E s p a ñ o l
E.Q.R.S. (Emergency Quick Release System)
E.Q.R.S. (Emergency Quick Release System) es un mecanismo para que
el personal de emergencia retire las almohadillas de mejilla.
Para extraer las almohadillas de mejilla en una emergencia, corte o afloje
primero la correa de sujeción. Mientras sostiene el casco firmemente de
modo que la cabeza del piloto no se mueva, coja la banda de emergencia
(Dibujo 1) y tire hacia la dirección indicada en el dibujo 2. (Si se instala la
barbillera, se debe retirar antes de usar la banda de emergencia).
Al tirar de la banda de emergencia se soltarán los corchetes y permitirá
tirar de las almohadillas de mejilla a través de la parte inferior del casco
mientras éste se encuentra todavía en la cabeza del conductor. Repita el
mismo procedimiento para desmontar el otro lado.
Asegúrese de sujetar firmemente el casco y preste total atención en no
mover la cabeza del conductor al mismo tiempo que retira las
almohadillas de mejilla.
Po r t u g u ê s
S.L.R.E (Sistema de Libertação Rápida de Emergência)
S.L.R.E (Sistema de Libertação Rápida de Emergência) é um mecanismo
para o pessoal de emergência remover as almofadas laterais.
Para remover uma almofada lateral numa emergência, corte ou
desaperte a correia do queixo primeiro. Enquanto segura o capacete
firmemente para que a cabeça do condutor não se mova, retire a aba de
emergência (Desenho 1) e puxe-a na direção indicada no Desenho 2. (Se
a proteção do queixo estiver instalada, ela deve ser removida antes de
usar a aba de emergência.)
Puxar a aba de emergência liberta os fechos e permite que uma
almofada lateral seja puxada através do fundo do capacete enquanto
ainda está na cabeça do condutor. Repita o mesmo procedimento para
remover o outro lado.
Certifique-se de que segura o capacete firmemente e toma o máximo
cuidado para não mover a cabeça do condutor enquanto remove as
almofadas laterais.
Asegúrese de sujetar firmemente el casco
con su mano cuando saque las almohadillas
de mejilla.
Use solamente almohadillas de mejilla
originales SHOEI y nunca use piezas que no
sean SHOEI.
Si hay una barbillera y/o un spoiler de aire
inferior instalado en el casco, retire la
barbillera antes de manipular la banda de
emergencia.
ADVERTENCIA
Nunca tire de la cinta de emergencia durante la
conducción.
No use el sistema de liberación rápida de
emergencia cuando retire almohadillas de
mejilla para el mantenimiento.
Nunca retire estas pegatinas de un casco.
87
1
Banda de
emergencia
Aba de
emergência
2
3
Certifique-se de segurar o capacete com
firmeza ao puxar as almofadas laterais.
Use apenas almofadas laterais originais
SHOEI e nunca use peças não-SHOEI.
Se uma proteção do queixo e/ou uma aba de
ar inferior estiver instalada no capacete,
remova a proteção do queixo antes de
manusear a aba de emergência.
ATENÇÃO
Nunca puxe a fita de emergência enquanto
conduz.
Não use o sistema de libertação rápida de
emergência ao remover uma almofada lateral
para manutenção.
Nunca descole estes autocolantes de um
capacete.
E s p a ñ o l
E s p a ñ o l
Al instalar el intercomunicador
ADVERTENCIA
dedicado para GT-Air 3
● Al usar el intercomunicador, el sonido de los
Al instalar el intercomunicador dedicado para GT-Air 3,
vehículos cercanos puede verse afectado en
es necesario retirar las cubiertas de la base del
función de la configuración del volumen del
intercomunicador de los lados izquierdo y derecho y la
intercomunicador
y
sus
dispositivos
de
cubierta del espacio para la batería en la parte posterior
conexión. Asegúrese de ajustar su volumen en
del casco.
consecuencia para que su audición no se vea
Al instalar y extraer la unidad principal del intercomuni-
afectada.
● Cuando el intercomunicador no está instalado,
cador,
consulte
el
manual
de
instrucciones
intercomunicador que utilice para GT-Air 3.
asegúrese de usar el casco con cada cubierta de la
base del intercomunicador, la cubierta del espacio de
la batería y el filtro instalados.
Extracción de la cubierta de la base del
● Cuando utilice la base de intercomunicación y el
intercomunicador
espacio para la batería, asegúrese de instalar el
Introduzca la herramienta de servicio bajo la pestaña de
la cubierta de la base del intercomunicador y tire de la
intercomunicador específico para GT-Air 3. Para
lengüeta hacia arriba para extraer la cubierta (Dibujo 1).
obtener información sobre los intercomunicadores
recomendados, visite el sitio web oficial de SHOEI
(www.shoei.com).
Instalación de la cubierta de la base del
● Lea cuidadosamente las precauciones de seguridad
intercomunicador
1. Introduzca la lengüeta de la parte delantera de la
del intercomunicador que utilice antes de utilizarlo.
cubierta de la base del intercomunicador en la ranura
Para más información sobre la manipulación del
de la base del intercomunicador (Dibujo 2).
intercomunicador,
consulte
el
manual
de
instrucciones del intercomunicador que utilice.
2. Presione la lengüeta de la parte trasera de la cubierta
de la base del intercomunicador hasta que encaje en
su lugar (Dibujo 3).
Otras precauciones
Po r t u g u ê s
ADVERTENCIA
Ao instalar o intercomunicador
● Antes del uso, compruebe que los ganchos de
dedicado para GT-Air 3
la
pantalla
y
sus
engranajes
encajan
firmemente.
Ao instalar o intercomunicador específico para GT-Air 3,
● Asegúrese de llevar siempre la almohadilla
é necessário remover as tampas da base do intercomu-
craneal, las almohadillas de mejilla y las fundas
nicador dos lados esquerdo e direito e a tampa do
de correa al usar el casco.
espaço da bateria na parte traseira do capacete.
Ao instalar e remover a unidade principal do intercomuni-
● Al limpiar o cuidar el casco y la pantalla, no
utilice ninguna de las sustancias siguientes:
cador, consulte o manual de instruções do intercomuni-
cador dedicado a usar no GT-Air 3.
agua caliente a más de 40 ℃; agua salada;
cualquier detergente ácido o alcalino;
bencina,
diluyente,
gasolina
u
otros
Remoção da tampa da base do intercomunicador
disolventes orgánicos; limpiacristales o
Insira a ferramenta de serviço sob a aba da tampa da
cualquier otro limpiador que contenga
base do intercomunicador e eleve a aba para cima para
disolventes orgánicos. Si se usa alguna de
remover a tampa (desenho 1).
estas sustancias, la naturaleza química del
casco se puede alterar y la seguridad se verá
Instalação da tampa da base do intercomunicador
afectada.
1. Insira a aba na parte da frente da tampa da base do
● En caso de que queden insectos pegados al
intercomunicador na ranhura da base do intercomuni-
casco durante la conducción y se dejen en esa
cador (desenho 2).
posición, la superficie del casco se puede
2. Pressione a aba na parte traseira da tampa da base
corroer.
Estos
se
deberán
eliminar
do intercomunicador até que se encaixe no lugar
inmediatamente.
(desenho 3).
● Asegúrese de usar piezas originales SHOEI al
reemplazar la pantalla, la visera parasol o las
piezas interiores.
Delantero
Po r t u g u ê s
Frente
ATENÇÃO
● Ao usar o intercomunicador, o som dos veículos
próximos pode ser prejudicado, dependendo das
configurações de volume do intercomunicador e
Trasero
dos seus dispositivos de conexão. Certifique-se
Trás
de ajustar o volume de forma apropriada para
que a sua audição não seja prejudicada.
1
Cubierta de la base
● Quando o intercomunicador não estiver instalado,
Herramienta
del intercomunicador
certifique-se de que usa o capacete com cada uma
del
de servicio
Tampa da Base do
das tampas da base do intercomunicador e a tampa
Ferramenta de
Intercomunicador
do espaço da bateria e o filtro colocados.
Serviço
● Ao usar a base do intercomunicador e o espaço da
bateria,
certifique-se
de
que
instala
intercomunicador dedicado para GT-Air 3. Para obter
Lengüeta
informações
sobre
os
intercomunicadores
Aba
recomendados, visite o site oficial da SHOEI
(www.shoei.com).
● Leia
as
precauções
de
segurança
intercomunicador que estiver a utilizar atentamente
antes de o usar. Para informações sobre o
manuseamento do intercomunicador, consulte o
manual de instruções do intercomunicador a usar.
2
Outros cuidados
Cubierta de la base
ATENÇÃO
del intercomunicador
Ranura
Tampa da Base do
● Antes
da
utilização,
Fenda
garantir
que
Intercomunicador
mecanismos e ganchos da viseira encaixam
bem.
3
● Certifique-se de que usa sempre a almofada
central, os almofadas laterais e a proteção da
correia do queixo quando usa o capacete.
● Para a limpeza e conservação do capacete e
da
viseira,
não
utilizar
nenhum
seguintes produtos de limpeza: água quente
acima de 40 ℃; água salgada; qualquer
detergente ácido ou alcalino; benzina,
diluente, gasolina ou outros solventes
orgânicos; limpa-vidros; ou detergentes de
limpeza contendo solventes orgânicos. A
utilização de qualquer um destes produtos
poderá alterar a estrutura química do capacete,
diminuindo a segurança.
● Se os insetos colados ao capacete durante a
condução não forem retirados, a superfície do
capacete pode ficar corroída. Devem ser
removidos prontamente.
● Utilizar apenas componentes genuínos da
SHOEI para substituir a viseira, a viseira de sol,
ou os componentes interiores.
o
do
os
dos
88