetro

    Use a visualização dupla: • Ligue dois dispositivos de visualização Ambu às portas do conector na unidade de visualização. • O ecrã Visualização ao vivo apresenta duas imagens, uma maior e uma mais pequena.
  • Página 342 10.8. Tirar fotografias e gravar vídeos Tirar uma fotografia: • Prima o ícone da fotografia para tirar uma fotografia e guardá-la na pasta do procedimento atual. Gravar um vídeo: • Prima o ícone de vídeo para iniciar uma gravação de vídeo. •...
  • Página 343: Tratamento Do Ficheiro No Arquivo

    Siga os passos abaixo após a utilização da unidade de visualização. As letras em círculos cinzentos referem-se às ilustrações no Guia Rápido na página 2. 1. Desligue o dispositivo de visualização Ambu da unidade de visualização H . Para a eliminação do dispositivo de visualização, consulte as Instruções de utilização para o dispositivo de visualização específico.
  • Página 344: Exportar Ficheiros Para O Servidor Pacs Ou Unidade Flash Usb

    Capturar um fotograma de um vídeo: Quando a reprodução tiver sido pausada, prima o ícone da estrutura de captura O fotograma capturado é guardado como fotografia na pasta do procedimento. Nota: As imagens guardadas como fotogramas capturados têm uma qualidade de imagem mais baixa do que as fotografias normais.
  • Página 345 "A sua USB" "O seu servidor PACS" Notas: • Verifique sempre se os dados do paciente introduzidos estão corretos antes de exportar para o PACS. • As Informações de Saúde Protegidas (PHI) serão guardadas no armazenamento local da unidade de visualização até os ficheiros serem eliminados, manualmente ou com a função de eliminação automática.
  • Página 346 Definições de armazenamento Imagem (fotografia) com conector cinzento PNG (800 x 800 pixéis) - sem compressão Imagem (fotografia) com conector verde PNG (400 x 400 pixéis) - sem compressão Vídeo MP4 - comprimido quando exportado Explicações das funções no menu de exportação Ícone Nome Função...
  • Página 347: Eliminar Ficheiros Do Arquivo

    11.3. Eliminar ficheiros do Arquivo Os ficheiros eliminados são movidos para o Lixo até serem eliminados permanentemente. O Administrador pode definir os ficheiros a mover para o Lixo ou eliminá-los permanentemente após um determinado período de tempo. Por predefinição, os ficheiros no Lixo são eliminados permanentemente ao fim de três meses.
  • Página 348: Imprimir Imagens Através De Uma Impressora Médica Externa

    Se a ligação for estabelecida através de 3G-SDI, o monitor externo irá espelhar a interface de utilizador completa mostrada no ecrã da unidade de visualização. Se a ligação for estabelecida através de DVI-D, a imagem apresentada no monitor externo mostrará sempre a imagem em tempo real e a seguinte informação: •...
  • Página 349: Ligar Aparelhos De Áudio Externos

    Selecione as definições para imprimir: • Prima o separador Definições (Settings) e, em seguida, prima Configuração (Setup). • Prima Definições da impressora (Printer settings). • Prima o tamanho de página pretendido. Imprimir imagens através da impressora médica: • Prima o separador Arquivo (Archive) e, em seguida, prima Procedimentos (Procedures). •...
  • Página 350: Atualizações De Software

    (consulte a abaixo) e que foi configurada uma ligação à rede Wi-Fi (consulte a secção 6.1.). Certifique-se de que a rede à qual se liga pode chegar ao endereço https://api.services.ambu.com, garantindo que a unidade de visualização pode recuperar qualquer atualização disponível.
  • Página 351 14 para encontrar uma solução. Se isto não resolver o problema, contacte o seu representante local da Ambu. Para resolver o problema, a Ambu poderá necessitar de um ficheiro de registo que forneça informações sobre o sistema da unidade de visualização.
  • Página 352 Precauções: As toalhitas de limpeza e desinfeção deverão estar humedecidas, mas não a pingar, para garantir que não danificam os componentes eletrónicos internos da unidade de visualização. Se usar toalhitas contendo hipoclorito ou ácido cítrico, certifique-se de que todos os resíduos são completamente removidos. As toalhitas com hipoclorito ou ácido cítrico podem afetar os revestimentos antirreflexo do ecrã...
  • Página 353: Manutenção

    Procedimento 3 - Limpeza enzimática com detergente e desinfeção com álcool Limpeza: 1. Prepare uma solução de limpeza usando um detergente enzimático padrão preparada de acordo com as recomendações do fabricante. Detergente recomendado: enzimático, pH suave: 7 – 9, baixa formação de espuma (Enzol ou equivalente). 2.
  • Página 354: Especificações Técnicas Do Produto

    17. Especificações técnicas do produto 17.1. Normas aplicadas O funcionamento da unidade de visualização está em conformidade com as seguintes normas: • CEI 60601-1 Equipamento elétrico para medicina – Parte 1: Requisitos gerais de segurança de base e desempenho essencial. •...
  • Página 355: Resolução De Problemas

    Comprimento dos cabos de 1800 mm (71") incluindo conector alimentação - EUA, AUS, DK Contacte o seu representante local da Ambu para obter mais informações 18. Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com a unidade de visualização, utilize este guia de resolução de problemas para identificar a causa e corrigir o erro.
  • Página 356 Execute um Ciclo de desligar A unidade de visualização e o dispositivo de visualização (OFF) (siga o procedimento acima Ambu têm problemas de comu- desta tabela). nicação. Falha no dispositivo de Ligue um novo dispositivo de visualização ou na porta VDI visualização.
  • Página 357 Problema Possível causa Ação recomendada Sem imagem ou O monitor externo está Ligue o monitor externo. Interface do desligado. utilizador no Problema com o cabo SDI ou Verifique se o cabo está ligado monitor externo. VDI ou a ligação do cabo. corretamente.
  • Página 358 19. Garantia e Substituição A Ambu garante que a unidade de visualização está em conformidade com as especificações descritas pela Ambu e isenta de defeitos de material ou mão-de-obra durante um período de um (1) ano a partir da data da fatura.
  • Página 359: Anexo 1. Compatibilidade Eletromagnética

    (em conformidade com os procedimentos de limpeza e desinfeção no capítulo 14). A Ambu tem o direito de rejeitar a unidade de visualização que não tenha sido devi- damente descontaminada, sendo que, neste caso, não se aplica a garantia limitada.
  • Página 360 Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O sistema destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema deverá assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Diretrizes do ambiente imunidade nível de teste conformidade...
  • Página 361 Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O sistema destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema deverá assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Diretrizes do ambiente imunidade nível de teste conformidade...
  • Página 362 FM e emissores de TV não podem ser previstas em teoria com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, deverá ser considerada uma avaliação eletromagnética do local. Se a força de campo medida no local onde o sistema é...
  • Página 363 Declaração da indústria do Canadá (IC) PT: Este dispositivo cumpre as RSS de isenção de licença da ISED. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não pode causar qualquer interferência prejudicial, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência que receba, incluindo interferência que possa causar um funcionamento indesejado.
  • Página 364 Cuidado FCC: Quaisquer alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem inviabilizar a autorização do utilizador para operar este equipamento. Este transmissor não pode ser co-localizado ou estar a funcionar em conjunto com qualquer outra antena ou transmissor. Este dispositivo cumpre todos os outros requisitos especificados na Parte 15E, Secção 15.407 das Normas FCC.
  • Página 365 A unidade de visualização tem um risco de segurança médio (de acordo com NIST) como: • A unidade de visualização não permite qualquer entrada de dispositivos externos (exceto dos dispositivos de visualização Ambu e atualizações de software seguras). • A funcionalidade essencial é garantida em caso de problemas de rede.
  • Página 366 Ambu pessoal da Ambu, caso ocorram problemas com a uni- dade de visualização. Os ficheiros são comprimidos num formato mais seguro do que a função de compressão padrão do Windows.
  • Página 367 As principais vulnerabilidades conhecidas de cada componente, incluindo explicações da razão por que são aceitáveis para esta aplicação, são continuamente atualizadas pela Ambu. Contacte o seu representante local da Ambu para obter uma lista atualizada com estas informações. As vulnerabilidades com uma pontuação CVSS baixa são omitidas como consequência da classificação de risco de segurança média da unidade de visualização.
  • Página 368 Ambu A/S Baltorpbakken 13 2750 Ballerup Denmark T +45 72 25 20 00 ambu.com...