8. Storage.
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
The following
steps should be taken when mowing
eeason is over:
•
Cleon the entire machine, especially underneath the
cuitinc_unit cover. Do not use high pressure washer for
cleaning. Water can enter engine and transmission and
shorten the useful life of the machine.
•
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid
corrosion.
•
Change engine oil
•
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run
until it is out of fuel.
•
Remove the spark plug and pour one table spoon of
engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order
to distribute the oil. Rstum the spark plug.
-
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
•
The machine shouldbe stored indoorsin a dry, dust-free
place.
_
Suivre
suivante
fois la eeison
tarmi-
la procddure
une
mJe:
•
En fin de saionn, suivre la procddure suivante pour le
remisage. N'uUlisez pas de nettoyeur baute pression
pour le lava_e. I'eau pourrait s'infiitrer dens te rnoteur
et abr6ger ansi le dur6e de I'appareil.
•
Nettoyer rensemble de la machine et plus partiouli6re-
men! rint6deur du carter de coupe.
•
Effectuer les retouches de peinture qui s'av6rereient
ndcessairas afin d'dviter la corrneion.
•
V'_anger le moteur.
•
Retirar la bougie d'allumage et verser une cuill_re _ soupa
d'huile dons le moteur. Faire toumer le moteur _ ta main
pour r6partir rhuile et rernettre la bougie en place.
•
D6poser la batterie et la remisde dons un endroit frais
apr_s ravoir rachargde. La prot_ger des grands froids.
•
Remiser la machine til'abri dans un endroit sec et prot6g6
de la poussi6ra,
WARNING!
Neverusegasoline whencleaning. U sedngreasing detergent
and warm waterinstead.
ATrlENTION!
Ne jamais utiliserd'essencepour effsctuer le nettoyage.
Utiliserun d6tergentdu commerceet de reau chaude.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower. Always use odginal spare parts. Contact your |o-
cal
dealer of distributor for warranty service and repaire.
_)
Nach Saisonende soil!an folgende
Massnahmen
ergriffon werden:
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter den
Miihdeckel.Verwenden Sie fOr die Reinigung keine Hoch-
druckreinigun_sger_ts` DasWasser k6nnte in den Motor
oder des Getr=ebe eindringen und die Lebenedauer der
Maschine verk0rzen.
Lacksch_den ausbessem, um Rostangriff zu vermei-
den.
MotorSI auswechseln.
•
Den Kraftstofftenk entlesren. Den Motor starten
und
laufen lessen, bis auch der Vergaser kainon Kraftstoff
mehr enth_.lt.
Die Z0ndkerze abnehmen und einen EI316ffelMotor(31in
den Zylinder tr'&ufeln.Des Schwungrad drehen, damit
des Olim Motor verteilt wird und die ZQndkeFze wieder
einschrauban.
Die Batterie entfernen, aufladon und an ainem kQhlen
Platz aufbewabren. Die Batterie vor niedrigen Tempera-
turen schQtzen (unter dem Gefrierpunkt).
Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstel-
ien.
@
Entretien et r6parations
Pour commander des places de rechange, indiquer le nom
du module, sa version, I'onn_e d'achat, I'onn_e de fabrication
et le nurn_ro de s6rie de la machine. Prendre contact avec
le revendeur local pour les r6vistons sous garantie et pour
les r_parations. Toujours utiliser des pi_ces de rechonge
d'odgine.
Una vez terminada la temporada
de corte de hierba, se
deben toroar las siguientes
medidas:
•
Limpiar toda la mdquina, especialmente por debaio de
la cubierte de la unidad de corte. No utiiizar dispositivos
de limpleza a presi6n alte para limplar. El agua podr{a
entrar en el motor y la transmisi6n y acortar la vide de
la mdquina.
•
Arreglar las averfas en el lacado para evitar la formaci(_n
de 6xido.
•
Cambiar el acoite del motor.
Vaciar el dep6sito de gasoiina. Poner el motor en marcha
y dejado funcionar hasta que se acaba la gasolina del
carburador.
Sacar la buj{ayverter una cucharada sopera de aceitede
motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se
distribuya el aceite y volver a enroscar la bujia.
Sacar la baterfa. Cargada y guardarla en un lugar fresco.
Proteger la bater{a de las bajas temparaturas (pordebajo
del punto de congelacibn).
Guardar la mdquina en un interior seco.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enthSit
Blei und Benzol. Statt des.senEnffettungsmittel und warmes
Wesser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und
alasKaufsjahr, sowle Modell-,Typen- und Sedennummer an-
gdengeben w erden. FOrGarantieservico und Reparaturen wen-
n Sie sich an Ihren autorisierten H_ndler. Verwenden
Sie immer OriginaI-Ersatzteile.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasoline para efectuar la limpieza. Utili-
zer
detergente desengrasante y agua caliente,
Servicio
AI hacer pedidos de recambios es necesario indicar el ai=io
de compra de la mdquina, el modelo, el tipo y el ndmero de
serie. Para los servicios de garantl'a y reparacibn, p6nganse
en contacto con el distribuidor. Se deben utilizar siempre
recambiosoriginales.
82