Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27710 Manual De Las Instrucciones página 45

Ocultar thumbs Ver también para 27710:

Publicidad

4. Before
starting.
4. MaBnahmen
vor dem Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'avviamento.
4. Maatregelen
v66r het starten.
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
I_etroi. Do not fig beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNING!
Petrolis highlyinflammable. P roceedwith care endfillupwith
petroloutdoors. D o notsmokewhenfiling withpetrolorfillup
when the engine is warm. Do not overfillthe tank sincethe
pertrolcan expand end overflow.Make sure that the petrol
cap is securelytightenedafter filling.Store petrol in a cool
place in an appropriatecontainerfor engine fuel. Checkthe
petrel tankand pipes.
Tanken
Der Motor istmit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 61gemischt)
zu fahren. Das Benzin darf h6chstens bis zur Unterkente der
Einf0116ffnunggefQIIt werden.
WARNUNG!
Benzinistsehrfeuergef_hrlich. MitVorsicht vorgehenundnur
im FreienTenken.Beim Tankennichtreuchen. NichtBenzin
einfQllen, w onn der Motor warm ist. Den Tank nichtso vfet
f011en, d al3 sich das Benzinausdehnen kenn und dadumh
0berfliel3t.Darauf achten,dab der Tankverschlul3 nach dom
Tenkengutfestgezngenwird.Benzinan einerk0hlenStellein
Motorbenzinkanistern verwahren.BenzintenkundLeitungen
regelm_13ig pr0fen.
Plein de carburant
Utifiser de I'essenoe pure (sans ajouter d'huile) sans plomb.
Remplir le rdservoir jusqu'au berd inf_rieur de I'oriflce de
remplissage, jamais plus haut.
A'FrENTION!
L'essence est un produit inflammable. Prendre les prdcauBons
ndcessaires et faire le plein en ext_deur. Ne jamais fumer
Iors du rsmplissage du r6servoir, ou & proximit6, et ne pas
refaire le plein tent que le moteur est encore chaud. Ne pas
trep remplir le r(_servoir, pensar h I'expansion de I'essenca
la chaleur ca qui risquersit d'entra_ner le d6bordement du
r_servoir.Toujours s'assursr, apr(_sle plein, que le beuchon du
r_servoir est correctement viss6 et serr6.Conserverl'essence
dans un r_cipient sp_cialement con(;'u & cat effet et dens un
local frais et a_rd. V6rifier r_uli_rement
le r_servoir et le
circuit d'alimentation en carburant.
Reposici6n de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pure (sin mezcia de
acaite), sin plomo. El nivoi no ha de sobrepasar el horde
inferior del orifcio de llenado.
ADVERTENCIAI
La gasolinaes muyinfiamable. P rocedacon cuidadoy hega
la rsposici6n al sirs libre.No fume durente la reposioi6ny
nopongagasotina cuandoel motor estd caliente. No Ilene
demasiado el delx_sito, puesto que lagasolina puedeexpansio
narsey rebosar. D espu6s del repostadoasegdresede que la
tapadsidal:xSsito e stdbienapretada.Alrnacane e lcombustibfe
en un lugar frescoy en un recipientedestinadoa este fin.
Controleel depbsito y tuberfasde combustible.
(_
Rifomimento.
Usars benzina senza piombe, non miscela. Rifomire fino at
bordo inferiors dal bocchettone di dfomimento.
PERICOLOI
Non fumars • nonfare rifemimentoa motore caldo. Non
riempirstroppoperevitarefuoduscite di benzina.Chiuders
beneiltappodelserbatoio.Conseware i l acrburante alfresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
(_
Tanken
De motordientte Iopenop schone(niet met oil gemengde)
loodvrije benzine. T anknietmeerbenzine dentotde onderste
randvan hut vulgar.
WAARSCHUWING!
De benzine iszeer brsndgeveadijk.Wees vooFzichtigen tank
buitenshuis. Rook nietbij hut tanken en vul niet bij, wanneer
de motor warm is. Doe niet to veel in de tank, daar de ben-
zine ken expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken
do benzinedop er good op zit. Bewaar de brendstof op een
koele plaats in een jerrycen voor motorbrendstof. Contreleer
benzinetank en brandstofieidingen.
45

Publicidad

loading