Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para aView 2 Advance:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 100

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu
aView
®
For use by trained healthcare professionals only.
For use with compatible Ambu
2 Advance
visualization devices.
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ambu aView 2 Advance

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR USE Ambu aView 2 Advance ® ™ For use by trained healthcare professionals only. For use with compatible Ambu visualization devices. ®...
  • Página 2 Ø 18 - 35mm HDMI 3G-SDI Visualization Device Quick Guide Oct072019...
  • Página 3 Contents Page English (Instructions for use) ......................4-48 Deutsch (Bedienungsanleitung) ....................49-99 Español (Manual de instrucciones) ..................100-149 Français (Mode d´emploi) ...................... 150-199 Italiano (Manuale d’uso) ......................200-248 Nederlands (Gebruiksaanwijzing) ..................249-298 Português (Manual de instruções) ..................299-347...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Appendix 3. Cybersecurity............................ 45 Appendix 3.1. Network setup ................................45 Appendix 3.2. Data at rest and in transit ............................46 Appendix 3.3. Software Bill Of Materials (SBOM) .........................47 Ambu is a registered trademark and aScope and aView are trademarks of Ambu A/S.
  • Página 5: Important Information - Read Before Use

    The Instructions for Use may be updated without further notice. Copies of the current version are available upon request. The latest version is available on ambu.com. Please be aware that the instructions do not explain or discuss clinical procedures. They describe only the basic operation and precautions related to the operation of the Ambu®...
  • Página 6 4. To avoid malfunction during procedure, do not use the displaying unit if it is damaged in any way or if any part of the functional check described in section 6.1 fails. 5. To avoid malfunction of the equipment only use spare parts supplied by Ambu. Do not modify the spare parts.
  • Página 7: Device Description

    405011000 2.2. Product compatibility aView 2 Advance includes up to three connector ports on the side of the displaying unit that are marked in colours. Ambu visualization devices are compatible with aView 2 Advance at the colour-coded connection mechanism and connector geometry.
  • Página 8: Description Of Components

    Hereafter, the endoscope type can be found on the list of supported visualization devices. The activation codes are found on Ambu's website via the URL, or QR code shown next to the input field where the activation code is to be entered.
  • Página 9: Spare Parts

    Consult the troubleshooting guide in chapter 14 for issues that might require a change of spare parts. In addition to the list below, Ambu® aView™ 2 Advance - Power Supply and Ambu® aView™ 2 Advance – Bracket described in section 2.3. are available as spare parts.
  • Página 10: System Overview

    2.5. System overview A complete Ambu Imaging System is configured as illustrated below. The various connection options are described in chapter 5. Please note that your organization is responsible for the following areas, which should be implemented according to your local policy: •...
  • Página 11: Getting Started

    If selection of a new country is necessary, please contact your local Ambu representative. The displaying unit’s language can be changed by the Administrator at any time.
  • Página 12 AmbuAdmin • Follow the instructions on the screen to change the password (required on first use). Note: If the Administrator password is lost, please contact your local Ambu representative. 9. Change system language: • Press the Settings tab, then press Setup 7 .
  • Página 13: User Profiles

    4.2. User profiles User profiles are created as different user types according to their purpose (see table below). Only the Administrator has full access to the displaying unit's settings and functions, including the creation of new users. For daily operation it is recommended to create minimum one Advanced user profile, either as a shared...
  • Página 14: General Settings

    • Press OK to confirm. Log in as any user profile: • Press the Login tab. • Press arrow right, then press your user name. • Enter your password and press Login. Change username or password: • Press the Settings tab, then press User Profiles. •...
  • Página 15: Battery And Power

    • The hook on the power supply bracket can be used for storing visualization devices in pouches. In addition, the power adapter cable can be rolled up on the power supply bracket to improve cable management. Place the displaying unit in the bracket: Cc •...
  • Página 16 5.1.2. Set up Wi-Fi network with WPA/WPA2 authentication: • Select the required Wi-Fi network from the list. • Enter the password and press Save 6 , then press Connect. • When the connection has been established, a Wi-Fi symbol appears in the Toolbar. •...
  • Página 17 5.1.4. Import network certificate for WPA2 Enterprise authentication: • In the Network menu, scroll to Imported Network certificates 14 . To import TLS certificates from a server: • Ensure that the displaying unit is connected to a temporary Wi-Fi or LAN network (see section 5.1.2.
  • Página 18: Pacs And Worklist Setup

    5.1.6. Disconnect from Wi-Fi network: • In the Network menu, press the currently selected Wi-Fi network, then press Disconnect. 5.1.7. Clear all network data from the displaying unit: • In the Network menu, press Clear all data. • Press OK. 5.2.
  • Página 19 Some PACS systems may require the MAC address and the IP address of the displaying unit. The MAC address is unique for each displaying unit, while the IP address is assigned by the hospital network. Retrieve the MAC address and IP address of the displaying unit: •...
  • Página 20: Operating The Displaying Unit

    • Press Test worklist connection 37 to verify that the information has been entered correctly and the server connection can be established. Import TLS certificate from server or USB flash drive: You can use TLS for enhanced security when setting up PACS and Worklist server connections. Enabling TLS requires a TLS certificate to be imported to the displaying unit from a server or from a USB flash drive.
  • Página 21: Setting Up Endoscope Button Configuration

    Note: For preparing and operating the Ambu visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device. 8. Verify that a live video image appears on the screen by pointing the distal end of the Ambu visualization device towards an object, e.g. the palm of your hand. Ensure that the live image has the correct orientation H .
  • Página 22: Starting And Stopping A Procedure

    • To deselect a patient, press the selected patient’s name and press Deselect. 6.5. Overview of Live View functions When an Ambu visualization device has been connected to the displaying unit, the Live View functions are available via the Live View tab.
  • Página 23: Using Image Adjustments

    Overview of Live View functions Icon Name Function Showing the live image when an Ambu visualization device Live View tab is connected. Video Starting and stopping video recording during a procedure recording icon (see section 6.3.). Taking photos during a procedure, also during video Photo icon recording (see section 6.3.).
  • Página 24 Zoom can be enabled/disabled in General settings by Administrator (see section 4.3). Adjust ARC (Advanced Red Contrast) setting: ARC is Ambu's proprietary red-colour contrast enhancement algorithm, which amplifies the red colour relative to other colour components at the same location. ARC is intended to improve the visibility of red colour tones in the image.
  • Página 25: Using The Stopwatch

    Use Dual View: • Connect two Ambu visualization devices to connector ports on the displaying unit. • The Live View screen shows two images, one larger and one smaller. The number shown in each image corresponds to the number on the connector port of the displaying unit.
  • Página 26: Current Procedure Folder

    Quick Guide on page 2. 1. Disconnect the Ambu visualization device from the displaying unit J . For disposal of the visualization device, please refer to the Instructions for Use for the specific visualization device.
  • Página 27: File Handling In The Archive

    7. File handling in the Archive 7.1. Accessing files in the Archive In the Archive, files can be viewed, exported, printed, and deleted. View photos and videos in the Archive: • Press the Archive tab, then press Procedures. • To search for a folder: Enter the date or note of the folder in the search field 1 and/or scroll the wheel to filter by time period 2 .
  • Página 28 Select file format: • Press the export icon 12 . • Select DICOM or BASIC file format 13 . • If you selected DICOM format, all patient information fields 14 must be filled out manually, unless the patient information has been retrieved from the Worklist before or during the procedure.
  • Página 29: Deleting Files From The Archive

    File formats Connector BASIC file format Image (Uncompressed) Blue 400 x 400 pixels – PNG format Grey 800 x 800 pixels – PNG format Green 400 x 400 pixels – PNG format Video (Compressed) MP4 format Explanations of functions in export menu Icon Name Function...
  • Página 30: Connect External Equipment

    Delete files permanently: • Press the Archive tab, then press Bin. • Press the required folder. • Select the required files by ticking the boxes below the thumbnails, or press Select all. • Press the permanently delete icon 21 , then press OK. 8.
  • Página 31: Printing Images Via External Medical Printer

    8.4. Printing images via external medical printer Before you print images via a medical printer, ensure that USB connection has been enabled for printing and a medical printer has been connected via USB (see section 4.3.). Select settings for printing: •...
  • Página 32: Software Updates/Upgrades

    If you are experiencing problems with the displaying unit, please follow the Troubleshooting guide in chapter 14 to find a solution. If this does not solve the problem, please contact your local Ambu representative. To solve the problem, Ambu may need a log file providing information about the displaying unit system.
  • Página 33: Cleaning And Disinfection Of The Displaying Unit

    Reset the data: • Press the Settings tab, then press About. • Press Data reset, then press Delete 6 . A dialog box appears informing of the consequences and asking to confirm. • Press Confirm, then enter Administrator password and press Continue. •...
  • Página 34: Maintenance

    If the battery is discharged, the procedure can take up to 3 hours. The battery should be charged at temperatures between 10 – 35 °C. CAUTION: To avoid malfunction of the equipment only use spare parts supplied by Ambu. Do not modify the spare parts.
  • Página 35: Disposal

    The power supply conforms with: • IEC 60601-1 Medical electrical equipment – Part 1: General requirements for basic safety and essential performance. 13.2. Specifications for aView 2 Advance Display Resolution: 1920 x 1080 pixels...
  • Página 36: Specifications For Aview 2 Advance Bracket

    Operation relative humidity: 30 – 85 % Operation atmospheric pressure: 80 – 106 kPa Operation altitude: ≤ 2000 m IP Protection Classification The aView 2 Advance is classified IP30: Protection System: against solid objects Dimensions Width (a): 331 mm (13.03") Height (b): 215 mm (8.46")
  • Página 37: Troubleshooting

    If replacement of spare parts is necessary, please refer to the Spare Part Replacement Manual included in the spare parts kit, or you can find it on ambu.com. Here you will also find information about the available Ambu authorized spare parts.
  • Página 38 Perform a Power OFF Cycle The displaying unit screen and the Ambu (follow the procedure above this table). visualization device have communication problems. No LED light in the distal end of the...
  • Página 39: Warranty And Replacement

    The warranty applies only to the original customer of Ambu and cannot be assigned or otherwise transferred. In order to avail itself of this limited warranty, if requested by Ambu, the customer must return the displaying unit to Ambu (at its own expense and risk of shipment). In compliance with...
  • Página 40: Appendix 1. Electromagnetic Compatibility

    Appendix 1. Electromagnetic compatibility Like other electrical medical equipment, the system requires special precautions to ensure electromagnetic compatibility with other electrical medical devices. To ensure electromagnetic compatibility (EMC) the system must be installed and operated according to the EMC information provided in this Instructions for Use. The system has been designed and tested to comply with IEC 60601-1-2 requirements for EMC with other devices.
  • Página 41 Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance level Electromagnetic test level...
  • Página 42: Appendix 2. Radio Frequency Compliance

    Note 1: At 80 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Página 43 Sweden (SE) and United Kingdom (UK). The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet adress: www.ambu.com. Industry Canada statement (IC) EN: This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the...
  • Página 44 Federal Communication Commission Interference Statement (FCC) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Página 45: Appendix 3. Cybersecurity

    The displaying unit is of medium security risk (according to NIST) as: • The displaying unit does not allow any input from external devices (except from Ambu visualization devices and secured software updates).
  • Página 46: Appendix 3.2. Data At Rest And In Transit

    (h.264) Ambu Clear-text format The log files exported are mainly for Application log troubleshooting purposes by Ambu staff, in case you encounter problems with the displaying unit. The files are compressed in a format more secure than Windows standard compression function.
  • Página 47: Appendix 3.3. Software Bill Of Materials (Sbom)

    The following main off-the-shelf software components are used in the displaying unit. Main known vulnerabilities of each component including explanations of why they are acceptable for this application are continuously updated by Ambu. Contact your local Ambu representative for an up-to-date list with this information. Vulnerabilities with a low CVSS score are omitted as a consequence of the medium security risk rating of the displaying unit.
  • Página 48 Title Version Used for DICOMConnect 3.3.3 Used for the DICOM protocol communicating to the PACS server. Barebox 2021.03.0 Used for bootloading the Embedded system. RAUC 1.5.1 Used for updating new software on the embedded system. yocto dunfell Used to build the embedded Linux system.
  • Página 49 15. Garantie und Umtausch ..........................90 Anhang 1. Elektromagnetische Verträglichkeit ....................91 Anhang 2. Funkfrequenz-Konformität ........................ 95 Anhang 3. Cybersicherheit ........................... 97 Anhang 3.1. Netzwerk-Einrichtung ..............................97 Anhang 3.2. Ruhende und Durchgangsdaten ..........................98 Anhang 3.3. Software-Stückliste (SBOM) ............................99 Ambu ist eine eingetragene Wortmarke, aScope und aView sind Wortmarken der Ambu A/S.
  • Página 50: Wichtige Informationen - Vor Der Verwendung Lesen

    Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ambu® aView™ 2 Advance verwenden. Die Bedienungsanleitung kann ohne Ankündigung aktualisiert werden. Die aktuelle Version ist auf Anfrage erhältlich. Die neueste Version ist unter ambu.com verfügbar. In der hier vorliegenden Bedienungsanleitung werden keine klinischen Verfahren erläutert oder behandelt.
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    Visualisierungseinheit nicht verwendet werden, wenn sie in irgendeiner Weise beschädigt ist oder wenn ein Teil der in Abschnitt 6.1 beschriebenen Funktionsprüfung fehlschlägt. 5. Um eine Fehlfunktion des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie nur von Ambu gelieferte Ersatzteile. Ersatzteile dürfen nicht verändert werden.
  • Página 52: Gerätebeschreibung

    Artikelnummer 405011000 2.2. Produktkompatibilität Ambu aView 2 Advance verfügt auf der Seite der Visualisierungseinheit über bis zu drei farbig markierte Konnektoranschlüsse. Ambu Visualisierungsgeräte sind mit dem aView 2 Advance am farbcodierten Anschlussmechanismus und der Anschlussgeometrie kompatibel. Eine vollständige Liste der in Ihrem Land unterstützten Visualisierungsgeräte wird in der Benutzeroberfläche der Visualisierungseinheit angezeigt.
  • Página 53 Der Aktivierungscode wird pro Endoskoptyp nur einmal eingegeben. Danach finden Sie den Endoskoptyp in der Liste der unterstützten Visualisierungsgeräte. Die Aktivierungscodes finden Sie auf der Website von Ambu über die URL oder den QR-Code, der neben dem Eingabefeld angezeigt wird, in das der Aktivierungscode eingegeben werden soll.
  • Página 54: Beschreibung Der Komponenten

    2.3. Beschreibung der Komponenten Nr. Komponente Funktion Gehäuse Zeigt das Bild des Ambu Touchscreen Visualisierungsgeräts und der grafischen Benutzeroberfläche an. Verwenden Sie den Standfuß, um die Visualisierungseinheit auf eine Standfuß ebene Oberfläche zu stellen und um sie im ausgeschalteten Zustand zu transportieren.
  • Página 55: Ersatzteile

    E / F (EU) + J (CH) Advance-Netzteils: FSP Group Inc. 405015300 Hersteller des Ambu® aView™ 2 G (UK) Advance-Netzteils: FSP065M-DBA. 405015400 K (DK) 405015500 Die Ersatzteile sind nicht in allen Ländern erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort.
  • Página 56: Systemübersicht

    2.5. Systemübersicht Ein vollständiges Ambu-Bildgebungssystem ist wie unten dargestellt konfiguriert. Die verschiedenen Anschlussmöglichkeiten sind in Kapitel 5 beschrieben. Bitte beachten Sie, dass Ihre Einrichtung für folgende Bereiche verantwortlich ist, die gemäß Ihren Vorschriften vor Ort umgesetzt werden sollten: • Netzwerkeinrichtung • Sicherstellung der Netzwerk-Verfügbarkeit und -Vertraulichkeit •...
  • Página 57: Erste Schritte

    Einhaltung gesetzlicher Vorschriften, und das ausgewählte Land kann danach von keinem Benutzer der Visualisierungseinheit geändert werden. Wenn die Auswahl eines neuen Landes erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Die Sprache der Visualisierungseinheit kann jederzeit vom Administrator geändert werden.
  • Página 58 Standardpasswort lautet AmbuAdmin. • Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Passwort zu ändern (erforderlich bei der ersten Verwendung). Hinweis: Wenn das Administrator-Passwort verloren geht, wenden Sie sich bitte an Ihre Ambu-Vertretung vor Ort. 9. Systemsprache ändern: • Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) und anschließend auf Setup 7 .
  • Página 59: Benutzerprofile

    • Scrollen Sie durch die Stunden und Minuten unter Zeit einstellen (Set time) 13 , um die Zeit einzustellen. • Wählen Sie das gewünschte Datum im Kalender aus. Hinweis: Es ist wichtig, Zeit und Datum korrekt einzustellen, um sicherzustellen, dass Patientenverfahren in der richtigen Reihenfolge gespeichert und exportiert werden.
  • Página 60: Allgemeine Einstellungen

    Erweiterten Benutzer erstellen: • Klicken Sie auf die Registerkarte Einstellungen (Settings) . • Klicken Sie auf Benutzerprofile (User Profiles) und dann auf Benutzer hinzufügen (Add user) 14 . • Geben Sie Benutzernamen, Passwort und Passwortwiederholung in die entsprechenden Eingabefelder ein 15 und klicken Sie auf das Speichern- Symbol 16 .
  • Página 61: Befestigen Der Visualisierungseinheit An Einem Infusionsständer

    Archiveinstellungen (Archive Settings) – legen Sie fest, wann ein Verfahren in den Papierkorb verschoben und wann es aus dem Papierkorb gelöscht wird. Siehe Abschnitt 7.3. 180°-Rotation, Zoom, Stoppuhr, ARC (180° Rotation, Zoom, Stopwatch, ARC) – Funktionen, die während eines Verfahrens verfügbar sind, können für alle Arten von Endoskopen und Benutzern deaktiviert werden.
  • Página 62: Netzwerk-Einrichtung

    5. Netzwerk-Einrichtung Verwenden Sie immer ein sicheres Netzwerk beim Umgang mit Bildern und Patientendaten. Siehe technische Einzelheiten zur LAN- und WLAN-Konfiguration in Anhang 3. Cybersicherheit. 5.1. WLAN- und LAN-/Ethernet-Einrichtung Das Importieren einer Arbeitsliste oder die Übertragung von Bildern erfordert, dass die Visualisierungseinheit über WLAN oder LAN-/Ethernet-Kabel mit dem Netzwerk verbunden ist.
  • Página 63 • Klicken Sie auf das Eingabefeld neben Passwort (Password) 9 und geben Sie das Passwort ein. • Wenn der Zertifikatsname nicht vorhanden ist, klicken Sie auf den Pfeil neben Zertifikat (Certificate) 10 und importieren Sie ihn manuell in das System (siehe Abschnitt 5.1.4.).
  • Página 64 • Klicken Sie auf Importieren 18 (Import). Importieren von Netzwerkzertifikaten von einem USB-Stick: • Stellen Sie sicher, dass die USB-Verbindung für den Zertifikatimport aktiviert ist (siehe Abschnitt 4.3.) und ein USB-Stick an die Visualisierungseinheit angeschlossen ist (siehe Abschnitt 2.3.). • Klicken Sie auf USB-Import (USB import) und warten Sie, während die Visualisierungseinheit nach Netzwerkzertifikaten auf dem USB-Stick sucht.
  • Página 65: Pacs- Und Arbeitslisten-Einrichtung

    5.2. PACS- und Arbeitslisten-Einrichtung Sie können Patientendaten zwischen der Visualisierungseinheit und externen Servern übertragen. Vor dem Eingriff können Sie Patientendaten vom Arbeitslisten-Server abrufen, einschließlich Informationen über ein bevorstehendes Verfahren. Nach dem Eingriff können die während des Verfahrens erstellten Bilder und Videos im DICOM-Format vom Archiv auf einen PACS-Server exportiert werden.
  • Página 66 Manche PACS-Systeme benötigen möglicherweise die MAC-Adresse und die IP-Adresse der Visualisierungseinheit. Die MAC-Adresse ist für jede Visualisierungseinheit eindeutig, während die IP-Adresse vom Krankenhausnetzwerk zugewiesen wird. So stellen Sie MAC-Adresse und IP-Adresse der Visualisierungseinheit wieder her: • Melden Sie sich als Administrator an und gehen Sie dann zu Einstellungen – Info – Geräteinfo (Settings –...
  • Página 67 • Klicken Sie auf das Eingabefeld neben Anstehende Verfahren anzeigen (Stunden) (Display upcoming procedures (hours) 35 und geben Sie die erforderliche Stundenzahl ein. • Klicken Sie die Pfeiltaste nach rechts, um die Option Vergangene Verfahren, die älter als (Stunden) sind, ausblenden (Hide past procedures older than (hours)) 36 auszuwählen, und geben sie die erforderliche Stundenzahl ein.
  • Página 68: Betrieb Der Visualisierungseinheit

    Bedienungsanleitungen zu entnehmen. 8. Stellen Sie sicher, dass ein Live-Videobild auf dem Bildschirm angezeigt wird, indem Sie die distale Spitze des Ambu Visualisierungsgeräts auf ein Objekt richten, z. B. auf Ihre Handfläche. Achten Sie darauf, dass das Live-Bild richtig ausgerichtet ist H .
  • Página 69: Starten Und Stoppen Eines Verfahrens

    Live-Ansicht weiterhin verfügbar, sodass die Visualisierungseinheit für klinische Zwecke verwendet werden kann. 6.3.2. Stoppen eines Verfahrens Trennen Sie das Ambu Visualisierungsgerät von der Visualisierungseinheit und wählen Sie eine der folgenden Optionen: • Klicken Sie auf Beenden und...
  • Página 70: Verfahrensablauf Mit Der Arbeitsliste

    • Um die Auswahl eines Patienten zu löschen, klicken Sie auf den ausgewählten Patientennamen und dann auf Auswahl löschen (Deselect). 6.5. Überblick der Live-Ansicht-Funktionen Wenn ein Ambu Visualisierungsgerät an die Visualisierungseinheit angeschlossen wurde, sind die Live-Ansichtsfunktionen über die Registerkarte Live-Ansicht (Live View) verfügbar. Überblick der Live-Ansicht-Funktionen...
  • Página 71: Verwendung Der Bildanpassungen

    6.6. Verwendung der Bildanpassungen • Klicken Sie auf das Symbol Bildanpassung (Image adjustment) oder , um das Menü +ARC zu öffnen. • Drücken Sie nach dem Anpassen der Bildeinstellungen auf X, um die Einstellungen zu speichern. Erklärung der Funktionen in der Bildanpassung +ARC Symbol Name...
  • Página 72: Verwendung Der Stoppuhr

    (siehe Abschnitt 4.3.). ARC (Advanced Red Contrast) anpassen: ARC ist der proprietäre Algorithmus zur Kontrastverbesserung der roten Farbe von Ambu, der die rote Farbe im Vergleich zu anderen Farbkomponenten an derselben Stelle verstärkt. ARC soll die Sichtbarkeit von Rottönen im Bild verbessern. Nachdem die Visualisierungseinheit ausgeschaltet wurde, wird eine Einstellung der ARC-Stärke für jeden einzelnen...
  • Página 73: Verwendung Der Side-By-Side-Ansicht

    Mit der Side-by-Side-Ansicht kann der Bildschirm Live-Ansicht Live-Bilder von zwei gleichzeitig verbundenen Visualisierungsgeräten anzeigen. Verwendung der Side-by-Side Ansicht: • Schließen Sie zwei Ambu Visualisierungsgeräte an die Konnektoranschlüsse der Visualisierungseinheit an. • Auf dem Live-Bildschirm werden zwei Bilder angezeigt, eines größer und eines kleiner.
  • Página 74: Aktueller Verfahrensordner

    Befolgen Sie die Schritte unten nach der Verwendung der Visualisierungseinheit. Die grau eingekreisten Buchstaben beziehen sich auf die Abbildungen in der Kurzanleitung auf Seite 2. 1. Trennen Sie das Ambu Visualisierungsgerät von der Visualisierungseinheit J . Angaben zur Entsorgung von Visualisierungsgeräten sind den jeweiligen Bedienungsanleitungen zu entnehmen.
  • Página 75: Dateiverwaltung Im Archiv

    3. Nehmen Sie die Visualisierungseinheit falls nötig aus der Halterung. Verwenden Sie beide Hände, um die Visualisierungseinheit zu halten, während Sie die beiden grauen Entriegelungstasten an der Halterung hinter der Visualisierungseinheit betätigen. Ziehen Sie die Visualisierungseinheit zu sich entgegen K . 4.
  • Página 76: Exportieren Von Dateien Auf Pacs-Server Oder Usb-Flash-Laufwerk

    Fotos und Videos aus dem Verfahren werden in absteigender Reihenfolge angezeigt, wobei das letzte ganz oben links steht. Unter jeder Miniaturansicht eines Fotos oder Videos befinden sich der Dateiname und ein Symbol für ein Auswahlfeld. Das Symbol Alle auswählen (Select all) befindet sich über der Übersicht der Fotos und Videos.
  • Página 77 Wenn Dateien auf ein USB-Flash-Laufwerk exportiert werden, werden Sie in einen Ordner mit einem Namen, kombiniert aus dem Namen des Eingriffs und des Hinweises (falls vorhanden), abgelegt. Im Beispiel unten lautet der Name des Verfahrens 2020-02-04 001 und der schriftliche Hinweis „Zur Schulung“. Die exportierten Dateien im Ordner werden JJJJ-MM-TT XXX ZZZZ genannt, wobei XXX die Zahl des Verfahrens und ZZZZ die Zahl des Fotos innerhalb des Verfahrens angibt.
  • Página 78: Dateien Aus Dem Archiv Löschen

    Erläuterungen zu den Funktionen im Exportmenü Symbol Name Funktion Klicken Sie auf die Export-Schaltfläche, um ausgewählte Fotos Export- oder Videos zu exportieren, wenn alle erforderlichen Export schaltfläche Einstellungen vorgenommen wurden. Klicken Sie auf Info, um die Foto-, Video- oder Info Verfahrensinformationen im Verfahrensordner anzuzeigen.
  • Página 79: Anschluss Externer Geräte

    8. Anschluss externer Geräte Siehe Übersicht der Ein- und Ausgangsanschlüsse in Abschnitt 2.3. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des externen Geräts. Stellen Sie sicher, dass sich die Visualisierungseinheit im STANDBY-Modus befindet (orangefarbenes Licht in der Ein/Aus-Taste), ausgeschaltet oder getrennt ist (kein Licht in der Ein/Aus-Taste), wenn Sie das Gerät anschließen. 8.1.
  • Página 80: Systeminformationen Und Software-Updates/-Upgrades

    Drucken von Bildern über einen medizinischen Drucker: • Klicken Sie auf die Registerkarte Archiv (Archive) und dann auf Verfahren (Procedures). • Klicken Sie auf den gewünschten Verfahrensordner. • Wählen Sie die gewünschten Bilder aus, indem Sie die Kästchen unter den Miniaturansichten markieren 2 oder auf Alle auswählen 3 (Select all) klicken.
  • Página 81: Software-Updates/-Upgrades

    Bei Problemen mit der Visualisierungseinheit befolgen Sie bitte die Richtlinien zur Fehlerbehebung in Kapitel 14, um eine Lösung zu finden. Wenn das nicht weiterhilft, wenden Sie sich bitte an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Zur Lösung des Problems benötigt Ambu möglicherweise eine Protokolldatei mit Informationen über das System der Visualisierungseinheit.
  • Página 82: Daten Zurücksetzen

    9.4. Daten zurücksetzen Wenn eine Visualisierungseinheit von einem Dritten gehandhabt oder entsorgt werden muss, wird empfohlen, alle sensiblen Daten zu löschen. Bitte beachten Sie die lokalen Datenschutzrichtlinien. Auf diese Funktion kann nur von einem Administrator-Benutzerprofil zugegriffen werden. Die Funktion zum Zurücksetzen der Daten löscht: •...
  • Página 83 Verfahren 1 – Reinigung und Desinfektion mit Hypochlorit Reinigungstücher auf Hypochloritbasis, die für die Desinfektion von Medizinprodukten zugelassen sind sollten gemäß den Anweisungen des Reinigungstuchherstellers verwendet werden. (z. B. Sani-Cloth® Bleach von PDI) Reinigung: Entfernen Sie groben Schmutz mit einem Tuch. Oberflächen und Objekte müssen gründlich von Blut und sonstigen Körperflüssigkeiten befreit sein.
  • Página 84: Wartung

    Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen 10 und 35 °C geladen werden. ACHTUNG: Um eine Fehlfunktion des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie nur von Ambu gelieferte Ersatzteile. Ersatzteile dürfen nicht verändert werden. Hinweis: Wenn der Akku ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an Ihren Ambu-Vertreter vor Ort.
  • Página 85: Entsorgung

    12. Entsorgung Reinigen und desinfizieren Sie die Visualisierungseinheit zum Ende des Produktlebenszyklus (siehe Kapitel 10). Vor der Entsorgung der Visualisierungseinheit wird empfohlen, alle sensiblen Daten zu löschen (siehe Abschnitt 9.4.). Entsorgen Sie die Visualisierungseinheit anschließend gemäß den örtlichen Richtlinien für Elektro- und Elektronikschrott. 13.
  • Página 86: Spezifikationen Für Die Aview 2 Advance-Halterung

    Endoskop 2,5 Stunden oder mehr (siehe Hinweis) Schutz vor Stromschlägen: Interne Stromversorgung Hinweis: Weitere Informationen zur Akkulaufzeit mit verschiedenen angeschlossenen Endoskopen erhalten Sie von Ihrem Ambu-Vertreter vor Ort. Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: 0 – 40 °C Betriebstemperatur: 10 – 35 °C Relative Betriebsluftfeuchtigkeit: 30 –...
  • Página 87: Fehlerbehebung

    Ihren Ambu-Vertreter vor Ort. Falls ein Austausch von Ersatzteilen erforderlich ist, lesen Sie bitte das im Ersatzteil-Kit enthaltene Handbuch zum Austausch von Ersatzteilen; dieses finden Sie auch auf ambu.com. Hier finden Sie auch Informationen über die verfügbaren, von Ambu zugelassenen Ersatzteile.
  • Página 88 Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Die Visualisierungs- Der Akku der Verbinden Sie das Netzteil mit der einheit schaltet sich Visualisierungseinheit hat Visualisierungseinheit. nicht ein, wenn die keinen Strom mehr. Einschalttaste Die Visualisierungseinheit Prüfen Sie, ob die Kontrollleuchte des gedrückt wird. schaltet sich nicht ein, Netzteils leuchtet, wenn das Gerät an obwohl sie mit dem...
  • Página 89 Es gibt Kommunikations- zu sehen. probleme zwischen der durch (befolgen Sie das Verfahren Visualisierungseinheit oberhalb dieser Tabelle). ODER und dem Ambu Visualisierungsgerät. Kein LED-Licht Fehler am Probieren Sie einen der anderen An- am distalen Ende des Konnektoranschluss des schlüsse des Visualisierungsgeräts aus.
  • Página 90: Garantie Und Umtausch

    Ambu beschriebenen Spezifikationen entspricht und für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab Rechnungsdatum frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Im Rahmen dieser beschränkten Garantie ist Ambu nur für die Lieferung zugelassener Ersatzteile oder den Austausch der Visualisierungseinheit verantwortlich, was Ambu nach eigenem Ermessen entscheiden kann.
  • Página 91: Anhang 1. Elektromagnetische Verträglichkeit

    Nutzungsverlust), unabhängig davon, ob Ambu sich der Möglichkeit eines solchen potenziellen Verlustes oder Schadens bewusst ist oder nicht. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Kunden von Ambu und kann nicht übertragen oder anderweitig weitergegeben werden. Um von dieser beschränkten Garantie Gebrauch zu machen, muss der Kunde auf Verlangen von Ambu die Visualisierungseinheit an Ambu zurücksenden (auf eigene Kosten und Versandrisiko).
  • Página 92 Hinweis 1: Dank seiner Emissionseigenschaften eignet sich dieses Gerät zur Verwendung in Industrie- und Krankenhausumgebungen (CISPR 11 Klasse A). Falls es in häuslichen Umgebungen verwendet wird (für die normalerweise CISPR 11 Klasse B erforderlich ist), bietet dieses Gerät möglicherweise keinen ausreichenden Schutz für den Funkfrequenz-Kommunikationsdienst. Der Benutzer muss möglicherweise Vorbeugemaßnahmen wie eine Umstellung oder Neuausrichtung des Geräts ergreifen.
  • Página 93 Empfehlungen und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Verwendung in den im Folgenden genannten elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601-1-2 Konformitätsebene Empfehlungen zur Testebene elektromagnetischen Umgebung...
  • Página 94 Hinweis 1: Bei 80 MHz kommt der höhere Frequenzbereich zur Anwendung. Hinweis 2: Diese Richtlinien treffen möglicherweise nicht auf alle Situationen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird von der Absorption und Reflexion durch Strukturen, Objekte und Personen beeinflusst. a) Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden.
  • Página 95: Anhang 2. Funkfrequenz-Konformität

    (SI), Slowakei (SK), Finnland (FI), Schweden (SE) und das Vereinigte Königreich (UK). Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: www.ambu.com. Erklärung von Industry Canada (IC) DE: Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien RSS von ISED. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen...
  • Página 96 Störungserklärung der Federal Communication Commission (FCC) Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss unanfällig gegenüber beliebigen empfangenen Störungen sein, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen. Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B, entsprechend Teil 15 der FCC-Regeln.
  • Página 97: Anhang 3. Cybersicherheit

    Visualisierungseinheit enthalten sind und von ihr übertragen werden. Die Visualisierungseinheit besitzt nur ein geringes Sicherheitsrisiko (gemäß NIST), denn: • Die Visualisierungseinheit lässt keine Eingänge aus externen Geräten zu (mit Ausnahme von Ambu Visualisierungsgeräten und gesicherten Software-Updates). • Wesentliche Funktionen sind bei Netzwerkproblemen sichergestellt. Anhang 3.1. Netzwerk-Einrichtung Wenn das Netzwerk für den Anschluss an eine Visualisierungseinheit vorbereitet wird, sollte...
  • Página 98: Anhang 3.2. Ruhende Und Durchgangsdaten

    Reines Textformat Die Protokolldateien werden hauptsächlich zu Application Log Zwecken der Fehlerbehebung durch das Ambu-Personal exportiert, falls Sie Probleme mit der Visualisierungseinheit haben. Die Dateien werden in ein sichereres Format als die standardmäßige Kompressionsfunktion von Windows komprimiert. Für das Entpacken der Daten ist ein Drittanbieter-Tool erforderlich (z. B.
  • Página 99: Anhang 3.3. Software-Stückliste (Sbom)

    Visualisierungseinheit verwendet. Die wichtigsten bekannten Schwachstellen jeder Komponente, einschließlich Erläuterungen, warum sie für diese Anwendung akzeptabel sind, werden von Ambu kontinuierlich aktualisiert. Eine aktuelle Liste dieser Informationen erhalten Sie von Ihrem Ambu-Vertreter vor Ort. Schwachstellen mit einem niedrigen CVSS-Wert wurden infolge des mittleren Sicherheits- risikos der Visualisierungseinheit nicht aufgeführt.
  • Página 100 Anexo 3.1. Configuración de red..............................147 Anexo 3.2. Datos en reposo y en tránsito ............................ 148 Anexo 3.3. Lista de materiales del software (SBOM) ........................ 148 Ambu es una marca registrada y aScope y aView son marcas comerciales de Ambu A/S.
  • Página 101: Información Importante (Leer Antes De Utilizar El Dispositivo)

    La falta de seguimiento de estas precauciones y advertencias puede dar como resultado lesiones en el paciente o daños en el equipo. Ambu no es responsable de los daños producidos en el equipo o de las lesiones de un paciente derivados de un uso incorrecto.
  • Página 102 6.1 da un error, debido al riesgo de funcionamiento incorrecto durante el procedimiento. 5. Para evitar un funcionamiento incorrecto del equipo, utilice únicamente piezas de repuesto suministradas por Ambu. No modifique las piezas de repuesto.
  • Página 103: Descripción Del Dispositivo

    405011000 2.2. Compatibilidad del producto La unidad aView 2 Advance incluye hasta tres puertos de conexión marcados en colores en el lateral de la unidad de visualización. Los dispositivos de visualización Ambu son compatibles con la unidad aView 2 Advance de acuerdo con el mecanismo de conexión codificado por colores y la geometría de los conectores.
  • Página 104: Activación Del Endoscopio

    A continuación, se puede encontrar el tipo de endoscopio en la lista de dispositivos de visualización compatibles. Los códigos de activación se encuentran en el sitio web de Ambu a través de la URL o del código QR que se muestra junto al campo de entrada en el que se debe introducir el código de activación.
  • Página 105: Descripción De Los Componentes

    2.3. Descripción de los componentes Ref. Pieza Función Carcasa Muestra la imagen del dispositivo Pantalla táctil de visualización de Ambu y es la interfaz gráfica del usuario. Utilice el soporte para colocar la unidad de visualización sobre Soporte una superficie sólida y para transportarla cuando esté...
  • Página 106: Piezas De Repuesto

    14 para conocer los problemas que podrían requerir la sustitución de piezas de repuesto. Además de la lista ofrecida a continuación, la fuente de alimentación y el soporte para la unidad Ambu® aView™ 2 Advance, que se describen en el apartado 2.3., están disponibles como piezas de repuesto.
  • Página 107: Vista General Del Sistema

    2.5. Vista general del sistema Un sistema de imágenes de Ambu completo se configura tal como aparece indicado en la siguiente imagen. Las diferentes opciones de conexión se describen en el capítulo 5. Recuerde que su organización es la responsable de las áreas descritas a continuación, que se deben implementar en función de su política local:...
  • Página 108: Primeros Pasos

    Si fuera necesario seleccionar un nuevo país, póngase en contacto con su representante local de Ambu. El administrador puede cambiar el idioma de la unidad de visualización en cualquier momento.
  • Página 109 AmbuAdmin. • Siga las instrucciones de la pantalla para cambiar la contraseña (requerida en el primer uso). Nota: Si se pierde la contraseña de Administrador, póngase en contacto con su representante local de Ambu. 9. Cambie el idioma del sistema: •...
  • Página 110: Perfiles De Usuario

    4.2. Perfiles de usuario Los perfiles de usuario se crean como diferentes tipos de usuario según su finalidad (consulte la tabla siguiente). Solo el Administrador tiene acceso completo a los ajustes y funciones de la unidad de visualización, incluida la creación de nuevos usuarios.
  • Página 111: Ajustes Generales

    Nota: Las contraseñas deben tener un mínimo de 8 caracteres. Se permite el uso de cualquier carácter, aunque se recomienda utilizar una combinación de letras mayúsculas y minúsculas, números y símbolos para mejorar la protección de la contraseña. • Para eliminar un perfil de usuario, pulse el nombre de usuario y, a continuación, pulse el icono de eliminación.
  • Página 112: Montaje De La Unidad De Visualización En Un Portasueros

    4.4. Montaje de la unidad de visualización en un portasueros La unidad de visualización se puede montar en un sistema de portasueros con ruedas para facilitar la portabilidad. Los soportes de montaje para portasueros se suministran con la hacen referencia a las ilustraciones unidad de visualización.
  • Página 113: Configure La Unidad De Visualización Para La Conexión Wi-Fi

    5.1.1. Configure la unidad de visualización para la conexión Wi-Fi: • Pulse la pestaña Ajustes (Settings) y, a continuación, pulse Configuración 1 (Setup). • Pulse Configuración de red 2 (Network setup). • Pulse el control deslizante de encendido/apagado (ON/OFF) para activar la conexión Wi-Fi 3 (cámbielo a verde). •...
  • Página 114: Configure Una Red Wi-Fi Oculta

    • Para activar la conexión automática a una red Wi-Fi utilizada anteriormente, pulse el control deslizante de encendido/apagado (ON/OFF) situado junto a Conectar automáticamente 12 (Conectar automáticamente) (cámbielo a verde). 5.1.2.2. Configure una red Wi-Fi oculta: • Debajo de la lista de redes disponibles, pulse Añadir red 13 (Add network).
  • Página 115: Desconéctese De La Red Wi-Fi

    • Pulse Importar desde USB (USB import) y espere mientras la unidad de visualización busca los certificados de red en la unidad USB. • Seleccione el certificado de red requerido y pulse Importar 19 (Import). Nota: Cuando se ha importado el certificado de red, el nombre del archivo del certificado se muestra debajo de Certificados de red importados (Imported Network certificates) en el menú...
  • Página 116 Nota: La longitud máxima del nombre de la estación es de 16 caracteres. • Pulse Utilizar número de serie (Use serial number) o Utilizar nombre personalizado (Use custom name) situado junto al Título de entidad de aplicación de la estación 24 (Station AE title).
  • Página 117: Configure La Conexión Al Servidor De Listas De Trabajo

    5.2.3. Configure la conexión al servidor de listas de trabajo: • Pulse el control deslizante de encendido/apagado (ON/OFF) situado junto a Habilitar la lista de trabajo 31 (Enable Worklist) (cambio a verde). • Pulse los campos de entrada situados junto a Título de entidad de aplicación del servidor de listas de trabajo (Worklist server AE title), Nombre de host del servidor de listas de trabajo (Worklist server hostname) y Número de puerto del servidor de listas de trabajo 32 (Worklist server port number), e introduca la información requerida en cada campo.
  • Página 118 a la unidad de visualización, el servidor PACS/lista de trabajo seleccionará automáticamente el certificado TLS necesario. Para importar desde el servidor, asegúrese de que la unidad de visualización esté conectada a una red Wi-Fi o LAN (consulte el apartado 5.1.). Para importar desde una unidad USB, asegúrese de que se haya habilitado la conexión USB para la importación de certificados y de que haya una unidad USB conectada a la unidad de visualización (consulte el apartado 4.3.).
  • Página 119: Funcionamiento De La Unidad De Visualización

    Asegúrese de que las flechas estén alineadas y que el color coincida en el conector y su puerto G . Nota: Para preparar y utilizar el dispositivo de visualización Ambu, consulte las instrucciones de uso del dispositivo de visualización correspondiente.
  • Página 120: Inicio Y Detención De Un Procedimiento

    6.3. Inicio y detención de un procedimiento 6.3.1. Inicio de un procedimiento Cuando un dispositivo de visualización de Ambu se conecta a la unidad de visualización, se inicia un nuevo procedimiento cuando se ejecuta una de las siguientes acciones: 1) se selecciona un paciente de la lista de trabajo, 2) se captura una foto o un vídeo, o 3) se activa...
  • Página 121: Resumen De Las Funciones De Imagen En Tiempo Real (Live View)

    6.5. Resumen de las funciones de Imagen en tiempo real (Live View) Cuando se ha conectado un dispositivo de visualización Ambu a la unidad de visualización, las funciones de Imagen en tiempo real (Live View) están disponibles a través de la pestaña Imagen en tiempo real (Live View).
  • Página 122 Explicaciones de las funciones de Ajustes de imagen (Image adjustments) +ARC Icono Nombre Función Ajusta la temperatura del color de la imagen de frío Color a caliente. Ajusta el contraste de la imagen. Un valor más alto Contraste equivale a una mayor diferencia entre las áreas oscuras y brillantes.
  • Página 123: Uso Del Cronómetro

    (consulte el apartado 4.3). Ajuste el valor ARC (Contraste rojo avanzado): ARC es el algoritmo patentado de mejora del contraste del color rojo de Ambu, que amplifica el color rojo en relación con otros componentes de color en la misma ubicación. El objetivo del ARC es mejorar la visibilidad de los tonos de color rojo en la imagen.
  • Página 124: Hacer Fotografías Y Grabar Vídeos

    Utilice la vista dual: • Conecte dos dispositivos de visualización de Ambu a los puertos de conexión de la unidad de visualización. La pantalla Imagen en tiempo real (Live View) muestra dos imágenes, una más grande y otra más pequeña.
  • Página 125: Después Del Uso De La Unidad De Visualización

    Guía rápida de la página 2. 1. Desconecte el dispositivo de visualización de Ambu de la unidad de visualización J . Para la eliminación del dispositivo de visualización, consulte las instrucciones de uso del dispositivo de visualización correspondiente.
  • Página 126: Exportación De Archivos Al Servidor Pacs O A La Unidad Usb

    • Pulse la carpeta del procedimiento requerido 3 para ver los archivos creados durante el procedimiento del paciente. • Desplácese por las miniaturas y pulse la imagen o el vídeo necesarios para acceder a una vista más grande. Utilice las funciones de reproducción de vídeo: •...
  • Página 127 • Si ha seleccionado el formato DICOM, todos los campos de información del paciente 14 deben rellenarse manualmente, a menos que la información del paciente se haya recuperado de la lista de trabajo antes o durante el procedimiento. Nota: La exportación a un servidor PACS requiere que se seleccione el formato DICOM. Consulte la siguiente tabla para obtener más información sobre los formatos de archivo.
  • Página 128 Formatos de archivo Conector Formato de archivo BASIC Imagen (sin comprimir) Azul 400 x 400 píxeles, formato PNG Gris 800 x 800 píxeles, formato PNG Verde 400 x 400 píxeles, formato PNG Vídeo (comprimido) Formato MP4 Explicaciones de las funciones del menú de exportación Icono Nombre Función...
  • Página 129: Eliminación De Archivos Del Archivo

    7.3. Eliminación de archivos del Archivo Los archivos eliminados se moverán a la papelera hasta que se eliminen de forma permanente. El administrador puede establecer los archivos que se moverán a la papelera o borrarlos de forma permanente después de un cierto tiempo. Por defecto, los archivos de la papelera se eliminan de forma permanente después de tres meses.
  • Página 130: Conexión De Unidades Usb

    8.2. Conexión de unidades USB Si fuera necesario, conecte una unidad USB externa a los puertos USB situados en el lateral de la unidad de visualización (consulte el apartado 2.4 en 9-1 para conocer las ubicaciones de los puertos USB). 8.3.
  • Página 131: Información Del Sistema Y Actualizaciones De Software

    (consulte a continuación) y se haya configurado una conexión de red Wi-Fi (consulte el apartado 5.1.). Compruebe que la red a la que se conecta pueda acceder a la dirección https://api.services.ambu.com para asegurarse de que la unidad de visualización pueda recuperar cualquier actualización disponible.
  • Página 132: Comunicación De Un Problema

    14 para encontrar una solución. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su representante local de Ambu. Para resolver el problema, es posible que Ambu necesite un archivo de registro que proporcione información acerca del sistema de la unidad de visualización.
  • Página 133: Limpieza

    Precauciones: Las toallitas de limpieza y desinfección deben estar húmedas, pero sin gotear, para asegurarse de que los componentes electrónicos internos de la unidad de visualización no sufran daños. Si se utilizan toallitas con lejía o ácido cítrico, asegúrese de que se eliminan todos los residuos.
  • Página 134: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Para evitar un funcionamiento incorrecto del equipo, utilice únicamente piezas de repuesto suministradas por Ambu. No modifique las piezas de repuesto. Nota: Si fuera necesario sustituir la batería, póngase en contacto con su representante local de Ambu. 12. Eliminación Al final del ciclo de vida útil del producto, limpie y desinfecte la unidad de visualización...
  • Página 135: Especificaciones Para La Unidad Aview 2 Advance

    Protección contra Alimentación interna descarga eléctrica: Nota: Para obtener más información sobre la duración de la batería con diferentes endoscopios conectados, póngase en contacto con su representante local de Ambu. Condiciones ambientales Temperatura de almacenamiento: 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Temperatura de funcionamiento: 10 –...
  • Página 136: Especificaciones Para El Soporte De Aview 2 Advance

    Si fuese necesario sustituir piezas de repuesto, consulte el Manual de sustitución de piezas de repuesto incluido en el kit de piezas de repuesto, que también puede encontrar en ambu.com. Aquí también encontrará información sobre las piezas de repuesto disponibles y autorizadas por Ambu.
  • Página 137 Muchos problemas se pueden resolver reiniciando la unidad de visualización mediante un ciclo de apagado. Esta operación se puede realizar de tres maneras diferentes y se deben probar en el siguiente orden: Ciclo de apagado Nota: No apague la unidad de visualización durante el proceso de descarga e instalación de las actualizaciones del software.
  • Página 138 Ejecute un ciclo de apagado (siga el La unidad de visualiza- visualización en ción y el dispositivo de procedimiento descrito anteriormente la pantalla de la visualización de Ambu en esta tabla). unidad de tienen problemas visualización de comunicación. Fallo en el puerto de Pruebe uno de los otros puertos de conexión del dispositivo...
  • Página 139: Garantía Y Sustitución

    USB. 15. Garantía y sustitución Ambu garantiza que la unidad de visualización (según se define en el apartado 2.1) estará conforme con las especificaciones descritas por Ambu y no tendrá defectos de materiales o fabricación durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra.
  • Página 140: Anexo 1. Compatibilidad Electromagnética

    Ambu fuese conocedora de la posibilidad de que se produjese esta posible pérdida o daño. La garantía solo se aplica al cliente original de Ambu y no se puede asignar ni transferir de ningún otro modo.
  • Página 141 Indicaciones y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de CEI 60601-1-2 Nivel de...
  • Página 142: Prueba De Inmunidad

    Indicaciones y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética Este sistema se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de CEI 60601-1-2 Nivel de...
  • Página 143 Nota 1: A 80 MHz, se aplica el intervalo de frecuencias superior. Nota 2: es posible que estas indicaciones no sean aplicables a todas las situaciones. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética. La intensidad de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para teléfonos por radio (móviles o inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusión AM y FM y emisión de televisión, en teoría, no se puede predecir con precisión.
  • Página 144: Anexo 2. Conformidad En Materia De Radiofrecuencia

    Eslovaquia (SK), Finlandia (FI), Suecia (SE) y Reino Unido (UK). El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se puede consultar en: www.ambu.com. Declaración de Industry Canada (IC) ES: Este equipo cumple los RSS de exención de licencia de la ISED. El funcionamiento está...
  • Página 145 Declaración de exposición a la radiación/Déclaration d'exposition aux radiations: ES: Este equipo cumple los límites de exposición a la radiación especificados por la ISED para un entorno no controlado. Este equipo se debe instalar y utilizar con una distancia superior a 20 cm entre el radiador y su cuerpo. FR: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements ISED établies pour un environnement non contrôlé.
  • Página 146 Wi-Fi: IEEE802.11b , IEEE 802.11g , Estándar IEEE802.11ac, IEEE802.11a , IEEE 802.11n Banda de frecuencia 2,4/5 GHz 802.11n: 802.11a: MCS 0 a 15 para HT 20 MHz 54, 48, 36, 24, 18, 12, 9 y 6 Mbps MCS 0 a 15 para HT 40 MHz Velocidad de 802.11b: 802.11ac:...
  • Página 147: Anexo 3. Ciberseguridad

    • La unidad de visualización no permite ninguna entrada procedente de dispositivos externos (salvo los dispositivos de visualización de Ambu y las actualizaciones de software seguras). • La funcionalidad esencial está asegurada en caso de que surjan problemas en la red.
  • Página 148: Anexo 3.2. Datos En Reposo Y En Tránsito

    Póngase en contacto con su representante local de Ambu para obtener una lista actualizada con esta información. Las vulnerabilidades con un nivel de CVSS bajo no aparecen debido al riesgo de seguridad medio de la unidad de visualización.
  • Página 149 Título Versión Se utiliza para SQLite3 3.31.1 Base de datos principal. Linux Kernel Linux Ambu ha creado el kernel Linux integrado versión 4.19.217 de forma específica. GStreamer 1.18.6 Se utilizan los siguientes complementos: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc •...
  • Página 150 Annexe 2. Conformité radiofréquences ......................194 Annexe 3. Cybersécurité .............................197 Annexe 3.1. Configuration réseau ..............................197 Annexe 3.2. Données au repos et en transit ..........................198 Annexe 3.3. Nomenclature logiciel (SBOM) ..........................198 Ambu est une marque déposée et aScope et aView sont des marques d'Ambu A/S.
  • Página 151: Informations Importantes - À Lire Avant Utilisation

    Il présente uniquement le fonctionnement de base et les précautions d'usage de l’Ambu® aView™ 2 Advance. Dans ce mode d'emploi, le terme écran fait référence à l’Ambu® aView™ 2 Advance. Les termes dispositif de visualisation et endoscope sont utilisés de manière interchangeable dans l'ensemble du document et font référence aux endoscopes Ambu et autres dispositifs de visualisation...
  • Página 152: Avertissements

    à la section 6.1 échoue. 5. Pour éviter tout dysfonctionnement de l’équipement, utiliser uniquement les pièces de rechange fournies par Ambu. Ne pas modifier les pièces détachées. 6. Les lingettes de nettoyage et de désinfection doivent être humides sans goutter afin...
  • Página 153: Description Du Dispositif

    405011000 2.2. Compatibilité du produit L’aView 2 Advance comprend jusqu’à trois ports de connexion à code couleur sur le côté de l’écran. Les dispositifs de visualisation Ambu sont compatibles avec l’aView 2 Advance au niveau du mécanisme de connexion à code couleur et de la forme du connecteur.
  • Página 154 Ci-après, le type d’endoscope se trouve dans la liste des dispositifs de visualisation compatibles. Les codes d’activation se trouvent sur le site Web d’Ambu via l’URL, ou le code QR affiché à côté du champ de saisie où le code d’activation doit être saisi.
  • Página 155: Description Des Composants

    2.3. Description des composants N° Composant Fonction Boîtier Affichage de l’image captée par le Écran tactile dispositif de visualisation Ambu et l’interface utilisateur graphique. Utiliser le socle pour placer l'écran Socle sur une surface dure et pour le déplacer quand il est éteint.
  • Página 156: Pièces Détachées

    405015400 K (DK) 405015500 Les pièces détachées ne sont pas disponibles dans tous les pays. Contacter un représentant Ambu local. 2.5. Aperçu du système Un système d'imagerie Ambu complet est configuré comme illustré ci-dessous. Les différentes possibilités de raccordement sont décrites à la section 5.
  • Página 157: Explication Des Symboles Utilisés

    Système d’imagerie Ambu Options de connexion externe Écran Ambu HDMI Flux de vidéos et images 3G-SDI Moniteur externe Dispositif de visualisation USB 3.0 Type A Enregistrements/ chiers journaux Mise à jour/mise à niveau du logiciel USB 3.0 Type A Appareil audio USB 3.0 Type A...
  • Página 158: Prise En Main

    IMPORTANT : la sélection du pays correct à la première utilisation est une exigence de conformité réglementaire, et le pays sélectionné ne peut être modifié par aucun utilisateur de l’écran. S’il est nécessaire de sélectionner un nouveau pays, contacter un représentant Ambu local. La langue de l’écran peut être modifiée par l’administrateur à tout moment.
  • Página 159 (nécessaire à la première utilisation). Remarque : si le mot de passe administrateur est perdu et qu’un nouveau mot de passe est requis, contacter le représentant Ambu local. 9. Modifier la langue du système : • Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings), puis sur Configuration (Setup) 7 .
  • Página 160: Profils Utilisateurs

    4.2. Profils utilisateurs Les profils d’utilisateur sont créés sous la forme de différents types d’utilisateurs selon leur fonction (voir tableau ci-dessous). Seul l’administrateur a un accès complet aux paramètres et aux fonctions de l’écran, y compris la création de nouveaux utilisateurs. Pour une utilisation quotidienne, il est recommandé...
  • Página 161: Paramètres Généraux

    Créer un utilisateur avancé : • Appuyer sur l’onglet Réglages (Settings). • Appuyer sur Profils d’utilisateur (User Profiles), puis sur Ajouter un utilisateur (Add user) 14 . • Saisir le nom d’utilisateur, le mot de passe et le mot de passe répété dans les champs de saisie respectifs 15 , puis appuyer sur l’icône Enregistrer (Save) 16 .
  • Página 162: Montage De L'éCran Sur Un Pied

    Paramètres d’archives – déterminer le moment où une procédure est déplacée vers la corbeille et où elle est supprimée de la corbeille. Voir section 7.3. Rotation à 180°, Zoom, Chronomètre, ARC – les fonctions disponibles pendant une procédure peuvent être désactivées pour tous les types d’endoscopes et d’utilisateurs. Voir sections 6.6, 6.7.
  • Página 163: Configuration Réseau

    5. Configuration réseau Toujours utiliser un réseau sécurisé lors du traitement de données et images de patients. Se référer aux détails techniques concernant la configuration du réseau local LAN et du réseau Wi-Fi à l'annexe 3. Cybersécurité. 5.1. Configuration Wi-Fi et LAN/Ethernet L’importation d’une liste de tâches ou le transfert d’images nécessite que l’écran soit connecté...
  • Página 164 5.1.2.1. Configurer le réseau Wi-Fi avec l’authentification WPA2 Enterprise : Remarque : Lors de la première configuration d’un réseau Wi-Fi avec authentification WPA2 Enterprise, un écran devra se fier au service de votre fournisseur de réseau. Suivre les instructions de la section 5.1.4, mais contacter l’administrateur informatique ou le fournisseur du réseau.
  • Página 165 • Appuyer sur Importer (Import) 18 . Pour importer des certificats réseau à partir d’une clé USB : • S’assurer que la connexion USB a été activée pour l’importation de certificats (voir section 4.3.) et une clé USB connectée à l’écran (voir section 2.3.). •...
  • Página 166: Configuration Pacs Et Liste Des Tâches

    5.2. Configuration PACS et liste des tâches Il est possible de transférer les données du patient entre l’écran et les serveurs externes. Avant la procédure, les données des patients peuvent être récupérées depuis le serveur de liste de tâches, y compris des informations sur une procédure à venir. Après la procédure, les images et vidéos créées pendant la procédure peuvent être exportées au format DICOM depuis les Archives vers un serveur PACS.
  • Página 167 • Se connecter en tant qu'administrateur, puis accéder à Paramètres (Settings) – À propos (About) – Informations du dispositif (Device Info). • Selon la connexion utilisée, c'est-à-dire Wi-Fi ou Ethernet, rechercher l'onglet d'information Réseau (Network). L'adresse MAC est une adresse de 48 bits regroupés en 6 octets. Dans l’exemple ci-dessous, l’adresse MAC est surlignée en rouge selon la configuration du réseau.
  • Página 168 • Appuyer sur Tester la connexion la connexion à la liste de tâches (Test worklist connection) 37 pour vérifier que les informations ont été saisies correctement et que la connexion au serveur peut être établie. Importer le certificat TLS depuis un serveur ou une clé USB : Il est possible d’utiliser TLS pour une sécurité...
  • Página 169: Fonctionnement De L'éCran

    électrique la plus proche avant de lancer toute procédure. 6. Si nécessaire, connecter l’écran au réseau Wi-Fi (voir section 5.1.). 7. Connecter le dispositif de visualisation Ambu à l’écran en branchant le connecteur de câble sur le port de connecteur correspondant de l’écran. S’assurer que les flèches sont alignées et que la couleur correspond au connecteur et à...
  • Página 170: Démarrage Et Arrêt D'uNe Procédure

    6.3. Démarrage et arrêt d’une procédure 6.3.1. Démarrage d’une procédure Lorsqu’un dispositif de visualisation Ambu est connecté à l’écran, une nouvelle procédure démarre lorsque l’une des actions suivantes est effectuée : 1) un patient est sélectionné dans la liste des tâches, 2) une photo ou une vidéo est capturée, ou 3) le chronomètre est activé.
  • Página 171: Aperçu Des Fonctions De Visualisation En Direct

    Désélectionner (Deselect). 6.5. Aperçu des fonctions de Visualisation en direct Lorsqu’un dispositif de visualisation Ambu a été connecté à l’écran, les fonctions de Visualisation en direct (Live View) sont disponibles via l’onglet Visualisation en direct (Live View). Aperçu des fonctions de Visualisation en direct Icône...
  • Página 172 (voir section 4.3.). Réglage de l’ARC (contraste rouge avancé) : L’ARC est l'algorithme d'amélioration du contraste de couleur rouge exclusif d'Ambu, qui amplifie la couleur rouge par rapport à d'autres couleurs au même endroit. L’ARC est destiné à améliorer la visibilité des tons rouges dans l'image. Un réglage du niveau de l’ARC pour chaque type de dispositif de visualisation sera enregistré...
  • Página 173: Utilisation Du Chronomètre

    Utiliser l’aperçu double : • Connecter deux dispositifs de visualisation Ambu aux ports de connexion de l’écran. • L’écran Visualisation en direct (Live View) affiche deux images, l’une plus grande et l’autre plus petite.
  • Página 174: Prendre Des Photos Et Enregistrer Des Vidéos

    6.9. Prendre des photos et enregistrer des vidéos Prendre une photo : • Appuyer sur l’icône photo pour prendre une photo qui est automatiquement enregistrée dans le dossier de la procédure en cours. Enregistrer une vidéo : • Appuyer sur l’icône vidéo pour démarrer un enregistrement vidéo.
  • Página 175: Après L'uTilisation De L'éCran

    Suivre les étapes ci-dessous après l’utilisation de l'écran. Les lettres dans des cercles gris se rapportent aux illustrations du Guide rapide à la page 2. 1. Débrancher le dispositif de visualisation Ambu du moniteur J . Pour la mise au rebut du dispositif de visualisation, se reporter au mode d'emploi du dispositif de visualisation en question.
  • Página 176: Exportation De Fichiers Vers Un Serveur Pacs Ou Une Clé Usb

    Capturer une image d’une vidéo : • Lorsque la lecture a été interrompue, appuyer sur l’icône d’image capturée 9 . L’image capturé est enregistrée sous forme de photo dans le dossier de la procédure. Remarque : Les images enregistrées en tant qu’images capturées présentent une qualité d’image inférieure à celle des photos normales.
  • Página 177 • Attendre que l’exportation du fichier soit confirmée par une fenêtre contextuelle à l’écran avant de déconnecter l’écran du réseau Wi-Fi ou de retirer la clé USB. 0:00:07 Exporter Remarques : • Toujours vérifier que les données patient saisies sont correctes avant d’exporter vers PACS. •...
  • Página 178: Suppression De Fichiers Des Archives

    Explications des fonctions du menu d'exportation Icône Fonction Les données du patient peuvent être récupérées automati- quement en sélectionnant un patient dans la liste de tâches (voir section 6.4) ou saisies manuellement. Informations Les données du patient seront enregistrées sur le stockage patient local de l’écran jusqu’à...
  • Página 179: Raccordement D'éQuipements Externes

    • Appuyer sur l’icône de suppression permanente 21 , puis sur OK. 8. Raccordement d'équipements externes Consulter l'aperçu des connexions d'entrée et de sortie à la section 2.3. Consulter le mode d’emploi des équipements externes pour plus d'informations. S’assurer que l’écran est en mode VEILLE (témoin orange du bouton d’alimentation), éteint ou débranché...
  • Página 180: Informations Système Et Mises À Jour/Mises À Niveau Logicielles

    Sélectionner les paramètres d’impression : • Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings), puis sur Configuration (Setup). • Appuyer sur Réglages de l'imprimante (Printer settings). • Appuyer sur la taille de page requise 1 . Imprimer les images via l’imprimante médicale : • Appuyer sur l’onglet Archives, puis sur Procédures. •...
  • Página 181: Mise À Jour/Mise À Niveau Du Logiciel

    En cas de problèmes avec l'écran, se reporter au guide de dépannage du mode d'emploi à la section 14 pour trouver une solution. Si cette solution ne résout pas le problème, contacter un représentant Ambu local. Pour résoudre le problème, Ambu peut avoir besoin d’un fichier journal fournissant des informations sur le système de l’écran.
  • Página 182: Réinitialisation Des Données

    Exporter un fichier journal : • Appuyer sur l’onglet Paramètres (Settings), puis sur À propos de (About). • Appuyer sur Exporter les fichiers journaux (Export log files). • Appuyer sur le nom de la clé USB, puis sur l’icône Exporter (Export) 5 . •...
  • Página 183 Limitations : Le moniteur n’est pas compatible avec les nettoyeurs à ultrasons ou automatiques et ne doit pas être immergé. Procédure 1 – Nettoyage et désinfection à l’hypochlorite Des lingettes à base d’hypochlorite approuvées pour la désinfection des dispositifs médicaux, p. ex. Sani-Cloth® Bleach de PDI, doivent être utilisées conformément aux instructions du fabricant des lingettes.
  • Página 184: Entretien

    10 et 35 °C. PRÉCAUTION : Pour éviter tout dysfonctionnement de l’équipement, utiliser uniquement des pièces de rechange fournies par Ambu. Ne pas modifier les pièces détachées. Remarque : Si la batterie doit être remplacée, contacter le représentant Ambu local. 12. Élimination À...
  • Página 185: Spécifications De L'aView 2 Advance

    13.2. Spécifications de l’aView 2 Advance Affichage Résolution : 1 920 x 1 080 pixels Orientation : Horizontale Type d'affichage : 12,8" couleur TFT LCD Temps de démarrage : 5 secondes Connexions 2 connexions USB : USB 3.0 Type A Sortie vidéo numérique : HDMI et 3G-SDI (voir remarque) Format vidéo : 1 920 x 1 080 p, 60 images par seconde Wi-Fi :...
  • Página 186: Spécifications De La Console De L'aView 2 Advance

    Si le remplacement de pièces de rechange est nécessaire, se reporter au manuel de remplacement des pièces de rechange inclus dans le kit de pièces de rechange, ou disponible sur ambu.com. Y figurent également des informations sur les pièces détachées autorisées par Ambu disponibles.
  • Página 187 Cycle de mise hors tension Remarque : Ne pas éteindre l’écran pendant le téléchargement et l’installation de la mise à jour/mise à niveau du logiciel. Redémarrer l'écran 1. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour éteindre le moniteur. 2. Quand le moniteur est éteint, appuyer à nouveau sur le bouton d'alimentation pour le rallumer.
  • Página 188 Effectuer un cycle de mise hors tension L'écran et le dispositif de du moniteur visualisation Ambu ont (suivre la procédure ci-dessus). des problèmes de communication. Absence de lumière LED à l'embout distal Erreur sur le port de Essayer l’un des autres ports de...
  • Página 189 Problème Cause possible Action préconisée Pas d'image ni Le moniteur externe Allumer le moniteur externe. d'interface utilisateur est éteint. sur le moniteur Problème avec un câble Vérifier que le câble SDI ou HDMI est externe. ou une connexion branché correctement. de câble. Si possible, essayer un nouveau câble.
  • Página 190: Garantie Et Remplacement

    Ambu garantit que l'écran (tel que défini à la section 2.1) sera conforme aux spécifications décrites par Ambu et exempt de défauts en termes de matériel et de fabrication pendant une période d'un (1) an à partir de la date de facturation.
  • Página 191: Annexe 1. Compatibilité Électromagnétique

    Annexe 1. Compatibilité électromagnétique Comme tout autre équipement électromédical, le système nécessite de prendre des précautions particulières pour s'assurer de sa compatibilité électromagnétique avec d'autres dispositifs électromédicaux. Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), le système doit être installé et doit fonctionner conformément aux informations de CEM fournies dans ce mode d'emploi.
  • Página 192 Conseils et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique Le système est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test CEI 60601-1-2 Niveau de Conseils sur d'immunité...
  • Página 193 Conseils et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique Le système est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test CEI 60601-1-2 Niveau de Conseils sur d'immunité...
  • Página 194: Annexe 2. Conformité Radiofréquences

    Chypre (CY), Lettonie (LV), Lituanie (LT), Luxembourg (LU), Hongrie (HU), Malte (MT), Pays-Bas (NL), Autriche (AT), Pologne (PL), Portugal (PT), Roumanie (RO), Slovénie (SI), Slovaquie (SK), Finlande (FI), Suède (SE) et Royaume-Uni (UK). Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.ambu.com.
  • Página 195 Déclaration Industrie Canada (IC) EN : This device complies with ISED's licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 196 Avertissement de la FCC : Tout changement ou modification n'ayant pas été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait priver l'utilisateur de son droit à utiliser l'équipement. Cet émetteur ne doit pas être placé à proximité ni fonctionner de manière conjointe à toute autre antenne ou tout autre émetteur.
  • Página 197: Annexe 3. Cybersécurité

    • L'écran ne permet pas l'importation de données depuis des dispositifs externes (à l'exception des dispositifs de visualisation Ambu et des mises à jour de sécurité du logiciel). • Les fonctionnalités essentielles sont garanties en cas de problème de réseau.
  • Página 198: Annexe 3.2. Données Au Repos Et En Transit

    à jour en permanence par Ambu. Contacter un représentant Ambu local pour obtenir une liste à jour avec ces informations. Les vulnérabilités présentant un score CVSS faible ne sont pas incluses dans cette liste en raison du risque moyen de sécurité...
  • Página 199 Intitulé Version Utilisé pour Linux Noyau Linux Le noyau Linux intégré est conçu sur mesure version 4.19.217 par Ambu. GStreamer 1.18.6 Les plug-ins suivants sont utilisés : • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink •...
  • Página 200 Appendice 3.1. Configurazione della rete ........................... 246 Appendice 3.2. Dati a riposo e in transito ............................ 247 Appendice 3.3. Distinta base del software (SBOM) ........................248 Ambu è un marchio registrato e aScope e aView sono marchi registrati di Ambu A/S.
  • Página 201: Informazioni Importanti - Leggere Prima Dell'uSo

    Le istruzioni riguardano esclusivamente il funzionamento di base e le precauzioni relative al funzionamento di Ambu® aView™ 2 Advance. Nelle presenti Istruzioni per l'uso, il termine unità display si riferisce a Ambu® aView™ 2 Advance. Nel presente documento i termini dispositivo di visualizzazione ed endoscopio sono utilizzati in modo intercambiabile e si riferiscono agli endoscopi Ambu compatibili e agli altri dispositivi di visualizzazione che possono essere collegati e utilizzati con l'unità...
  • Página 202 6.1 non viene superato anche solo in parte. 5. Per evitare malfunzionamenti dell'apparecchiatura, utilizzare solo parti di ricambio fornite da Ambu. Non modificare le parti di ricambio. 6. Le salviette di pulizia e disinfezione devono essere umide ma non inzuppate per evitare danni ai componenti elettronici interni dell'unità...
  • Página 203: Descrizione Dispositivo

    Nota: aView 2 Advance NON è compatibile con alcun prodotto del portfolio Ambu Gastroenterology aScope™ o con le generazioni di endoscopi precedenti alla linea aScope™ 4, per es. la linea Ambu aScope™ 3.
  • Página 204 è riportato nell'elenco dei dispositivi di visualizzazione supportati. I codici di attivazione si trovano sul sito web Ambu tramite l'URL o il codice QR visualizzato accanto al campo di immissione in cui deve essere inserito il codice di attivazione.
  • Página 205: Descrizione Dei Componenti

    Consultare la guida alla risoluzione dei problemi nel capitolo 14 per i problemi che potrebbero richiedere la sostituzione di parti di ricambio. Oltre all'elenco seguente, sono disponibili come parti di ricambio Ambu® aView™ 2 Advance - Alimentazione e Ambu® aView™ 2 Advance – Supporto, descritti nella sezione 2.3.
  • Página 206: Panoramica Del Sistema

    K (DK) Advance: FSP065M-DBA. 405015500 Le parti di ricambio non sono disponibili in tutti i paesi. Contatta il rappresentante Ambu di zona. 2.5. Panoramica del sistema Un sistema di imaging Ambu completo viene configurato come illustrato nell'immagine di seguito. Le varie opzioni di collegamento sono descritte nel capitolo 5.
  • Página 207: Spiegazione Dei Simboli Usati

    Sistema di immagini Ambu Opzioni di collegamento esterno Unità display Ambu HDMI Flussi di immagini e video 3G-SDI Monitor esterno Dispositivo di visualizzazione USB 3.0 di tipo A Registrazioni/ File log Aggiornamento del software USB 3.0 di tipo A Dispositivo audio USB 3.0 di tipo A...
  • Página 208: Attività Iniziali

    IMPORTANTE: La selezione del paese corretto è un requisito per la conformità normativa e il paese selezionato non può essere modificato da alcun utente dell'unità display. Se è necessario selezionare un nuovo paese, contattare il rappresentante Ambu di zona. La lingua dell'unità display può essere modificata dall'Amministratore in qualsiasi momento.
  • Página 209: Profili Utente

    La password preimpostata è AmbuAdmin • Seguire le istruzioni sullo schermo per modificare la password (necessario al primo utilizzo). Nota: Se si perde la password Amministratore (Administrator), contattare il rappresentante Ambu di zona. 9. Modificare la lingua del sistema: • Premere la Scheda Impostazioni (Settings tab), quindi premere Configurazione (Setup) 7 .
  • Página 210 Per il funzionamento quotidiano, si consiglia di creare almeno un profilo utente Esperto (Advanced), o come login di reparto condiviso o come profili individuali. Non è possibile creare ulteriori profili utente Amministratore (Administrator) o Tecnico dell'assistenza (Service Technician). Tipologie di profilo utente e accesso al sistema Tipologia di Utente Utente...
  • Página 211: Impostazioni Generali

    • Premere OK per confermare. Accedere con qualsiasi profilo utente: • Premere la scheda Login. • Premere la freccia a destra, quindi premere il nome utente. • Inserire la password e premere Login. Modificare Nome utente o password: • Premere la Scheda Impostazioni (Settings tab), quindi premere Profili utente (User Profiles).
  • Página 212: Batteria E Alimentazione

    Fissare il supporto a un'asta: Cb • Estrarre il supporto e serrare il dado al centro. • Montare il supporto sull'asta e controllare che la manopola sia sufficientemente serrata. • Agganciare il supporto per l'alimentatore al supporto principale e posizionare l'alimentatore sul rispettivo supporto.
  • Página 213 5.1.1. Impostare l'unità display per la connessione Wi-Fi: • Premere la scheda Impostazioni (Settings tab), quindi premere Configurazione (Setup) 1 . • Premere Configurazione di rete (Network setup) 2 . • Premere il cursore ON/OFF per accendere il Wi-Fi 3 (interruttore su verde).
  • Página 214 • Per abilitare la connessione automatica a una rete Wi-Fi utilizzata in precedenza, premere il cursore ON/OFF accanto a Connetti automaticamente (Connect automatically) 12 (interruttore su verde). 5.1.2.2. Impostare la rete Wi-Fi nascosta: • Sotto l'elenco delle reti disponibili, premere Aggiungi rete 13 .
  • Página 215: Impostare Un Indirizzo Ip Statico E/O Un Server Dns Per Una Rete Wi-Fi O Lan

    • Premere Importa USB (USB import) e attendere che l'unità display cerchi i certificati di rete sull'unità flash USB. • Selezionare il certificato di rete richiesto e premere Importa (Import) 19 . Nota: una volta importato il certificato di rete, il nome del file del certificato viene visualizzato sotto Certificati di rete importati (Imported Network certificates) nel menu Rete (Network).
  • Página 216 Nota: la lunghezza massima del nome è di 16 caratteri. • Premere Usa numero di serie (Use serial number) o Usa nome personalizzato (Use custom name) accanto a Nome della stazione AE (Station AE title) 24 . Se si è selezionato Usa nome personalizzato, premere il campo di immissione e inserire il nome. 5.2.2.
  • Página 217 5.2.3. Impostare la connessione al server della Lista di lavoro: • Premere il cursore ON/OFF accanto ad Attiva lista di lavoro (Enable Worklist) 31 (passare a verde). • Premere i campi di immissione accanto a Nome server AE lista di lavoro (Worklist server AE title), Nome host server lista di lavoro (Worklist server hostname) e Numero porta server lista di lavoro (Worklist server port number) 32 e inserire le informazioni richieste in ciascun campo.
  • Página 218: Funzionamento Dell'uNità Display

    TLS nell'unità display, il server PACS/Lista di lavoro selezionerà automaticamente il certificato TLS richiesto. Per l'importazione dal server, assicurarsi che l'unità display sia collegata a una rete Wi-Fi o LAN (vedere la sezione 5.1.). Per l'importazione da un'unità flash USB, assicurarsi che sia stata abilitata la connessione USB per l'importazione del certificato e che un'unità...
  • Página 219: Impostazione Della Configurazione Del Pulsante Dell'eNdoscopio

    Assicurarsi che le frecce siano allineate e che il colore sul connettore e sulla relativa porta corrisponda G . Nota: per preparare e azionare il dispositivo di visualizzazione Ambu, consultare le Istruzioni per l'uso per il dispositivo di visualizzazione specifico.
  • Página 220: Avvio E Arresto Di Una Procedura

    6.3. Avvio e arresto di una procedura 6.3.1. Avvio di una procedura Quando un dispositivo di visualizzazione Ambu viene collegato all'unità display, una nuova procedura si avvia quando viene eseguita una delle seguenti azioni: 1) si seleziona un paziente dalla Lista di lavoro, 2) si scatta una foto o un video, oppure 3) si attiva il cronometro.
  • Página 221: Panoramica Delle Funzioni Di Live View

    6.5. Panoramica delle funzioni di Live View Quando un dispositivo di visualizzazione Ambu è stato collegato all'unità display, le funzioni Live View sono disponibili tramite la scheda Live View. Panoramica delle funzioni di Live View Icona Nome Funzione Mostra l'immagine dal vivo quando un dispositivo di Scheda Live View visualizzazione Ambu è...
  • Página 222 (Administrator) (vedere la sezione 4.3.). Impostazioni regolazione ARC (contrasto rosso avanzato): ARC è l'algoritmo di proprietà di Ambu per il miglioramento del contrasto del colore rosso che amplifica il colore rosso rispetto agli altri colori nella stessa posizione. ARC serve a migliorare la visibilità...
  • Página 223: Utilizzo Del Cronometro

    Uso della Visualizzazione doppia (Dual View): • Collegare due dispositivi di visualizzazione Ambu alle porte del connettore sull'unità display. • La schermata Live View mostra due immagini, una più grande e una più piccola. Il numero mostrato in ciascuna immagine corrisponde al numero sulla porta del connettore dell'unità...
  • Página 224: Cartella Procedura In Corso

    Dopo l'utilizzo dell'unità display seguire i passaggi seguenti. Le lettere nei cerchi grigi fanno riferimento alle illustrazioni nella Guida rapida a pagina 2. 1. Scollegare il dispositivo di visualizzazione Ambu dall'unità display J . Per smaltire un dispositivo di visualizzazione specifico, consultare le Istruzioni per l'uso.
  • Página 225: Gestione Dei File Nell'ARchivio

    7. Gestione dei file nell'Archivio 7.1. Accesso ai file nell'Archivio Nell'Archivio, i file possono essere visualizzati, esportati, stampati ed eliminati. Visualizzare foto e video nell'Archivio: • Premere la scheda Archivio (Archive tab), quindi premere Procedure (Procedures). • Per cercare una cartella: Immettere la data o la nota della cartella nel campo di ricerca 1 e/o scorrere la rotellina per filtrare in base al periodo 2 .
  • Página 226: Esportazione Dei File Sul Server Pacs O Sull'uNità Flash Usb

    7.2. Esportazione dei file sul server PACS o sull'unità flash USB Prima di esportare i file, assicurarsi che sia stata impostata la connessione al server PACS (vedere la sezione 5.2.) o che l'unità flash USB sia inserita e l'opzione di esportazione file USB sia abilitata (vedere la sezione 4.3.).
  • Página 227 Nota: Si consiglia di eseguire un backup regolare dell'unità display esportando i file su un server PACS o un'unità flash USB. Le informazioni sanitarie protette (PHI) vengono memorizzate nella memoria dell'unità display con protezione tramite password e non vengono eliminate dall'unità display esportando i file. Per eliminare le PHI dall'unità...
  • Página 228: Eliminazione Di File Dall'ARchivio

    7.3. Eliminazione di file dall'Archivio I file eliminati vengono spostati nel Cestino finché non vengono eliminati definitivamente. L'Amministratore può impostare i file da spostare nel Cestino o eliminare in modo permanente dopo un certo periodo. Per impostazione predefinita, i file nel Cestino vengono eliminati in modo permanente dopo tre mesi.
  • Página 229: Collegamento Di Unità Flash Usb

    8.2. Collegamento di unità flash USB Se necessario, collegare un'unità flash USB esterna alle porte USB sul lato dell'unità display (vedere la sezione 2.4 a 9-1 per le posizioni della porta USB). 8.3. Collegamento di un dispositivo audio 8.3.1. Registrazione del suono durante la procedura •...
  • Página 230: Informazioni Di Sistema E Aggiornamenti Del Software

    (vedere sotto) e che sia stata impostata una connessione di rete Wi-Fi (vedere la sezione 5.1.). Controllare che la rete a cui ci si connette possa raggiungere l'indirizzo https://api.services.ambu.com, assicurandosi che l'unità display possa recuperare qualsiasi aggiornamento disponibile.
  • Página 231: Segnalazione Di Un Problema

    14 per trovare una soluzione. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rappresentante Ambu di zona. Per risolvere il problema, Ambu potrebbe aver bisogno di un file log che fornisca informazioni sul sistema dell'unità display.
  • Página 232: Pulizia E Disinfezione Dell'uNità Display

    10. Pulizia e disinfezione dell'unità display L'unità display è un dispositivo medico riutilizzabile. Secondo la classificazione Spaulding, l'unità display è un dispositivo non critico. L'unità display va pulita e disinfettata prima e dopo ogni utilizzo seguendo una delle procedure riportate di seguito. Qualsiasi scostamento da tali istruzioni va adeguatamente esaminato in termini di efficacia e di possibili effetti collaterali dal responsabile di pulizia e disinfezione in modo da garantire che il dispositivo continui a funzionare come previsto.
  • Página 233: Manutenzione

    ATTENZIONE: Per evitare malfunzionamenti dell'apparecchiatura, utilizzare solo parti di ricambio fornite da Ambu. Non modificare le parti di ricambio. Nota: Se è necessario sostituire la batteria, contattare il rappresentante Ambu di zona. 12. Smaltimento Al termine del ciclo di vita del prodotto, pulire e disinfettare l'unità display (vedere il capitolo 10).
  • Página 234: Specifiche Tecniche Del Prodotto

    L’alimentazione è conforme a: • IEC 60601-1 Apparecchiature elettromedicali – Parte 1: Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali. 13.2. Specifiche per aView 2 Advance Display Risoluzione: 1920 x 1080 pixel...
  • Página 235: Specifiche Per Supporto Aview 2 Advance

    13.3. Specifiche per Supporto aView 2 Advance Supporto Compatibile con Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5”) aste dello spessore di 13.4. Specifiche per il dispositivo di alimentazione di aView 2 Advance Dimensioni Peso: 360 g (0,79 lbs) Alimentazione elettrica Requisiti di alimentazione: 100 –...
  • Página 236: Risoluzione Dei Problemi

    Se le azioni descritte nella guida alla risoluzione dei problemi non sono in grado di risolvere il problema, contattare il rappresentante Ambu di zona. Se è necessario sostituire le parti di ricambio, consultare il Manuale per la sostituzione delle parti di ricambio incluso nel kit delle parti di ricambio oppure disponibile su ambu.com.
  • Página 237 Eseguire un ciclo di spegnimento L'unità display e il dispositivo di (seguire la procedura descritta sopra OPPURE visualizzazione Ambu questa tabella). hanno problemi di Nessuna luce LED comunicazione. nell'estremità distale Errore porta del Provare una delle altre porte del...
  • Página 238 Problema Possibili cause Azione consigliata Colori, contrasto, Le impostazioni delle Regolare le impostazioni dell'immagine nitidezza e luminosità immagini sul monitor sullo schermo esterno per ottenere il appaiono diversi sul esterno non sono risultato desiderato. monitor esterno corrette. rispetto allo schermo Consultare le Istruzioni per l'uso dello dell'unità...
  • Página 239: Garanzia E Sostituzione

    (incluse senza limitazioni la perdita di profitti o la perdita di utilizzo), a prescindere dal fatto che Ambu sia stata o avrebbe dovuto essere al corrente della possibilità di tale perdita o danno potenziale.
  • Página 240: Appendice 1. Compatibilità Elettromagnetica

    Appendice 1. Compatibilità elettromagnetica Come ogni altro dispositivo elettromedicale, il sistema richiede precauzioni speciali per garantire la compatibilità elettromagnetica con gli altri dispositivi elettromedicali. Per assicurare la compatibilità elettromagnetica (EMC) il sistema deve essere installato e utilizzato secondo le informazioni di EMC fornite nelle presenti Istruzioni per l'uso. Il sistema è stato pensato e testato per essere conforme ai requisiti IEC 60601-1-2 per l'EMC con altri dispositivi.
  • Página 241 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il sistema è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Cliente o utente del sistema devono garantire l'utilizzo in tale ambiente. Test di IEC 60601-1-2 Livello di Linee guida per l'ambiente immunità livello di test conformità...
  • Página 242 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il sistema è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Cliente o utente del sistema devono garantire l'utilizzo in tale ambiente. Test di IEC 60601-1-2 Livello di Linee guida per l'ambiente immunità livello di test conformità...
  • Página 243: Appendice 2. Conformità Della Radiofrequenza

    Cipro (CY), Lettonia (LV), Lituania (LT), Lussemburgo (LU), Ungheria (HU), Malta (MT), Paesi Bassi (NL), Austria (AT), Polonia (PL), Portogallo (PT), Romania (RO), Slovenia (SI), Slovacchia (SK), Finlandia (FI), Svezia (SE) e Regno Unito (UK). Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile all'indirizzo internet: www.ambu.com.
  • Página 244 Dichiarazione IC (Industry Canada) IT Il dispositivo è conforme alle RSS (norme in materia di radiofonia) non soggette a licenza dell'ISED. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve accettare ogni interferenza in ricezione, comprese quelle che possono causare un funzionamento non desiderato.
  • Página 245 Avvertimenti FCC: Qualunque cambiamento o modifica non espressamente approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe annullare il permesso dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura. Il trasmettitore non deve essere posizionato o azionato in concomitanza con un'altra antenna o trasmettitore. Il dispositivo rispetta tutti i requisiti indicati nella Parte 15E, sezione 15.407 delle regole FCC. Dichiarazione di esposizione a radiazioni: L'apparecchiatura rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni FCC indicati per un ambiente non controllato.
  • Página 246: Appendice 3. Sicurezza Informatica

    L'unità display presenta un rischio medio per la sicurezza (secondo NIST): • L'unità display non accetta nessun inserimento da parte di dispositivi esterni (eccetto i dispositivi di visualizzazione Ambu e gli aggiornamenti sicuri del software). • Il funzionamento di base è garantito in caso di problemi di rete.
  • Página 247: Appendice 3.2. Dati A Riposo E In Transito

    Le principali vulnerabilità note di ciascun componente, incluse le spiegazioni sul motivo per cui sono accettabili per questa applicazione, sono continuamente aggiornate da Ambu. Contattare il rappresentante Ambu di zona per un elenco aggiornato di queste informazioni. Vulnerabilità con un punteggio CVSS basso sono state omesse dall'elenco per il basso punteggio di rischio di sicurezza dell'unità...
  • Página 248: Appendice 3.3. Distinta Base Del Software (Sbom)

    Titolo Versione Utilizzato per Linux Linux Kernel Il kernel Linux integrato è realizzato da Ambu. versione 4.19.217 GStreamer 1.18.6 Vengono utilizzati i seguenti plugin: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • vaapih264enc • matroskamux • tcpserversink • tcpclientsrc •...
  • Página 249 Bijlage 3. Cyberbeveiliging ..........................296 Bijlage 3.1. Netwerk instellen ................................296 Bijlage 3.2. Gegevens in rust en in transit ............................ 297 Bijlage 3.3. Software-stuklijst (SBOM) ............................297 Ambu is een gedeponeerd handelsmerk en aScope en aView zijn handelsmerken van Ambu A/S.
  • Página 250: Belangrijke Informatie - Lezen Vóór Gebruik

    Lees deze Gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de Ambu® aView™ 2 Advance gebruikt. De Gebruiksaanwijzing kan zonder kennisgeving worden bijgewerkt. Exemplaren van de huidige versie zijn op verzoek verkrijgbaar. De laatste versie is beschikbaar op ambu.com. Wij wijzen u erop dat deze gebruiksaanwijzing geen uitleg of bespreking bevat van klinische ingrepen. Hierin worden uitsluitend de globale werking en de te nemen voorzorgsmaatregelen behandeld in verband met het gebruik van de Ambu®...
  • Página 251 6.1 worden beschreven, goed zijn verlopen. 5. Gebruik, om storingen van de apparatuur te voorkomen, alleen door Ambu geleverde reserveonderdelen. Wijzig de reserveonderdelen niet.
  • Página 252: Beschrijving Van Het Apparaat

    Artikelnummer 405011000 2.2. Productcompatibiliteit De aView 2 Advance bevat maximaal drie connectorpoorten aan de kant van de weergave- eenheid die in kleuren zijn gemarkeerd. Ambu-weergaveapparaten zijn compatibel met de aView 2 Advance op het kleurgecodeerde aansluitingsmechanisme en de connectorgeometrie. In de gebruikersinterface van de weergave-eenheid wordt een volledige lijst met in uw land ondersteunde weergaveapparaten weergegeven.
  • Página 253 De activeringscode wordt slechts eenmaal per endoscooptype ingevoerd. Hierna kan het endoscooptype worden gevonden in de lijst met ondersteunde weergaveapparaten. De activeringscodes zijn te vinden op de website van Ambu via de URL of met de QR-code die wordt weergegeven naast het invoerveld waar de activeringscode moet worden ingevoerd.
  • Página 254: Beschrijving Van De Componenten

    2.3. Beschrijving van de componenten Nr. Onderdeel Functie Behuizing Toont het beeld van het Ambu- Aanraakscherm weergaveapparaat en de grafische gebruikersinterface. Gebruik de steun om de weergave- eenheid op een stevig oppervlak te Steun plaatsen en de weergave-eenheid te dragen terwijl deze is uitgeschakeld.
  • Página 255: Reserveonderdelen

    Raadpleeg de probleemoplossingsgids in hoofdstuk 14 voor problemen waarbij mogelijk reserveonderdelen moeten worden vervangen. Naast de onderstaande lijst zijn de voeding van de Ambu® aView™ 2 Advance en de beugel van de Ambu® aView™ 2 Advance, beschreven in hoofdstuk 2.3, als reserveonderdelen verkrijgbaar.
  • Página 256: Systeemoverzicht

    2.5. Systeemoverzicht Er wordt een volledig Ambu-beeldvormingssysteem geconfigureerd, zoals hieronder geïllustreerd. In hoofdstuk 5 worden de verschillende aansluitmogelijkheden beschreven. Merk op dat uw organisatie verantwoordelijk is voor de volgende gebieden, die moeten worden geïmplementeerd in overeenstemming met uw lokale beleid: •...
  • Página 257: Aan De Slag

    Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger als er een nieuw land moet worden geselecteerd. De taal van de weergave-eenheid kan op elk moment door de beheerder worden gewijzigd.
  • Página 258 AmbuAdmin • Volg de instructies op het scherm om het wachtwoord te wijzigen (vereist bij het eerste gebruik). Opmerking: Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger als het beheerderswachtwoord verloren is gegaan. 9. Systeemtaal wijzigen: • Druk op het tabblad Instellingen (Settings) en druk dan op Configuratie (Setup) 7 .
  • Página 259: Gebruikersprofielen

    • Blader naar de uren en minuten onder Tijd instellen (Set time) 13 om de tijd in te stellen. • Selecteer de gewenste datum in de kalender. Opmerking: Het is belangrijk om de tijd en datum correct in te stellen om ervoor te zorgen dat patiëntingrepen in de juiste volgorde worden opgeslagen en geëxporteerd.
  • Página 260: Algemene Instellingen

    Een geavanceerde gebruiker aanmaken: • Druk op het tabblad Instellingen (Settings). • Druk op Gebruikersprofielen (User Profiles) en druk dan op Gebruiker toevoegen (Add user) 14 . • Voer de gebruikersnaam, het wachtwoord en het herhaalde wachtwoord in de betreffende invoervelden 15 in en druk op het pictogram Opslaan (Save) 16 .
  • Página 261: De Weergave-Eenheid Op Een Paal Monteren

    USB-beheer (USB Management) – mogelijkheid tot inschakeling van bestandsexport, software-upgrade, import van TLS-certificaat en de mogelijkheid om af te drukken via de USB-poort. Zie hoofdstuk 5.2.3, 7.2, 8.4, 9.2. Communicatie-instellingen (Communication Settings) – door dit in te schakelen kunt u software online upgraden indien u bent verbonden met het internet. Zie hoofdstuk 9.2. Archiefinstellingen (Archive Settings) –...
  • Página 262: Netwerk Instellen

    5. Netwerk instellen Gebruik altijd een beveiligd netwerk bij het verwerken van beelden en patiëntgegevens. Zie technische gegevens over de configuratie van LAN en wifi in bijlage 3. Cyberbeveiliging. 5.1. Wifi en LAN/Ethernet instellen Voor het importeren van een werklijst of het overbrengen van beelden moet de weergave- eenheid via wifi- of LAN/Ethernet-kabel met het netwerk zijn verbonden.
  • Página 263 5.1.2.1. Wifinetwerk instellen met WPA2 Enterprise-verificatie: Opmerking: Bij de eerste installatie van een wifinetwerk met WPA2 Enterprise-verificatie moet een weergave-eenheid de service van uw netwerkprovider kunnen vertrouwen. Volg de instructies in hoofdstuk 5.1.4. Neem in plaats daarvan contact op met uw IT-beheerder of de netwerkprovider. •...
  • Página 264: Alle Netwerkgegevens Op De Weergave-Eenheid Wissen

    • Druk op Importeren (Import) 18 . Netwerkcertificaten vanaf een USB-stick importeren: • Zorg ervoor dat de USB-aansluiting is ingeschakeld voor het importeren van certificaten (zie hoofdstuk 4.3.) en dat er een USB-stick op de weergave-eenheid is aangesloten (zie hoofdstuk 2.3.). • Druk op USB-import (USB import) en wacht terwijl de weergave-eenheid naar netwerkcertificaten op de USB-stick zoekt.
  • Página 265: Pacs En Werklijst Instellen

    5.2. PACS en werklijst instellen U kunt patiëntgegevens tussen de weergave-eenheid en externe servers overdragen. Voorafgaand aan de ingreep kunt u patiëntgegevens van de werklijstserver (Worklist server) ophalen, inclusief informatie over een aankomende ingreep. Na de ingreep kunnen de tijdens de ingreep gemaakte beelden en video's in DICOM-indeling vanuit het Archief (Archive) naar een PACS-server worden geëxporteerd.
  • Página 266 Het MAC-adres en IP-adres van de weergave-eenheid ophalen: • Meld u aan als Beheerder (Administrator) en ga dan naar Instellingen – Over – Apparaatinformatie (Settings – About – Device Info). • Ga naar het tabblad Netwerk (Network), afhankelijk van het feit of er wifi of Ethernet wordt gebruikt.
  • Página 267 • Druk op het invoerveld naast Komende ingrepen weergeven (uur) (Display upcoming procedures (hours)) 35 en voer het benodigde aantal uren in. • Druk op de pijl naar rechts om Verberg eerdere ingrepen ouder dan (uren) (Hide past procedures older than (hours)) te selecteren 36 en voer het benodigde aantal uren in. •...
  • Página 268: De Weergave-Eenheid Bedienen

    6. Sluit indien nodig de weergave-eenheid aan op het wifinetwerk (zie hoofdstuk 5.1.). 7. Sluit het Ambu-weergaveapparaat op de weergave-eenheid aan door de connector ervan in de bijbehorende connectorpoort van de weergave-eenheid te steken. Zorg ervoor dat de pijlen zijn uitgelijnd en dat de kleuren op de connector en de bijbehorende poort G met elkaar overeenkomen.
  • Página 269: Een Ingreep Starten En Stoppen

    6.3. Een ingreep starten en stoppen 6.3.1. Een ingreep starten Wanneer er een Ambu-weergaveapparaat op de weergave-eenheid is aangesloten, begint er een nieuwe ingreep wanneer een van de volgende acties wordt uitgevoerd: 1) er wordt een patiënt geselecteerd in de werklijst (Worklist), 2) er wordt een foto of video vastgelegd of 3) de stopwatch wordt geactiveerd.
  • Página 270: Procedureworkflow Met Behulp Van De Werklijst

    • Als u een patiënt wilt deselecteren, drukt u op de geselecteerde patiëntnaam en dan op Deselecteren (Deselect). 6.5. Overzicht van livebeeldfuncties Wanneer een Ambu-weergaveapparaat op de weergave-eenheid is aangesloten, zijn de functies van Livebeeld beschikbaar via het tabblad Livebeeld (Live View). Overzicht van de functies van Livebeeld (Live View)
  • Página 271: Beeldaanpassingen Gebruiken

    6.6. Beeldaanpassingen gebruiken • Druk op het pictogram voor beeldaanpassing om het menu te openen. +ARC • Druk na het aanpassen van de beeldinstellingen op X om de instellingen op te slaan. Uitleg van de functies in Beeldaanpassingen (Image adjustments) +ARC Pictogram Naam...
  • Página 272: De Zoomfunctie Gebruiken

    (zie hoofdstuk 4.3.). ARC (Advanced Red Contrast, geavanceerd rood contrast) aanpassen: ARC is Ambu's eigen algoritme om het rode kleurcontrast te versterken. De rode kleur wordt hiermee versterkt ten opzichte van andere kleurcomponenten op dezelfde locatie. ARC is bedoeld om de zichtbaarheid van rode kleurtonen in het beeld te verbeteren. Nadat de weergave-eenheid is uitgeschakeld, wordt een aanpassing van de ARC-sterkte voor elk afzonderlijk type weergaveapparaat opgeslagen.
  • Página 273: De Stopwatch Gebruiken

    Dubbele weergave (Dual View) gebruiken: • Sluit twee Ambu-weergaveapparaten aan op de connectorpoorten van de weergave-eenheid. • Het scherm Livebeeld (Live View) toont twee beelden: één groter en één kleiner. Het nummer in elke afbeelding komt overeen met het nummer op de connectorpoort van de weergave-eenheid.
  • Página 274: Huidige Ingreepmap

    Volg de onderstaande stappen na het gebruik van de weergave-eenheid. Letters in grijze cirkels verwijzen naar de illustraties in de Korte handleiding op pagina 2. 1. Ontkoppel het Ambu-weergaveapparaat van de weergave-eenheid J . Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het betreffende weergaveapparaat voor informatie over het wegdoen van het weergaveapparaat.
  • Página 275: Bestandsverwerking In Het Archief

    3. Verwijder indien nodig de weergave-eenheid van de beugel. Gebruik twee handen om de weergave-eenheid vast te houden en druk tegelijkertijd op de twee grijze ontgrendelknoppen van de beugel achter de weergave-eenheid. Trek de weergave-eenheid naar u toe K . 4.
  • Página 276: Bestanden Exporteren Naar Pacs-Server Of Usb-Stick

    Foto's en video's uit de ingreep worden in aflopende volgorde weergegeven met de meest recente foto of video linksboven. Onder elke foto- of videominiatuur bevindt zich de bestandsnaam en een selectievakpictogram. Boven het overzicht van de foto's en video's staat het pictogram Alles selecteren (Select all).
  • Página 277 Wanneer bestanden naar een USB-stick worden geëxporteerd, worden ze in een map geplaatst met een naam die is samengesteld uit de ingreepnaam en de notitie (indien van toepassing). Voorbeeld hieronder: De naam van de ingreep is 2020-02-04 001 en de notitie is "Voor opleiding".
  • Página 278: Bestanden Uit Het Archief Verwijderen

    Uitleg van de functies in het exportmenu Pictogram Naam Functie Druk op de knop Prullenbak (Bin) om foto's en video's en Prullenbak eventuele patiëntgegevens permanent van de weergave- (Bin) eenheid te verwijderen. Om aan te geven of een export van een foto of video succesvol was, verschijnt er een groene exportindicator Exportin- naast de foto of video.
  • Página 279: Aansluiten Op Een Externe Monitor

    8.1. Aansluiten op een externe monitor Een op het scherm van de weergave-eenheid weergegeven livebeeld of afgespeelde video kan gelijktijdig op een externe monitor worden weergegeven via een kabelverbinding (3G-SDI of HDMI). Het beeld op de externe monitor is het spiegelbeeld van het scherm op de weergave-eenheid, inclusief de software-interface.
  • Página 280: Systeeminformatie En Software-Updates/-Upgrades

    • Zorg ervoor dat de naam van de printer onder het exportpictogram wordt weergegeven om te controleren of de verbinding tot stand is gebracht 6 . • Druk op Afdrukken (Print) 7 . 0:00:07 Afdrukken Opmerking: Patiëntgegevens worden niet op de afgedrukte afbeelding vermeld. Opmerking: Gecontroleerde compatibiliteit met Sony UP-DR80MD digitale kleurenprinter voor medische toepassingen.
  • Página 281: Een Probleem Melden

    14 om een oplossing te vinden. Als het probleem hiermee niet kan worden opgelost, neem dan contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger. Om het probleem op te lossen, heeft Ambu mogelijk een logbestand nodig dat informatie over het weergave-eenheidssysteem verschaft.
  • Página 282: Reiniging En Ontsmetting Van De Weergave-Eenheid

    De gegevens resetten: • Druk op het tabblad Instellingen (Settings) en vervolgens op Over (About). • Druk op Gegevens resetten (Data reset) en druk dan op Verwijderen (Delete) 6 . Er verschijnt een dialoogvenster met informatie over de gevolgen en de vraag om te bevestigen. •...
  • Página 283 Procedure 2 – Reiniging en desinfectie met quaternaire ammoniumverbindingen Gebruik doekjes met een mengsel van quaternaire ammoniumverbindingen en isopropylalcohol die zijn goedgekeurd voor het desinfecteren van medische hulpmiddelen, zoals Super Sani-Cloth® van PDI, volgens de instructies van de fabrikant van het doekje. Reiniging: Gebruik een doekje om ernstige vervuilingen te verwijderen.
  • Página 284: Onderhoud

    Als de batterij leeg is, kan de procedure tot 3 uur in beslag nemen. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur van 10 – 35 °C. LET OP: Gebruik, om storingen van de apparatuur te voorkomen, alleen door Ambu geleverde reserveonderdelen. Wijzig de reserveonderdelen niet.
  • Página 285: Specificaties Voor Aview 2 Advance-Beugel

    2,5 uur of meer, afhankelijk van de aangesloten Bescherming tegen elektrische endoscoop (zie opmerking) schokken: Geïntegreerde voeding Opmerking: Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger voor meer informatie over de batterijduur met verschillende endoscopen aangesloten. Omgevingsomstandigheden Opslagtemperatuur: 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Bedrijfstemperatuur: 10 –...
  • Página 286: Problemen Oplossen

    Ambu-vertegenwoordiger. Als vervanging van reserveonderdelen nodig is, raadpleeg dan de handleiding voor vervanging van reserveonderdelen in het pakket met reserveonderdelen of ga naar ambu.com. Hier vindt u ook informatie over de beschikbare door Ambu geautoriseerde reserveonderdelen. Veel problemen kunnen worden opgelost door de weergave-eenheid opnieuw op te starten met een uitschakelcyclus.
  • Página 287 Voer een uitschakelcyclus uit De weergave-eenheid weergave-eenheid en het Ambu-weergave- (volg de bovenstaande procedure). apparaat hebben com- municatieproblemen. Storing in Probeer een van de andere geen ledlicht in connectorpoort van...
  • Página 288 Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie Voer een uitschakelcyclus uit Livebeeld op het Verwerkingsfout. scherm van de (volg de bovenstaande procedure). weergave-eenheid werkt alleen tijdens het opnieuw starten. Geen beeld of De externe monitor is Schakel de externe monitor IN (ON). gebruikersinterface uitgeschakeld.
  • Página 289: Garantie En Vervanging

    In geen enkel geval is Ambu aansprakelijk voor enig(e) indirect, incidenteel, gevolg- of speciaal verlies of schade van welke aard dan ook (met inbegrip van, zonder beperking, winstderving of verlies van gebruik), ongeacht of Ambu zich bewust is of moet zijn van de mogelijkheid van dergelijk mogelijk verlies of schade.
  • Página 290: Bijlage 1. Elektromagnetische Compatibiliteit

    Bijlage 1. Elektromagnetische compatibiliteit Zoals bij andere medische elektrische apparatuur zijn er ook voor dit systeem bijzondere voorzorgsmaatregelen nodig om de elektromagnetische compatibiliteit met andere medische elektrische toestellen te garanderen. Om de elektromagnetische compatibiliteit te garanderen, moet het systeem overeenkomstig de in deze Gebruiksaanwijzing verstrekte EMC-informatie worden geïnstalleerd en bediend.
  • Página 291 Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Nalevingsniveau...
  • Página 292 Richtsnoeren en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Het systeem is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet zich ervan verzekeren dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Nalevingsniveau...
  • Página 293: Bijlage 2. Naleving Van Radiofrequentie

    Cyprus (CY), Letland (LV), Litouwen (LT), Luxemburg (LU), Hongarije (HU), Malta (MT), Nederland (NL), Oostenrijk (AT), Polen (PL), Portugal (PT), Roemenië (RO), Slovenië (SI), Slowakije (SK), Finland (FI), Zweden (SE) en het Verenigd Koninkrijk (VK). De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.ambu.com.
  • Página 294 Verklaring van Industrie Canada (IC) NL: Dit apparaat voldoet aan de van de ISED uitgesloten licentie RSSs. Bediening is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat moet elke storing accepteren, waaronder storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
  • Página 295 FCC-voorzichtigheidsaanmaning: Eventuele wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de autoriteit van de gebruiker om dit apparaat te bedienen, ongeldig maken. Deze zender mag niet op dezelfde plaats worden gezet of in werking worden gezet in combinatie met een andere antenne of zender.
  • Página 296: Bijlage 3. Cyberbeveiliging

    De weergave-eenheid levert een middelhoog beveiligingsrisico op (volgens NIST) aangezien: • De weergave-eenheid geen invoer van externe apparaten toelaat (behalve Ambu- weergaveapparaten en beveiligde software-updates). • Essentiële functionaliteit is beveiligd in geval van netwerkproblemen.
  • Página 297: Bijlage 3.2. Gegevens In Rust En In Transit

    De belangrijkste bekende kwetsbaarheden van elke component, inclusief uitleg waarom ze aanvaardbaar zijn voor deze toepassing, worden voortdurend door Ambu bijgewerkt. Neem contact op met uw plaatselijke Ambu-vertegenwoordiger voor een actuele lijst met deze informatie. Kwetsbaarheden met een lage CVSS-score worden weggelaten als gevolg van de matige beveiligingsrisicoscore van de weergave-eenheid.
  • Página 298 SQLite3 3.31.1 Hoofddatabase. Linux Linux Kernel- De geïntegreerde Linux-kernel wordt versie 4.19.217 op maat gemaakt door Ambu. GStreamer 1.18.6 De volgende plugins worden gebruikt: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • vaapih264enc •...
  • Página 299 Anexo 3.1. Configuração da rede ..............................345 Anexo 3.2. Dados em repouso e em trânsito ..........................346 Anexo 3.3. Lista de Materiais do Software (SBOM) ........................346 Ambu é uma marca comercial registada e aScope e aView são marcas comerciais da Ambu A/S.
  • Página 300 é um dispositivo não crítico. 1.1. Fim a que se destina O Ambu® aView™ 2 Advance destina-se a apresentar dados de imagem em tempo real a partir de dispositivos de visualização Ambu compatíveis. 1.2. Indicações de utilização Como o aView™...
  • Página 301 6.1, devido ao risco de avaria durante o procedimento. 5. Para evitar avarias no equipamento, utilize apenas peças sobresselentes fornecidas pela Ambu. Não modifique as peças sobresselentes. 6. As toalhitas de limpeza e desinfeção deverão estar humedecidas, mas não a pingar, para garantir que não danificam os componentes eletrónicos internos da unidade...
  • Página 302: Descrição Do Dispositivo

    405011000 2.2. Compatibilidade do produto O aView 2 Advance inclui até três portas de conector na parte lateral da unidade de visualização que estão marcadas a cores. Os dispositivos de visualização Ambu são compatíveis com o aView 2 Advance no mecanismo de ligação com código de cores e na geometria do conector.
  • Página 303 Em seguida, o tipo de endoscópio pode ser encontrado na lista de dispositivos de visualização suportados. Os códigos de ativação encontram-se no website da Ambu através do URL ou código QR apresentado junto ao campo de entrada de dados no qual o código de ativação deve ser introduzido.
  • Página 304: Descrição Dos Componentes

    2.3. Descrição dos componentes N.º Peça Função Caixa Apresenta a imagem do dispositivo Ecrã tátil de visualização Ambu e a interface de utilizador gráfica. Utilize o suporte para colocar a unidade de visualização sobre uma Suporte superfície sólida e para transportar a unidade de visualização enquanto...
  • Página 305: Peças Sobresselentes

    405015400 K (DK) 405015500 As peças sobresselentes não estão disponíveis em todos os países. Contacte o seu representante local da Ambu. 2.5. Descrição geral do sistema Um Sistema de imagiologia Ambu completo é configurado conforme ilustrado abaixo. As várias opções de ligação estão descritas no capítulo 5.
  • Página 306: Explicação Dos Símbolos Utilizados

    Sistema de imagem Ambu Opções de ligação externa Unidade de visualização Ambu® HDMI Transmissão de imagem e vídeo 3G-SDI Monitor externo Dispositivo de visualização USB 3.0 Tipo A Ficheiros de gravação/registo Atualização do software USB 3.0 Tipo A Dispositivo de áudio USB 3.0 Tipo A...
  • Página 307 Se for necessário selecionar um novo país, contacte o seu representante local da Ambu. O idioma da unidade de visualização pode ser alterado pelo Administrador em qualquer altura.
  • Página 308 Iniciar sessão (Log in) 6 . A palavra-passe predefinida é AmbuAdmin • Siga as instruções no ecrã para alterar a palavra-passe (necessária na primeira utilização). Nota: Se a palavra-passe do Administrador for perdida, contacte o seu representante local da Ambu. 9. Alterar o idioma do sistema: •...
  • Página 309: Perfis De Utilizador

    4.2. Perfis de utilizador Os perfis de utilizador são criados como diferentes tipos de utilizador de acordo com a sua finalidade (consulte a tabela abaixo). Apenas o Administrador tem acesso total às definições e funções da unidade de visualização, incluindo a criação de novos utilizadores. Para as operações diárias, recomenda-se a criação de, no mínimo, um perfil de utilizador Avançado, seja como um início de sessão de departamento partilhado ou como perfis individuais.
  • Página 310 • Para eliminar um perfil de utilizador, prima o nome de utilizador e depois o ícone para eliminar. • Prima OK para confirmar. Iniciar sessão como qualquer perfil de utilizador: • Prima o separador Iniciar sessão (Login). • Prima a seta para a direita e, em seguida, prima o seu nome de utilizador. •...
  • Página 311: Bateria E Alimentação

    4.4. Montar a unidade de visualização num suporte A unidade de visualização pode ser montada num poste com rodas para facilitar a portabilidade, por exemplo, um suporte IV. Os suportes de montagem em poste são fornecidos com a unidade de visualização. As letras em círculos cinzentos referem-se às ilustrações no Guia Rápido na página 2.
  • Página 312 5.1.1. Configure a unidade de visualização para ligação Wi-Fi: • Prima o separador Definições (Settings) e, em seguida, prima Configuração (Setup) 1 . • Prima Configuração de rede (Network setup) 2 . • Prima o cursor para ligar/desligar para ligar o Wi-Fi 3 (mudar para verde).
  • Página 313 • Para ativar a ligação automática a uma rede Wi-Fi usada anteriormente, prima o cursor de ligar/desligar ao lado de Ligar automaticamente 12 (mudar para verde). 5.1.2.2. Configure uma rede Wi-Fi oculta: • Por baixo da lista de redes disponíveis, prima Adicionar rede (Add network) 13 .
  • Página 314 • Prima Importar USB (Import USB) e aguarde enquanto a unidade de visualização procura certificados de rede na unidade flash USB. • Selecione o certificado de rede pretendido e prima Importar (Importar) 19 . Nota: Quando o certificado de rede tiver sido importado, o nome do ficheiro de certificado é apresentado por baixo dos certificados de rede importados no menu Rede (Network).
  • Página 315 Nota: O comprimento máximo do nome da estação é de 16 carateres. • Prima Usar número de série (Use serial number) ou Usar nome personalizado (Use custom name) junto ao Título AE da estação (Station AE title) 24 . Se tiver selecionado Utilizar nome personalizado (Use custom name), prima o campo de introdução e introduza o nome.
  • Página 316 5.2.3. Configurar a ligação ao servidor Worklist: • Prima o cursor de ligar/desligar junto a Ativar o Woklist (Enable Worklist) 31 (mudar para verde). • Prima os campos de entrada junto a Título AE do servidor Worklist (Worklist server AE title), Nome do anfitrião do servidor Worklist (Worklist server hostname) e Número da porta do servidor Worklist (Worklist server port number) 32 e introduza a informação necessária em cada campo.
  • Página 317 Importar certificado TLS do servidor ou unidade flash USB: Pode utilizar o TLS para uma maior segurança ao configurar as ligações ao PACS e servidor Worklist. Ativar o TLS requer que um certificado TLS seja importado para a unidade de visualização a partir de um servidor ou de uma unidade flash USB.
  • Página 318 à porta do conector correspondente na unidade de visualização. Certifique-se de que as setas estão alinhadas e que a cor corresponde ao conector e à respetiva porta G . Nota: Para preparar e operar o dispositivo de visualização Ambu, consulte as Instruções de utilização para o dispositivo de visualização específico.
  • Página 319: Fluxo De Trabalho Do Procedimento Usando O Worklist

    6.3. Iniciar e parar um procedimento 6.3.1. Iniciar um procedimento Quando um dispositivo de visualização Ambu está ligado à unidade de visualização, um novo procedimento começa quando uma das seguintes ações for realizada: 1) um paciente é selecionado a partir do Worklist, 2) uma fotografia ou vídeo é...
  • Página 320 Anular a seleção (Deselect). 6.5. Descrição geral das funções da Visualização ao vivo Quando um dispositivo de visualização Ambu tiver sido ligado à unidade de visualização, as funções de Visualização em tempo real estão disponíveis através do separador Visualização em tempo real (Live View) .
  • Página 321: Utilizar Os Ajustes Da Imagem

    6.6. Utilizar os ajustes da imagem • Prima o ícone de ajuste da imagem para abrir o menu. +ARC • Depois de ajustar as definições da imagem, prima X para guardar as definições. Explicações das funções nos ajustes da imagem +ARC Ícone Nome...
  • Página 322: Utilizar O Cronómetro

    Definição do ARC (Advanced Red Contrast - contraste vermelho avançado) ARC é o algoritmo patenteado de melhoria do contraste de cor vermelha da Ambu, que intensifica a cor vermelha relativamente a outros componentes de cor no mesmo local. O ARC destina-se a melhorar a visibilidade dos tons de vermelho na imagem.
  • Página 323 Use a visualização dupla: • Ligue dois dispositivos de visualização Ambu às portas do conector na unidade de visualização. • O ecrã Visualização ao vivo apresenta duas imagens, uma maior e uma mais pequena.
  • Página 324 às ilustrações no Guia Rápido na página 2. 1. Desligue o dispositivo de visualização Ambu da unidade de visualização J . Para a eliminação do dispositivo de visualização, consulte as Instruções de utilização para vo dispositivo de visualização específico.
  • Página 325: Tratamento De Ficheiros No Arquivo

    7. Tratamento de ficheiros no Arquivo 7.1. Aceder aos ficheiros no Arquivo No Arquivo, os ficheiros podem ser visualizados, exportados, impressos e eliminados. Visualizar fotografias e vídeos no Arquivo: • Prima o separador Arquivo (Archive) e, em seguida, prima Procedimentos (Procedures). •...
  • Página 326: Exportar Ficheiros

    7.2. Exportar ficheiros para o servidor PACS ou unidade flash USB Antes de exportar ficheiros, certifique-se de que foi configurada a ligação ao servidor PACS (consulte a secção 5.2.) ou unidade flash USB inserida e a opção de exportação de ficheiros USB está...
  • Página 327 Nota: Recomenda-se que efetue uma cópia de segurança regular da unidade de visualização ao exportar ficheiros para um servidor PACS ou unidade flash USB. A Informação de Saúde Protegida (PHI) é armazenada com proteção por palavra-passe na memória da unidade de visualização e não é eliminada da unidade de visualização ao exportar ficheiros.
  • Página 328: Eliminar Ficheiros Do Arquivo

    7.3. Eliminar ficheiros do Arquivo Os ficheiros eliminados são movidos para o Lixo até serem eliminados permanentemente. O Administrador pode definir os ficheiros a mover para o Lixo ou eliminá-los permanentemente após um determinado período de tempo. Por predefinição, os ficheiros no Lixo são eliminados permanentemente ao fim de três meses.
  • Página 329: Gravar Som Durante O Procedimento

    8.2. Ligar unidades flash USB Se necessário, ligue uma unidade flash USB externa às portas USB na parte lateral da unidade de visualização (consulte a secção 2.4, em 9-1, para saber as localizações das portas USB). 8.3. Ligar um aparelho de áudio 8.3.1.
  • Página 330: Atualizações De Software

    (consulte a abaixo) e que foi configurada uma ligação à rede Wi-Fi (consulte a secção 5.1.). Certifique-se de que a rede à qual se liga pode chegar ao endereço https://api.services.ambu. com, garantindo que a unidade de visualização pode recuperar qualquer atualização disponível.
  • Página 331 14 para encontrar uma solução. Se isto não resolver o problema, contacte o seu representante local da Ambu. Para resolver o problema, a Ambu poderá necessitar de um ficheiro de registo que forneça informações sobre o sistema da unidade de visualização.
  • Página 332 Precauções: As toalhitas de limpeza e desinfeção deverão estar humedecidas, mas não a pingar, para garantir que não danificam os componentes eletrónicos internos da unidade de visualização. Se usar toalhitas contendo hipoclorito ou ácido cítrico, certifique-se de que todos os resíduos são completamente removidos. As toalhitas com hipoclorito ou ácido cítrico podem afetar os revestimentos antirreflexo do ecrã...
  • Página 333: Manutenção Da Bateria

    PRECAUÇÃO: Para evitar avarias no equipamento, utilize apenas peças sobresselentes fornecidas pela Ambu. Não modifique as peças sobresselentes. Nota: Se for necessário substituir a bateria, contacte o seu representante local da Ambu. 12. Eliminação No final da vida útil do produto, limpe e desinfete a unidade de visualização (consulte a secção 10).
  • Página 334: Especificações Técnicas Do Produto

    A fonte de alimentação está em conformidade com: • CEI 60601-1 Equipamento elétrico para medicina – Parte 1: Requisitos gerais de segurança de base e desempenho essencial. 13.2. Especificações do aView 2 Advance Ecrã Resolução: 1920 x 1080 píxeis Orientação:...
  • Página 335 13.3. Especificações do suporte aView 2 Advance Suporte Adequado para suportes Ø 18 – 35 mm (0,7 – 1,5”). com espessura 13.4. Especificações para a fonte de alimentação do aView 2 Advance Dimensões Peso: 360 g (0,79 lbs) Energia elétrica Requisitos de energia: 100 –...
  • Página 336: Resolução De Problemas

    Se as ações no guia de resolução de problemas não conseguirem resolver o problema, contacte o seu representante local da Ambu. Se for necessária a substituição de peças sobresselentes, consulte o Manual de substituição de peças sobresselentes incluído no kit de peças sobresselentes ou pode encontrá-lo em ambu.
  • Página 337 Execute um Ciclo de desligar (OFF) A unidade de visuali- de exibição zação e o dispositivo (siga o procedimento acima desta tabela). de visualização Ambu têm problemas de comunicação. Sem luz LED na Falha na porta do Experimente uma das outras portas do...
  • Página 338 NTFS, BTRFS e FAT32. 15. Garantia e substituição A Ambu garante que a unidade de visualização (como definido na secção 2.1) está em conformidade com as especificações descritas pela Ambu e isenta de defeitos de material ou mão-de-obra durante um período de um (1) ano a partir da data da fatura.
  • Página 339: Anexo 1. Compatibilidade Eletromagnética

    Ambu estar ou dever estar ciente da possibilidade dessa potencial perda ou dano. A garantia apenas é aplicável ao cliente original da Ambu e não pode ser atribuída ou de alguma forma transferida. Para invocar esta garantia limitada, se solicitado pela Ambu, o cliente deve devolver a unidade de visualização à...
  • Página 340 Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O sistema destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema deverá assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Eletromagnético imunidade nível de teste conformidade...
  • Página 341 Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O sistema destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema deverá assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de IEC 60601-1-2 Nível de Eletromagnético imunidade nível de teste conformidade...
  • Página 342 Letónia (LV), Lituânia (LT), Luxemburgo (LU), Hungria (HU), Malta (MT), Holanda (NL), Áustria (AT), Polónia (PL), Portugal (PT), Roménia (RO), Eslovénia (SI), Eslováquia (SK), Finlândia (FI), Suécia (SE) e Reino Unido (UK). O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: www.ambu.com.
  • Página 343 Declaração da indústria do Canadá (IC) PT: Este dispositivo cumpre as RSS de isenção de licença da ISED. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não pode causar qualquer interferência prejudicial, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência que receba, incluindo interferência que possa causar um funcionamento indesejado.
  • Página 344 Cuidado FCC: Quaisquer alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem inviabilizar a autorização do utilizador para operar este equipamento. Este transmissor não pode ser co-localizado ou estar a funcionar em conjunto com qualquer outra antena ou transmissor. Este dispositivo cumpre todos os outros requisitos especificados na Parte 15E, Secção 15.407 das Normas FCC.
  • Página 345 A unidade de visualização tem um risco de segurança médio (de acordo com NIST) como: • A unidade de visualização não permite qualquer entrada de dispositivos externos (exceto dos dispositivos de visualização Ambu e atualizações de software seguras). • A funcionalidade essencial é garantida em caso de problemas de rede.
  • Página 346 As principais vulnerabilidades conhecidas de cada componente, incluindo explicações da razão por que são aceitáveis para esta aplicação, são continuamente atualizadas pela Ambu. Contacte o seu representante local da Ambu para obter uma lista atualizada com estas informações. As vulnerabilidades com uma pontuação CVSS baixa são omitidas como consequência da classificação de risco de segurança média da unidade de visualização.
  • Página 347 Usado para SQLite3 3.31.1 Base de dados principal. Linux Linux Kernel versão O kernel Linux integrado é construído de forma 4.19.217 personalizada pela Ambu. GStreamer 1.18.6 São utilizados os seguintes plugins: • v4l2src • glupload • glcolorconvert • vaapipostproc • vaapih264enc •...
  • Página 348 Ambu A/S Baltorpbakken 13 2750 Ballerup Denmark T +45 72 25 20 00 ambu.com...