D e u t s c h
D e u t s c h
Entfernen der Batteriefachabdeckung
E.Q.R.S. (Emergency Quick Release System/
Um die Batteriefachabdeckung zu entfernen, ziehen Sie die
Notfallschnelllösesystem)
Abdeckung nach vorne, während Sie die Lasche des Batteriefachs
in Pfeilrichtung drücken (Zeichnung 1). Nach dem Entfernen der
E.Q.R.S. (Emergency Quick Release System/Notfallschnelllösesystem) ist
Batteriefachabdeckung sehen Sie einen Filter im Batteriefach.
ein Mechanismus, der es Nothelfern ermöglicht, die Wangenpolster zu
Entfernen Sie diesen.
entfernen.
Zerschneiden oder trennen Sie zunächst den Kinnriemen ab, wenn Sie im
Bewahren Sie die entfernte Batteriefachabdeckung und den
Notfall ein Wangenpolster entfernen wollen. Halten Sie den Helm fest,
sodass der Kopf des Fahrers sich nicht bewegen kann, fassen Sie dann
Filter sicher auf, damit sie nicht verloren gehen.
die Notfall-Lasche (Zeichnung 1) und ziehen Sie ihn in die Richtung, die in
Zeichnung 2 angezeigt wird. (Wenn der Windabweiser eingesetzt wird,
muss er entfernt werden, bevor Sie die Notfall-Lasche ziehen.)
Einsetzen der Batteriefachabdeckung
Durch das Ziehen der Notfall-Lasche werden die Druckknöpfe gelöst,
Setzen Sie den Filter in das Batteriefach ein (Zeichnung 2).
sodass das Wangenpolster durch die Unterseite des Helms
Setzen Sie die Laschen (4 Positionen) der Batteriefachabdeck-
herausgezogen werden kann, während der Helm noch auf dem Kopf des
ung in die Befestigungslöcher im Helm ein und drücken Sie die
Fahrers sitzt. Gehen Sie auf der anderen Seite zum Entfernen ebenso vor.
Abdeckung hinein, bis die Lasche der Batteriefachabdeckung
Achten Sie darauf, den Helm festzuhalten und achten Sie besonders
einrastet (Zeichnung 3).
darauf, den Kopf des Fahrers nicht zu bewegen, während Sie die
Wangenpolster entfernen.
I t a l i a n o
I t a l i a n o
E.Q.R.S. (Sistema di rilascio rapido di emergenza)
Rimozione del coperchio vano batteria
Per rimuovere il coperchio del vano batteria, tirare il coperchio
E.Q.R.S. (sistema di rilascio rapido di emergenza) è un meccanismo
verso la parte anteriore mentre si spinge la linguetta del vano
per emergenza personale per rimuovere i guanciali.
batteria in direzione della freccia (Disegno 1). Dopo aver rimosso il
Per rimuovere un guanciale in caso di emergenza, tagliare o
coperchio del vano batteria, si vedrà un filtro nel vano batteria.
sciogliere anzitutto il cinturino. Tenendo il casco saldamente in
modo che la testa del centauro non possa muoversi, afferrare la
Rimuovere il filtro.
linguetta di emergenza (Disegno 1) e tirarla verso la direzione
indicata nel Disegno 2. (Se è installato un sottogola, deve essere
Porre il coperchio del vano batteria e il filtro in un luogo
rimosso prima di utilizzare la linguetta di emergenza.)
sicuro, in modo che non vengano persi.
Tirando la linguetta di emergenza si rilasceranno i bottoni a
pressione e si consentirà l'estrazione dei guanciali dalla parte
inferiore del casco mentre questo si trova ancora sulla testa del
Installazione del coperchio vano batteria
centauro. Seguire la stessa procedura per rimuovere l'altro lato.
Posizionare il filtro nel vano batteria (Disegno 2).
Assicurarsi di reggere saldamente il casco e di prestare assoluta
Inserire le linguette (4 posizioni) del coperchio del vano batteria
attenzione a non spostare la testa del centauro mentre si stanno
nei fori di fissaggio del casco e premere il coperchio finché le
rimuovendo i guanciali.
linguette del vano batteria non scattano in posizione (Disegno 3).
Achten Sie darauf, den Helm beim
Herausziehen der Wangenpolster fest mit der
Hand zu halten.
Verwenden
Sie
nur
originale
SHOEI-Wangenpolster
und
niemals
Nicht-SHOEI-Teile.
Wenn ein Windabweiser und/oder ein unterer
Luftstromspoiler am Helm angebracht ist,
entfernen Sie zunächst den Windabweiser,
bevor Sie die Notfall-Lasche ziehen.
WARNUNG
Ziehen Sie niemals den Notfallstreifen während
der Fahrt.
Verwenden Sie das Notfallschnelllösesystem
nicht zum Ausbau der Wangenpolster für die
Wartung.
Lösen Sie diese Aufkleber niemals von einem
Helm ab.
59
Vorne
1
Anteriore
Hinten
Posteriore
1
Notfall-Lasche
Lasche
Linguetta di
Linguetta
emergenza
Batteriefachabdeckung
2
Coperchio del vano batteria
2
Filter
3
Filtro
3
Loch
Foro
Lasche
Linguetta
Assicurarsi di reggere saldamente il
casco con le mani quando si estraggono
i guanciali.
Utilizzare esclusivamente guanciali SHOEI
originali e non utilizzare mai componenti non
SHOEI.
Se sul casco è installato un sottogola
e/o uno spoiler inferiore dell'aria,
rimuovere
il
sottogola
prima
di
maneggiare la linguetta di emergenza.
AVVERTENZA
Non tirare mai la striscia di emergenza durante
la guida.
Non utilizzare il sistema di rilascio rapido di
emergenza quando si rimuove un guanciale per
la manutenzione.
Non staccare mai questi adesivi dal casco.
D e u t s c h
WARNUNG
● Wenn die Freisprecheinrichtung verwendet wird,
kann das Geräusch von Fahrzeugen in der Nähe
überlagert
werden,
je
nach
den
Lautstärkeeinstellungen
der
Freisprecheinrichtung und der angeschlossenen
Geräte. Achten Sie darauf, die Lautstärke so
einzustellen, dass ihr Gehör nicht beeinträchtigt
wird.
● Wenn keine Freisprecheinrichtung eingebaut ist,
müssen Sie die Grundplattenabdeckungen der
Freisprecheinrichtung, die Batteriefachabdeckung
und den Filter angebracht lassen.
● Bei
Verwendung
der
Grundplatte
der
Freisprecheinrichtung und des Batteriefachs muss
die dedizierte Freisprecheinrichtung für GT-Air 3
eingebaut sein. Informationen über empfohlene
Freisprecheinrichtungen finden Sie auf der offiziellen
SHOEI-Website (www.shoei.com).
● Lesen Sie die Sicherheitshinweise der verwendeten
Freisprecheinrichtung sorgfältig durch, bevor Sie sie
benutzen. Informationen über den Umgang mit der
Freisprechanlage
finden
Sie
in
der
Bedienungsanleitung der Freisprechanlage, die Sie
benutzen.
Weitere Vorsichtshinweise
WARNUNG
● Überprüfen Sie vor dem Einsatz, ob die
Visierhaken und die Aufnahmevorrichtung fest
angebracht sind.
● Nutzen Sie den Helm nur mit eingebautem
Kopfpolster,
Wangenpolster
und
Kinnriemenabdeckung.
● Wenn Sie den Helm oder das Visier reinigen,
benutzen Sie auf keinen Fall eines der
folgenden Reinigungsmittel: Heißes Wasser
(Mehr als 40 ℃), Salzwasser, Säure, Benzin,
Verdünner
und
andere
organische
Lösemittel; Glasreiniger oder jeden anderen
Reiniger, der organische Lösungsmittel
Durch
die
Verwendung
dieser
enthält.
Reinigungsmittel wird der Helm beschädigt und
ist nicht mehr sicher.
● Wenn während der Fahrt Insekten auf dem
Helm gelangen und für längere Zeit auf dem
Helm verbleiben, kann die Helmoberfläche
angegriffen werden. Bitte entfernen Sie alle
Insekten nach jeder Fahrt.
● Achten
Sie
darauf,
dass
Sie
SHOEI-Originalteile verwenden, wenn Sie das
Visier, das Sonnenvisier oder die Polster
austauschen.
I t a l i a n o
AVVERTENZA
● Quando si usa l'interfono, il suono proveniente
dai veicoli vicini può essere compromesso a
seconda
delle
impostazioni
del
volume
dell'interfono e dei dispositivi di connessione.
Assicurarsi di regolare il volume di conseguenza,
in
modo
tale
che
l'udito
non
venga
compromesso.
● Quando l'interfono non è installato, assicurarsi di
utilizzare il casco con tutti i coperchi base interfono, il
coperchio del vano batteria e il filtro montati.
● Quando si utilizza la base interfono e il vano batteria,
assicurarsi di installare l'interfono dedicato per
GT-Air 3. Per informazioni sugli interfoni consigliati,
visitare
il
sito
web
ufficiale
di
SHOEI
(www.shoei.com).
● Prima dell'uso, leggere attentamente le precauzioni
per la sicurezza dell'interfono in uso. Per
informazioni sulla gestione dell'interfono, fare
riferimento al manuale di istruzioni dell'interfono in
uso.
Altre precauzioni
AVVERTENZA
● Prima dell'utilizzo, controllare che i ganci e gli
ingranaggi della visiera siano montati saldamente.
● Assicurarsi sempre di utilizzare imbottitura
centrale, guanciali e copri cinturino quando si
utilizza il casco.
● Per le operazioni di pulizia e manutenzione
del casco e della visiera, non utilizzare i
seguenti materiali di pulizia: acqua a
temperatura superiore ai 40 °C, acqua
salata, qualunque detergente alcalino o
acido, benzene, solvente, benzina o altri
solventi organici, pulitore per vetri e ogni
altro
detergente
contenente
solventi
organici. Se qualcuno di questi prodotti
dovesse essere utilizzato, le proprietà chimiche
naturali del casco potrebbero essere alterate e
la sicurezza compromessa.
● Nel caso che insetti dovessero attaccarsi al
casco durante la guida, la superficie potrebbe
essere
corrosa
se
non
sono
rimossi
prontamente.
Devono
essere
rimossi
immediatamente.
● Assicurarsi di usare componenti originali
SHOEI per sostituire visiera, visiera parasole o
parti interne.
60