Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
COMPOSIZIONE
COMPOSITION
118 pagine
118 pages
(copertine
comprese)
Per figure e tabelle vedere la sezione "FIGURE - TABELLE - TAVOLE RICAMBI" allegata al presente manuale.
Refer to enclosed section "FIGURES-TABLES-SPARE PARTS TABLES" for figures and tables.
Hinsichtlich der Tabellen und Abbildungen verweisen wir auf den Abschnitt "ABBILDUNGEN - TABELLEN -
ERSATZTEILLISTEN", die Sie in der Anlage dieser Anleitung finden.
Pour les figures et les tableaux se référer à la section "FIGURES - TABLEAUX - PLANCHES PIECES DE
RECHANGE" jointe à ce manuel.
Por lo que concierne a figuras y tablas véase la sección "FIGURAS- TABLAS - TABLAS RECAMBIOS" en anexo al
presente manual.
Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
For any further information please contact your local dealer or call:
Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo ó diríjase
directamente a:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
1465-M001-3
G97/52 - G97.11
G98.13 - G98E.13
G102.15 - G102.15M
MANUALE DI ISTRUZIONE
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
.............................................................. 3
.............................................................. 25
.............................................................. 47
.............................................................. 71
.............................................................. 95
Redatto da S.D.T. S.r.l. [EQ9O]
ZUSAMMENSETZUNG
118 Seiten (inkl.
(including
cover pages)
1465-M001-3 - Rev. n. 0 (09/08)
G96
Deckblätter)
1465-M001-3
I
GB
D
F
E
COMPOSITION
COMPOSICIÓN
118 Pages
118 páginas (incluidas
(couverture
incluse)
I
las portadas)
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli G96 Serie

  • Página 1 Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com 1465-M001-3 - Rev. n. 0 (09/08)
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGIA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE PREMESSE................................4 Introduzione ............................4 Destinazione d’uso..........................4 Misure di prevenzione generali ......................4 Dispositivi di sicurezza ........................5 Indicazione dei rischi residui .......................5 INFORMAZIONI PRELIMINARI..........................5 Definizioni degli elementi funzionali e dei comandi ................5 1.1.1 Macchine G96.........................5 1.1.2 Macchine G97/52 - G97.11.....................6 1.1.3 Macchine G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M.............6 Dati tecnici............................7 Accessori.............................7 1.3.1...
  • Página 4: Premesse

    PREMESSE Introduzione Con l’acquisto dello smontagomme elettroidraulico RAVAGLIOLI avete operato una scelta eccellente. Questa macchina studiata per l’uso in officine professionali si contraddistingue in particolare per l’affidabilità e la facilità, la sicurezza e la rapidità di manovra: con un minimo di manutenzione e cura questo smontagomme funzionerà...
  • Página 5: Dispositivi Di Sicurezza

    (Fig. 1 - G96; Fig. 3 - G97/52-G97.11; Fig. 5 - G98.13-G102.15M; Fig.7 – G98E.13-G102.15). Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è necessario sostituirli richiedendoli ad un rivenditore o alla RAVAGLIOLI S.p.A. INFORMAZIONI PRELIMINARI Definizioni degli elementi funzionali e dei comandi 1.1.1 Macchine G96...
  • Página 6: Macchine G97/52 - G97.11

    (G96) Pedaliera comando rotazione mandrino (Fig. 13) contenente: • pedale A rotazione mandrino in senso antiorario; • pedale B rotazione mandrino in senso orario. 1.1.2 Macchine G97/52 - G97.11 • Pannello principale di comando (Fig. 14) contenente: • Pomello inferiore A (con protezione) comando apertura e chiusura mandrino portaruota a tre posizioni: una posizione centrale -stabile- per arresto movimento apertura/chiusura mandrino e due posizioni -instabili- per apertura/chiusura griffe mandrino;...
  • Página 7: Dati Tecnici

    1.1.3.1 Colonna di comando (Modello G98.13 - G102.15M) Colonna di comando (Fig. 20) contenente: • Pomello inferiore A (con protezione) comando apertura e chiusura mandrino portaruota a tre posizioni: una posizione centrale –stabile- per arresto movimento apertura/chiusura mandrino e due posizioni –instabili- per apertura/chiusura griffe mandrino;...
  • Página 8: Trasporto E Immagazzinamento

    Solo sui modelli serie G97 • Rullo 2 per pneumatici Tubeless (in alternativa all’utensile a disco) G90A2 • Portamorsetti 4 per cerchi in lega G97A1 (Per specifiche relative all’accessorio consultare la tavola 13 dei ricambi.) • Morsetto bloccatallone 3 per ruote di grandi dimensioni. G90A3 (Per specifiche relative all’accessorio consultare la tavola 13 dei ricambi.) •...
  • Página 9: Montaggio Della Macchina

    La posizione deve essere tale da consentire all’operatore di vedere l’area circostante la macchina; l’operatore si dovrà infatti accertare, durante le operazioni, che nell’area suddetta non siano presenti altre persone o oggetti che potrebbero rappresentare una fonte di pericolo. La macchina va montata su di una superficie orizzontale il più possibile liscia e atta a sopportare una portata minima di 5000 N/m2: devono essere assolutamente evitati pavimenti non a livello o cedevoli.
  • Página 10: Uso Della Macchina

    860 - 1060 hPa (mbar) L’utilizzo della macchina in ambienti che presentano caratteristiche particolari può essere ammesso solamente se concordato ed approvato dalla RAVAGLIOLI S.p.A. Posizione di lavoro Nelle Fig. 2 (G96), Fig. 4 (G97), Fig. 6 (G98.13-G102.15M) e Fig.8 (G98E.13-G102.15) è possibile individuare le posizioni di lavoro A, B, C, D che verranno richiamate durante la descrizione delle fasi operative della macchina.
  • Página 11: Bloccaggio Di Cerchi

    E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO MODIFICARE IL VALORE DI TARATURA DELLA PRESSIONE DI FUNZIONAMENTO AGENDO SULLE VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE; TALE MANOMISSIONE ESCLUDE OGNI RESPONSABILITA’ DA PARTE DELLA RAVAGLIOLI S.P.A.. Per eseguire un corretto bloccaggio dei cerchi operare come di seguito descritto: Portare in posizione di “fuori lavoro”...
  • Página 12: Pneumatici Tubeless

    QUANDO SI OPERA SU PNEUMATICI AVENTI GRANDI DIMENSIONI (MACCHINE AGRICOLE E MOVIMENTO TERRA) È NECESSARIA LA PRESENZA DI UN SECONDO OPERATORE PER GARANTIRE MAGGIORI CONDIZIONI DI SICUREZZA OPERATIVA. PER MOVIMENTAZIONE DI RUOTE CON PESO SUPERIORI A 500KG SI CONSIGLIA L’USO DI CARRELLI SOLLEVATORI O GRU AVENTI ADEGUATO CARICO NOMINALE.
  • Página 13: Montaggio

    Se la ruota è particolarmente dura non è possibile agire come descritto al punto A. Sarà necessario agire in modo diverso utilizzando l’utensile ad arpione e seguendo la procedura qui descritta: • Portarsi nella postazione di lavoro C (Fig. 2 - Fig. 4 - Fig. 6 – Fig.8). •...
  • Página 14: Con Utensile Ad Arpione

    • Posizionare il disco stallonatore 2 (Fig. 42) in modo che si trovi ad una distanza di circa 1,5 cm (½ “) dal bordo del cerchio. Il morsetto 3 di montaggio si trova nella posizione ore 11. Ruotare il mandrino fino a portare la pinza nel punto più...
  • Página 15: Pneumatici Con Camera D'aRia

    • Avanzare con l’utensile fino a fare coincidere la tacca di riferimento in asse con il bordo esterno del cerchio ad una distanza di 5 mm dallo stesso (Fig. 37). Iniziare la rotazione in senso orario controllando che, dopo una rotazione di circa 90°, il secondo tallone abbia iniziato a scivolare nel canale del cerchio.
  • Página 16: Montaggio

    • Portarsi nella posizione di lavoro B (Fig. 2 - Fig. 4 - Fig. 6 – Fig.8). • Traslare l'utensile ad arpione in modo da portare la tacca di riferimento circa 3 cm all’interno del cerchio. • Inserire la leva 1 (Fig. 45) tra cerchio e tallone sulla destra dell’utensile. •...
  • Página 17: Ruote Con Cerchietto

    • Per evitare danni alla valvola, durante il montaggio del secondo tallone, è necessario rimuovere la ghiera di fissaggio e montare sulla valvola stessa una prolunga. • Portarsi nella posizione di lavoro C (Fig. 2 - Fig. 4 - Fig. 6 – Fig.8). •...
  • Página 18: Montaggio

    • Agire sulla leva 5 (Fig. 33) sbloccando l’utensile 4 che potrà essere ruotato di 180° in modo che il disco stallonatore vada a contatto con il lato interno del pneumatico. • Ruotare il mandrino spalmando lubrificante sull’intera balconata del cerchio; •...
  • Página 19: Rigatura Delle Coperture (Solo Per Smontagomme Serie G98-G102)

    LA CHIUSURA DEL MANDRINO CAUSA LA CADUTA DELLA RUOTA. VERIFICARE SEMPRE CHE NESSUNO SI TROVI ACCIDENTALMENTE NELL'AREA DI LAVORO. Rigatura delle coperture (solo per smontagomme serie G98-G102) Gli smontagomme modelli G98.13, G98E.13, G102.15 e G102.15M sono predisposti all’esecuzione di rigatura delle coperture dei pneumatici.
  • Página 20: Macchine G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M

    G97/52 - G97.11 G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M L’UTILIZZO DI LIQUIDI DIVERSI DA QUELLI CONSIGLIATI IN QUESTO MANUALE ESONERA LA RAVAGLIOLI S.P.A. DA OGNI RESPONSABILITA’ RELATIVA AD EVENTUALI DANNI AI DISPOSITIVI DELLA MACCHINA. 5.2.2 Lubrificanti Lubrificante per riduttore comando movimento mandrino utilizzare olio ESSO GEAR OIL GX140.
  • Página 21: Sosta Prolungata Della Macchina

    Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento dello smontagomme. Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di...
  • Página 22: Schemi Funzionali

    INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Si verificano perdite di olio. Raccordi non fissati corret- Serrare i raccordi. tamente. Tubazioni difettose. Sostituire le tubazioni. Perdita potenza nella a) Cinghia di trasmissione lenta. a) Tendere la cinghia. rotazione mandrino portaruota. Centralina eccessivamente a) Giunto usurato. a) Sostituire il giunto.
  • Página 23: Schema Oleodinamico

    Schema oleodinamico Con riferimento agli schemi oleodinamici di Fig.73 (G96), Fig.74 (G97/52, G97.11, G98.13, G102.15M), Fig.75 (G98E.13, G102.15): Centralina Serbatoio Filtro Motore pompa Pompa Elettrovalvola di ricircolo Elettrovalvola apertura / chiusura mandrino Elettrovalvola spostamento carrello Elettrovalvola alza / abbassa braccio Elettrovalvola rotazione utensile Elettrovalvola alza / abbassa utensile Elettrovalvola spostamento utensile...
  • Página 24: Indice Tavole Ricambi

    10.2 Indice tavole ricambi 10.2.1 Smontagomme G96 INDICE FIGURATO DELLE TAVOLE (FIG.76) TAVOLA 1 BRACCIO COMANDO MANDRINO TAVOLA 2 GRUPPO MANDRINO TAVOLA 3 TELAIO E CARRELLO TAVOLA 4 CARRELLO TAVOLA 5 BRACCIO SUPPORTO UTENSILE TAVOLA 6 UTENSILE TAVOLA 7 CONSOLLE TAVOLA 8 GRUPPO PEDALIERA TAVOLA 9...
  • Página 25 TABLE OF CONTENTS GENERAL INTRODUCTION ..........................26 Introduction ............................26 Intended use .............................26 General safety measures ........................26 Safety devices...........................27 Indication of residual risks.........................27 PRELIMINARY INFORMATION .........................27 Definition of machine components and controls ................27 1.1.1 Machines G96........................27 1.1.2 Machines G97/52 – G97.11....................28 1.1.3 Machines G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M............28 Technical specifications ........................29 Accessories............................29...
  • Página 26: General Introduction

    GENERAL INTRODUCTION Introduction Thank you for preferring RAVAGLIOLI electro-hydraulic tyre-changer. We feel sure you will not regret your decision. This machine has been designed for use in professional workshops and stands out for its reliability and easy, safe and rapid operation.
  • Página 27: Safety Devices

    (Fig. 1 - G96; Fig. 3 - G97/52-G97.11; Fig. 5 - G98.13-G102.15M; Fig. 7 - G98E.13-G102.15) indicating hazard areas. In the event pictograms become illegible, please order them from a dealer or directly from RAVAGLIOLI S.P.A. and replace them. PRELIMINARY INFORMATION Definition of machine components and controls 1.1.1 Machines G96...
  • Página 28: Machines G97/52 - G97.11

    1.1.2 Machines G97/52 – G97.11 • Main control panel (fig. 14) including: • three-position lower knob A (with guard) for wheel-carrier chucking table open/close control: one central position –stable- to stop chucking table movement and two positions –unstable- to open/close chucking table jaw;...
  • Página 29: Technical Specifications

    1.1.3.2 Control post (Models G98E.13-G102.15) Small control post (Fig.21) containing: • Two-position Manipulator: open/close chucking table • Two-position Manipulator: clockwise/anticlockwise tool rotation • Four-position Manipulator: right/left: slide right/left shifting Up/down: chucking table arm up/down shifting • Four-position Manipulator: right/left: bead breaker arm right/left shifting Up/down: bead breaker arm up/down shifting •...
  • Página 30: Handling And Storage

    HANDLING AND STORAGE Handling the packed machine HAVE THE MACHINE HANDLED BY SKILLED PERSONNEL ONLY. THE LIFTING EQUIPMENT MUST WITHSTAND A MINIMUM RATED LOAD EQUAL TO THE WEIGHT OF THE PACKED MACHINE. The machine is shipped in a wooden crate fitted to a pallet. The packed machine must be handled using adequate lifting equipment (forklift truck).
  • Página 31: Electrical Connection

    860 - 1060 hPa (mbar) The use of the machine in ambient conditions other than those specified above is only allowed after prior agreement with and approval of RAVAGLIOLI S.P.A. Work position Fig. 2 (G96), Fig. 4 (G97) ), Fig. 6 (G98.13-G102.15M) and Fig. 8 (G98E.13-G102.15) show work positions A, B, C, D which will be referred to during the description of the machine operating phases.
  • Página 32: Checks

    Checks Before starting up the tyre-changer, be sure to become familiar with the location and operation of all controls and check their proper operation (see par. Definition of machine components and controls). • All checks must be made with the tool carrier arm in «rest» position. To do this, use the manipulator, where featured, otherwise move the arm by hand after having removed the relevant clamps.
  • Página 33: Securing Rims

    PREVENT THE WHEEL FROM FALLING DURING FITTING OR REMOVAL. DO NOT CHANGE THE SET OPERATING PRESSURE VALUE BY MEANS OF THE MAXIMUM PRESSURE VALVES. RAVAGLIOLI S.P.A. SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INJURY OR DAMAGE ARISING FROM UNAUTHORISED CHANGES. To properly secure rims, proceed as follows: Place tool carrier arm 3 (Fig.
  • Página 34: Removal

    Place beading disc 3 as shown in Fig. 34 by means of the manipulator. The outer profile of the rim must almost touch the beading disc. THE BEADING DISC MUST EXERT PRESSURE ON THE TYRE BEAD BUT NEVER ON THE RIM. Turn the chucking table anticlockwise and, at the same time, gradually move the tool carrier inwards to bead the tyre.
  • Página 35: Fitting

    4.6.3 Fitting Tubeless tyre fitting is normally done with the disc tool. If the wheel is especially hard to fit, use the hook. 4.6.3.1 With beading disc Proceed as follows: • Secure the rim to the chucking table according to the procedure described in “Securing rims”. •...
  • Página 36: Tyres With Inner Tube

    • Move the tool forward until the reference notch matches the external edge of the rim at about 5 mm from the rim itself. • Move to work position C (Fig. 2, Fig. 4, Fig. 6 and Fig. 8). • From the external side of the wheel, check the exact position of the tool and, if necessary, correct it. Then, turn the chucking table clockwise until the grippers reach the lowest point (6 o’clock).
  • Página 37: Fitting

    • Extract the inner tube and lift the wheel. • Move to work position D (Fig. 2, Fig. 4, Fig. 6 and Fig. 8). • Tilt up tool carrier arm 3 (Fig. 33), unhook it and place it in “rest” position. Use the manipulator to position the tool carrier arm on the inner side of the wheel;...
  • Página 38: Wheels With Ring

    • Turn the chucking table and position the valve downwards (6 o’clock). • To avoid damaging the inner tube, slightly inflate it when inserting the second bead. • To avoid damaging the valve when fitting the second bead, remove the ring nut and mount an extension on the valve.
  • Página 39: Fitting

    • While doing this, jerk the beading disc forward until the second bead is removed. Continue doing this until the tyre protrudes half-way (see Fig. 54). • Tilt up the tool carrier arm and place it in “rest” position after having unhooked it. •...
  • Página 40: Cover Grooving (Only For Series G98-G102 Tyre-Changer)

    Cover grooving (only for series G98-G102 tyre-changer) The G98.13, G98E.13, G102.15 and G102.15M tyre-changers can carry out tyre cover grooving. Treading is done with the special equipment (see the specific instruction manual). It works directly on the tyre mounted on the chucking table that must revolve clockwise at minimum speed. The sculpting is carried out on the wheel entry side.
  • Página 41: Machines G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M

    G97/52 - G97.11 G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M ANY DAMAGE TO THE MACHINE DEVICES RESULTING FROM THE USE OF FLUIDS OTHER THAN THOSE RECOMMENDED IN THIS MANUAL WILL RELEASE RAVAGLIOLI S.P.A. FROM ANY LIABILITY. 5.2.2 Lubricants Special lubricant for spindle movement control gearbox. Use ESSO GEAR OIL GX140.
  • Página 42: Machine Disposal

    TROUBLESHOOTING Possible troubles which might occur to the tyre-changer are listed below. Ravaglioli S.p.A. disclaims all responsibility for damages to people, animals or objects due to improper operation by non-unauthorised personnel. In case of trouble, call Ravaglioli Technical Service Department for instructions on how to service and/or adjust the machine in full safety to avoid any risk of damage to people, animals or objects.
  • Página 43: Operational Diagrams

    TROUBLE CAUSE REMEDY Spindle opening pressure a) Pressure limiting valve jammed a) Download spindle (remove wheel), does not go down completely undo adjusting handle. Perform many opening and closing cycles until jam release. OPERATIONAL DIAGRAMS Wiring diagram With reference to the wiring diagram shown in Fig. 69-70 (G96), Fig. 71 (G97/52, G97.11, G98.13, G102.15M), Fig.72 (G98E.13, G102.15): Electrolytic condenser 4700 microF 50V Pole switch...
  • Página 44: Hydraulic Diagram

    Hydraulic diagram With reference to the hydraulic diagram shown in Fig.73 (G96), Fig.74 (G97/52, G97.11, G98.13, G102.15M), Fig.75 (G98E.13, G102.15): Control unit Tank Filter Pump motor Pump Recirculation solenoid valve Solenoid valve opening/closing chucking table Solenoid valve moving slide Solenoid valve moving arm up/down Solenoid valve rotating tool Solenoid valve moving tool up/down Solenoid valve moving tool...
  • Página 45: Spare Part Table Index

    10.2 Spare part table index 10.2.1 G96 tyre-changer FIGURATE INDEX OF TABLES (FIG. 76) TABLE 1 TURNTABLE CONTROL ARM TABLE 2 TURNTABLE UNIT TABLE 3 FRAME AND CARRIAGE TABLE 4 CARRIAGE TABLE 5 TOOL SUPPORTING ARM TABLE 6 TOOL TABLE 7 CONTROL PANEL TABLE 8 PEDAL UNIT...
  • Página 46: Identification Plate

    IDENTIFICATION PLATE SEE FIG. 79. 1465-M001-3...
  • Página 47 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ................................48 Einführung............................48 Einsatzbereich...........................48 Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen ....................48 Sicherheitsvorrichtungen........................49 Hinweise zu den Restrisiken ......................49 EINLEITENDE INFORMATIONEN ........................49 Definition der Funktionselemente und der Steuerungen ..............49 1.1.1 Vorrichtung G96........................49 1.1.2 Vorrichtung G97/52 – G97.11....................50 1.1.3 Vorrichtung G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M............50 Technische Daten ..........................51 Zubehör .............................51 1.3.1...
  • Página 48: Vorwort

    VORWORT Einführung Mit dem Kauf der elektrohydraulischen Reifenmontiervorrichtung RAVAGLIOLI haben Sie eine hervorragende Wahl getroffen. Diese für den Einsatz in Profiwerkstätten entwickelte Vorrichtung zeichnet sich insbesondere durch ihre Zuverlässigkeit sowie ihre leichte, sichere und schnelle Handhabung aus. Bereits durch eine geringe Instandhaltung und Pflege wird diese Reifenmontiervorrichtung über viele Jahre hinweg zu Ihrer Zufriedenheit...
  • Página 49: Sicherheitsvorrichtungen

    Piktogrammaufkleber an der Vorrichtung selbst gekennzeichnet (Abb. 1 - G96; Abb. 3 - G97/52-G97.11; Abb. 5 - G98.13-G102.15M; Abb. 7 - G98E.13-G102.15). Sollten die Piktogrammaufkleber beschädigt worden sein, müssen diese bei einem Händler oder bei der Firma RAVAGLIOLI S.p.A angefordert und entsprechend ersetzt werden.
  • Página 50: Vorrichtung G97/52 - G97.11

    • Hebel B für die Verschiebesteuerung des Werkzeugschlittens mit 3 Positionen: eine mittlere Position - stabil- für den Halt der Verschiebungsbewegungen und zwei Positionen -instabil- für die Verschiebung des Halters in die Richtung des Spannfutters und umgekehrt; • Hebel C für die Drehsteuerung des Aufspannarms mit 3 Positionen: eine mittlere Position -stabil- für den Bewegungsstop und zwei Positionen -instabil- für die Drehung des Arms nach unten und nach oben;...
  • Página 51: Technische Daten

    • unterem Knauf A (mit Schutz) für die Öffnungs- und Schließsteuerung des Reifenspannfutters mit 3 Positionen: eine mittlere Position -stabil- für den Stop der Öffnungs-/Schließbewegung des Spannfutters und zwei Positionen -instabil- für die Öffnung/Schließung der Spannfutterklauen; • Hebel B für die Verschiebesteuerung des Werkzeugschlittens mit 3 Positionen: eine mittlere Position - stabil- für den Halt der Verschiebung und zwei Positionen -instabil- für die Verschiebung des Halters in die Richtung des Spannfutters und umgekehrt;...
  • Página 52: Transport Und Einlagerung

    Nur bei den Modellen G98-G102 • Greifer 1 für Leichtmetallfelgen G98A2 • Rolle 2 für Tubeless-Reifen (anstatt Werkzeugscheibe). G90A2 • Montageklemme 3 für große Räder. G90A3 (Für Spezifikationen hinsichtlich des Zubehörs die Tafel 10 für die Ersatzteile konsultieren) • Set (4 Stck.) Verlängerungen 7: G98A3 können an den Spannklauen montiert werden, um so den Klemmdurchmesser zu vergrößern.
  • Página 53: Montage Der Vorrichtung

    Montage der Vorrichtung Die Vorrichtung wird, unter Ausnahme der Haltevorrichtung der öldynamischen Steuerungen, im vollkommen montierten Zustand geliefert. Daher ist die Montage der Vorrichtung in der folgenden Weise vorzunehmen: Den Halter A (Abb. 31 nur Modelle G97/52, G97.11, G98.13, G102.15M) der hydraulischen und elektrischen Steuerungen in senkrechter Position am Rahmen B mit den 4 mitgelieferten Schrauben (Anzugsmoment 8 Nm) befestigen und sich dabei darüber vergewissern, dass die Schläuche nicht gequetscht oder beschädigt werden.
  • Página 54: Arbeitsposition

    Der Einsatz der Vorrichtung in Umgebungen, die besondere Eigenschaften aufweisen, ist nur nach Abstimmung mit der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. und einer entsprechenden Befugnis derselben erlaubt. Arbeitsposition Auf den Abb. 2 (G96), Abb. 4 (G97), Abb. 6 (G98.13-G102.15M) und Abb. 8 (G98E.13-G102.15) werden die Arbeitspositionen A, B, C, D angegeben, die in der Beschreibung der Arbeitsphasen an der Vorrichtung verwendet werden.
  • Página 55: Aufspannen Der Felgen

    DASS SIE SICHER IN DER HALTERUNG SITZT. ES IST STRIKT VERBOTEN, DEN EICHWERT DES BETRIEBSDRUCKS DURCH EIN EINWIRKEN AUF DIE ÜBERDRUCKVENTILE ZU ÄNDERN; EIN SOLCHES EINWIRKEN ENTHEBT DIE RAVAGLIOLI S.P.A. VON JEGLICHER HAFTUNGSPFLCHT. Für ein korrektes Einspannen der Felgen, wie folgt verfahren: Den Werkzeugträgerarm 3 (Abb.
  • Página 56: Tubeless-Reifen

    Für ein Einspannen von Leichtmetall-Felgen sind zusätzliche Schutzbacken verfügbar, die ein Arbeiten ohne eine mögliche Beschädigung derselben gestatten (siehe „Mitgeliefertes Zubehör“). Die Schutzbacken verfügen über einen Bajonetten-Anschluss und werden auf die normalen Spannklauen. FÜR ARBEITEN VOLUMINÖSEN REIFEN (LANDWIRTSCHAFTS- ERDBEWEGUNGSMASCHINEN) ANWESENHEIT EINES ZWEITEN BEDIENERS...
  • Página 57: Abnahme

    4.6.2 Abnahme Die Abnahme der Tubeless-Reifen kann in zwei Arten erfolgen: Ergeben sich beim Rad keine besonderen Schwierigkeiten, ist während einem Fortschreiten der Abdrückarbeiten der Erhalt des vollständigen Abdrückens der Wülste von der Felge möglich. Der innere, von der Scheibe geschobene Wulst, drückt so lange auf den äußeren Wulst, bis die komplette Ablösung erfolgt ist (siehe Abbildung 36).
  • Página 58 DIE GREIFZANGE MUSS FEST AM FELGENRAND VERANKERT SEIN. • Die Arbeitsposition B (Abb. 2 - Abb. 4 - Abb. 6 - Abb. 8) einnehmen. • Den Aufspannarm vollständig senken. Den Reifen auf die Plattform rollen und in die Montageklemme 1 (Abb. 41) einhängen.
  • Página 59: Reifen Mit Luftkammer

    • Die Greifzange entfernen. • Die Arbeitsposition D (Abb. 2 - Abb. 4 - Abb. 6 - Abb. 8) einnehmen. • Das Werkzeug vom Reifen entfernen. • Den Werkzeugträgerarm in die „Ruheposition“ bringen; dann auf die äußere Flanke des Reifens bringen und erneut in der Arbeitsposition einhaken.
  • Página 60: Montage

    • Den Werkzeugträgerarm 3 (Abb. 33) in seine „Ruheposition“ bringen. Das Spannfutter so lange senken, bis der Reifen auf der beweglichen Fläche 1 zum Aufliegen kommt, dazu etwas auf den Reifen drücken, so dass sich der für den Auszug der Luftkammer erforderliche Freiraum ergibt. Dabei sollte man ein leichtes Verschieben der beweglichen Auflagefläche nach außen hin erzeugen.
  • Página 61: Räder Mit Felgenreifen

    • Auf den Außenrand des Rads übergehen, die exakte Position des Werkzeugs kontrollieren und eventuell korrigieren, dann das Spannfutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Greifzange am untersten Punkt (6 Uhr) befindet. In dieser Weise wird der erste Wulst in die Felge eingefügt, nun die Greifzange entfernen.
  • Página 62 • Den Werkzeugträgeram in die Arbeitsposition auf der Außenseite des Reifens bringen und sich darüber vergewissern, dass er in der entsprechenden Sicherheitsvorrichtung blockiert ist. • Die Abdrückscheibe am Felgenreifenrand ausrichten (siehe Abb. 52). • Das Spannfutter drehen und dabei Schmiermittel auf dem gesamten Felgenhorn auftragen, dabei gleichzeitig die Abdrückscheibe so lange stückweise vorschieben bis es zum Ablösen des ersten Wulst gekommen ist (da es sich hierbei um Reifen mit Luftkammer handelt, müssen diese Arbeitsschritte besonders aufmerksam und sorgfältig durchgeführt werden, dies insbesondere dann, wenn es zum Ablösen des Wulst kommt.
  • Página 63: Montage

    4.8.2 Montage • Den Werkzeugträgerarm aus der Arbeitsposition heraus bewegen und sicherstellen, dass er in der entsprechenden Sicherheitsvorrichtung eingerastet ist. Wurde die Felge abmontiert, ist diese nun wieder, den Beschreibungen im Paragraph „AUFSPANNEN DER FELGEN” gemäß, anzulegen. Handelt es sich um einen Reifen mit Luftkammer muss die Felge mit der für das Ventil vorgesehenen Bohrung nach unten zeigend (auf 6 Uhr) ausgerichtet werden.
  • Página 64: Modelle G97/52 - G97.11

    Das Öl muss nicht vollständig gewechselt werden. C. Das Überdruckventil 4 (Abb. 56) mit Benzin und Druckluft reinigen, dabei die Gleitfähigkeit des Ventilschiebers prüfen. D. Unter Anwendung der entsprechenden Fetteinspritzpumpe 5 Fett einspritzen. E. Den gesamten Halter 1 in die waagrechte Position bringen, dann den im Gehäuse 1 (Abb. 57) vorhandenen Ölpegel kontrollieren;...
  • Página 65: Flüssigkeiten Und Schmiermittel

    G97/52 - G97.11 G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M DIE VERWENDUNG VON FLÜSSIGKEITEN, DIE NICHT IM VORLIEGENDEN HANDBUCH EMPFOHLEN WERDEN, ENTHEBT RAVAGLIOLI S.P.A. VON JEGLICHER VERANTWORTUNG FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN AN DEN VORRICHTUNGEN DER MASCHINE. 5.2.2 Schmiermittel Für die Schmierung des Untersetzungsgetriebes der Steuerung der Spannfutterbewegung das Öl ESSO GEAR OIL GX140 verwenden.
  • Página 66: Mögliche Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    MÖGLICHE STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN Nachstehend sind einige Störungen aufgelistet, die während des Betriebes der Reifenmontiervorrichtung auftreten könnten. Die Firma Ravaglioli lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, wenden Sie sich bitte sofort an den Technischen Kundendienst, um...
  • Página 67: Funktionsschmemas

    FUNKTIONSSCHMEMAS Schaltplan Unter Bezugnahme auf den Schaltplan auf Abb. 69-70 (G96), Abb. 71 (G97/52, G97.11, G98.13, G102.15M), Abb.72 (G98E.13, G102.15): Elektrolytkondensator 4700 MikroF 50V Polumschalter Diode Elektroventil - Rückführung EV2A Elektroventil - Spindelschließung EV2B Elektroventil - Spindelöffnung EV3A Elektroventil – Schlittenbewegung nach links EV3B Elektroventil –...
  • Página 68: Ersatzteiltafeln

    Verteiler – Hebesteuerung für Aufspannarm Verteiler – Verfahrsteuerung für Werkzeugschlitten Verteiler – Öffnungs-/Schließssteuerung für Spannklauen Hebezylinder für Aufspannarm Verschiebungszylinder für Werkzeugschlitten Zylinder für Öffnung/Schließung der Spannklauen Druckregler für Öffnung/Schließung der Spannklauen Manometer Überdruckventil Verschiebungszylinder für Werkzeug Hebezylinder für Werkzeug Druckregler - Hebezylinder für Werkzeug Kippzylinder für Werkzeug ERSATZTEILTAFELN 10.1...
  • Página 69: Vorrichtung G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M

    TAFEL 6 KONSOLE TAFEL 7 SPANNFUTTERARM TAFEL 8 SPANNFUTTERARM TAFEL 9 SPANNFUTTERARM TAFEL 10 SPANNFUTTER TAFEL 11 SÄULENPEDAL TAFEL 12 MITGELIEFERTE TEILE TAFEL 13 ZUBEHÖR TAFEL 14 ÖLDYNAMISCHE STEUERZENTRALE TAFEL 15 HYDRAULISCHE STEUERZENTRALE TAFEL 16 SCHALTKASTEN TAFEL 17 STEUERKONSOLE 10.2.3 Vorrichtung G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M ABB.78 TAFEL 1 RAHMEN...
  • Página 70 1465-M001-3...
  • Página 71 SOMMAIRE PREFACE................................72 Introduction ............................72 Destination d'utilisation ........................72 Mesures de prévention générales.....................72 Dispositifs de sécurité ........................73 Indication des risques résiduels......................73 INFORMATIONS PRELIMINAIRES ........................73 Définitions des composants et des commandes ................73 1.1.1 Machine G96 ........................73 1.1.2 Machine G97/52-G97.11 ......................74 1.1.3 Machines G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M............74 Spécifications techniques........................75 Accessoires............................75 1.3.1...
  • Página 72: Preface

    L'INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR DU PERSONNEL AUTORISE EN TOUTE CONFORMITE AVEC LES INSTRUCTIONS REPORTEES SUR CE MANUEL. RAVAGLIOLI S.P.A. DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES PROVOQUES PAR DES INTERVENTIONS DE MODIFICATION NON AUTORISEES OU PAR L'UTILISATION DE COMPOSANTS OU ACCESSOIRES NON D'ORIGINE.
  • Página 73: Dispositifs De Sécurité

    (Fig. 1 - G96; Fig. 3 - G97/52-G97.11; Fig. 5 - G98.13-G102.15M; Fig. 7 - G98E.13-G102.15). En cas d’endommagement des pictogrammes , il est nécessaire de les remplacer, en les commandant chez un revendeur ou directement à la société RAVAGLIOLI S.p.A. INFORMATIONS PRELIMINAIRES Définitions des composants et des commandes 1.1.1 Machine G96...
  • Página 74: Machine G97/52-G97.11

    • levier B commande translation chariot porte-outil à trois positions : une position centrale -stable- pour l'arrêt de la translation et deux positions -instables- pour la translation du support en direction du mandrin et en direction opposée; • levier C commande rotation du bras du mandrin à trois positions: position centrale “stable “ pour arrêt du mouvement et deux positions “instables”...
  • Página 75: Colonne De Commande (Modèle G98.13-G102.15M)

    1.1.3.1 Colonne de commande (Modèle G98.13-G102.15M) Colonne de commande (Fig.20) contenant: • Pommeau inférieur A (avec protection) de commande ouverture et fermeture du mandrin porte-roue à trois positions : une position centrale -stable- pour arrêt mouvement ouverture/fermeture du mandrin et deux positions -instables - pour ouverture/fermeture des griffes du mandrin ;...
  • Página 76: Transport Et Stockage

    Uniquement sur les modèles G97 • Rouleau 2 pour pneus tubeless (à la place de l'outil à disque) G90A2 • Etrier de blocage talon 3 pour roues de grandes dimensions G90A3 • Porte-étaux 4 pour jantes en alliage G97A1 (En ce qui concerne les spécifications de l'accessoire, consulter la planche 13 des pièces détachées.) •...
  • Página 77: Montage De La Machine

    La position doit permettre à l'opérateur de voir la zone environnante de la machine; au cours du fonctionnement de la machine l’opérateur doit vérifier l’absence de toute personne non autorisée ainsi que de tout objet susceptible de constituer une source de danger. La machine doit être montée sur une surface horizontale lisse de préférence et d'une portée minimale de 5000 N/m2: il faut absolument éviter les sols qui ne sont pas plats ou qui sont instables.
  • Página 78: Utilisation De La Machine

    860 - 1060 hPa (mbar) Toute utilisation de la machine dans des environnements ne présentant pas les caractéristiques spécifiées ne sera admise qu’après approbation et autorisation de la part de la société RAVAGLIOLI S.p.A. Position de fonctionnement Sur les Fig. 2 (G96), Fig. 4 (G97), Fig. 6 (G98.13-G102.15M) et Fig.6 (G98E.13-G102.15) il est possible de repérer les positions de fonctionnement A, B, C, D qui seront rappelées pendant la description des phases...
  • Página 79: Mesures De Précaution Au Cours Du Montage Et Du Démontage Des Pneus

    IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE MODIFIER LA VALEUR D'ETALONNAGE DE LA PRESSION DE SERVICE, EN AGISSANT SUR LES SOUPAPES DE PRESSION MAXIMALE ; TELLE ALTERATION EXCLUT TOUTE RESPONSABILITE DE LA PART DE LA SOCIETE RAVAGLIOLI S.P.A.. Pour exécuter un blocage correct des jantes, procéder comme suit: Mettre en position de “hors service”...
  • Página 80: Pneus Tubeless

    Le blocage sur la bride centrale doit toujours être considéré comme étant le plus sûr. N.B.: quant aux roues dotées de jante à rainure, bloquer la roue en sorte que la rainure se trouve sur le côté extérieur par rapport au mandrin. Quant aux jantes dotées de diamètre interne supérieur à...
  • Página 81: Démontage

    Se mettre dans la position D (Fig. 2 - Fig. 4 - Fig. 6 - Fig. 8) de fonctionnement et refaire les opérations décrites aux points F, G jusqu'à obtenir le détalonnage complet du pneu. Au cours de toutes les opérations de détalonnage, il est conseillé de replier l'outil à cliquet 4 (Fig. 34 et 35) sur lui- même afin d'éviter des obstacles inutiles aux phases opérationnelles.
  • Página 82 • Monter la pince 1 (Fig. 40) sur le rebord externe de la jante dans le point le plus haut comme indiqué sur la Figure 40. LA PINCE DOIT ETRE SOLIDEMENT ANCREE AU REBORD DE LA JANTE. • Se placer dans la position de fonctionnement B (Fig. 2 - Fig. 4 - Fig. 6 - Fig. 8). •...
  • Página 83: Pneus Avec Chambre À Air

    • En se déplaçant sur l'extérieur de la roue contrôler visuellement la position exacte de l'outil et éventuellement la rectifier, ensuite tourner le mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à amener la pince dans le point le plus bas ( 6 heures). Le premier talon résultera introduit dans la jante. •...
  • Página 84: Montage

    • Eloigner le bras porte-outil 3 (Fig. 33) dans la position de hors service; baisser le mandrin jusqu'à appuyer le pneu sur le plan mobile 1 en exerçant sur celui-ci une certaine pression de sorte que, en commandant un léger déplacement du plan mobile vers l'extérieur, puisse se créer l'espace qui s'impose à...
  • Página 85: Roues Avec Anneau

    • Se mettre dans la position de fonctionnement B (Fig. 2 - Fig. 4 - Fig. 6 - Fig. 8). • Tourner le mandrin jusqu'à positionner l'orifice pour l'enclenchement de la soupape en bas (à 6 heures). • Positionner le chemin de roulement mobile 1 (Fig. 33) sur la verticale de la roue et baisser le mandrin jusqu'à appuyer la roue sur le chemin de roulement.
  • Página 86: Montage

    • Refaire l'opération, en faisant avancer le disque de détalonnage contre l'anneau (voir Fig. 53) jusqu'à libérer la bague d'arrêt 1. Il sera retiré successivement à l'aide du levier 2. • Enlever l'anneau. • Enlever le joint torique si prévu. •...
  • Página 87: Rayure Des Enveloppes (Uniquement Pour Le Démonte-Pneus Série G98-G102)

    jante, positionner le mandrin jusqu'à amener l'anneau au niveau du disque de détalonnage. Avancer avec le disque de détalonnage, ensuite tourner le mandrin jusqu'à découvrir le logement du joint torique d'étanchéité (si prévu). • Lubrifier le joint torique et l'insérer dans le logement approprié. •...
  • Página 88: Machines G97/52 - G97.11

    5.1.2 Machines G97/52 - G97.11 A. Lubrifier les glissières 1, 2 (Fig. 61). B. Contrôler le niveau de l'huile hydraulique contenu dans le boîtier 3 et éventuellement en rajouter. EFFECTUER CE CONTROLE AVEC LA MACHINE COMPLETEMENT FERMEE (PISTONS HYDRAULIQUES ETENDUS). Pour les appoints éventuels utiliser les liquides décrits au paragraphe 5.2.
  • Página 89: Lubrifiants

    G97/52 - G97.11 G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M L’USAGE DE LIQUIDES DIFFERENTS DE CEUX RECOMMANDES DANS CE MANUEL DEGAGE RAVAGLIOLI S.P.A. DE TOUTE RESPONSABILITE RELATIVE A DES DOMMAGES EVENTUELS AUX DISPOSITIFS DE LA MACHINE. 5.2.2 Lubrifiants Lubrifiant pour réducteurs commande mouvement mandrin utiliser de l’huile ESSO GEAR OIL X140.
  • Página 90: Pannes Possibles, Causes Et Solutions

    Suit une liste de certains inconvénients possibles au cours du fonctionnement des démonte-pneus. Ravaglioli décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages causés aux personnes, animaux et choses par suite de l'intervention de la part d'un personnel non autorisé. C'est pourquoi en cas de panne il est recommandé...
  • Página 91: Schemas Operationnels

    SCHEMAS OPERATIONNELS Schéma électrique En référence au schéma électrique de la Fig. 69-70 (G96), Fig. 71 (G97/52, G97.11, G98.13, G102.15M), Fig.72 (G98E.13, G102.15): Condensateur électrolytique 4700 microF 50V Commutateur de pôles Diode Electrovanne circulation EV2A Electrovanne fermeture mandrin EV2B Electrovanne ouverture mandrin EV3A Electrovanne mouvement gauche chariot EV3B...
  • Página 92: Planches Des Pieces De Rechange

    Distributeur hydraulique principal à trois leviers Distributeur commande levage du bras du mandrin Distributeur commande translation du chariot outil Distributeur commande ouverture-fermeture de la griffe du mandrin Vérin de levage bras du mandrin Vérin de translation du chariot outil Vérin ouverture-fermeture des griffes du mandrin Variateur de pression du vérin ouverture-fermeture griffe du mandrin Manomètre Vanne haute pression (maximum)
  • Página 93: Démonte-Pneus G97/52, G97.11

    10.2.2 Démonte-pneus G97/52, G97.11 SOMMAIRE DES PLANCHES (FIG. 77) PLANCHE 1 CHASSIS PLANCHE 2 CYLINDRES BRAS ET CHARIOT PLANCHE 3 CHARIOT PLANCHE 4 BRAS DE SUPPORT OUTIL PLANCHE 5 OUTIL PLANCHE 6 CONSOLE PLANCHE 7 BRAS MANDRIN PLANCHE 8 BRAS MANDRIN PLANCHE 9 BRAS MANDRIN PLANCHE 10 MANDRIN...
  • Página 94 1465-M001-3...
  • Página 95 INDICE PREMISAS ................................96 Introducción............................96 Destinación de uso..........................96 Medidas de prevención generales ....................96 Dispositivos de seguridad .........................97 Indicación de los riesgos residuos ....................97 INFORMACIONES PRELIMINARES........................97 Definiciones de los elementos funcionales y de los mandos............97 1.1.1 Máquinas G96 ........................97 1.1.2 Máquinas G97/52 - G97.11 ....................98 1.1.3 Máquinas G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M............98 Datos técnicos...........................99...
  • Página 96: Premisas

    PREMISAS Introducción La compra del equipo electrohidráulico para el desmontaje/montaje de neumáticos RAVAGLIOLI ha sido una elección excelente. Esta máquina estudiada para el uso en talleres profesionales se distingue especialmente por la fiabilidad y la facilidad de empleo, la seguridad y la rapidez de maniobra.
  • Página 97: Dispositivos De Seguridad

    (Fig. 1 - G96; Fig. 3 - G97/52-G97.11; Fig. 5 - G98.13-G102.15M; Fig. 7 - G98E.13-G102.15). En el caso que estos pictogramas se dañaran es necesario sustituirlos pidiéndolos a un revendedor o a RAVAGLIOLI S.p.A. INFORMACIONES PRELIMINARES Definiciones de los elementos funcionales y de los mandos 1.1.1 Máquinas G96...
  • Página 98: Máquinas G97/52 - G97.11

    • palanca C mando rotación brazo mandril, con tres posiciones: posición central “estable“ para la interrupción del movimiento y dos posiciones “inestables” para la rotación del brazo hacia abajo y hacia arriba; (G96) Pedales mando rotación mandril (Fig. 13) compuestos por: •...
  • Página 99: Columna De Mando (Modelo G98.13-G102.15M)

    1.1.3.1 Columna de mando (Modelo G98.13-G102.15M) La columna de mandos (Fig.20) contiene: • Mando inferior A (con protección) abertura y cierre mandril porta-neumático, con tres posiciones: una posición central – estable – para la interrupción del movimiento abertura/cierre mandril y dos posiciones –inestables - para la abertura/cierre de las garras del mandril;...
  • Página 100: Transporte Y Almacenaje

    Sólo en los modelos de la serie G97 • Rodillo 2 para neumáticos tubeless (en alternativa a la herramienta de disco). G90A2 • Mordaza para sujetar el talón 3 para ruedas grandes G90A3 • Porta-mordazas 4 para llantas en aleación G97A1 (Para especificaciones relativas al accesorio, consultar la tabla 13 de los recambios).
  • Página 101: Instalacion

    INSTALACION Sitio de instalación Instalar la máquina en un sitio seco, cubierto, suficientemente iluminado, posiblemente cerrado o protegido por adecuado techo que responda a las normas vigentes en materia de seguridad en el trabajo. Colocar la máquina en la posición de trabajo respetando las distancias mínimas de las paredes o de otros obstáculos como ilustrado en las Fig.
  • Página 102: Uso De La Maquina

    860 - 1060 hPa (mbar) El empleo de la máquina en ambientes que presentan características especiales puede admitirse sólo si establecido y aprobado por RAVAGLIOLI S.p.A. Posición de trabajo En las Fig. 2 (G96), Fig. 4 (G97), Fig. 6 (G98.13-G102.15M) y Fig. 8 (G98E.13-G102.15) es posible localizar las posiciones de trabajo A, B, C, D mencionadas en la descripción de las fases operativas de la máquina.
  • Página 103: Precauciones Durante El Montaje Y El Desmontaje De Neumáticos

    OPERACIONES DE MONTAJE O DESMONTAJE. SE PROHIBE MODIFICAR EL VALOR DE REGULACION DE LA PRESION DE FUNCIONAMIENTO MEDIANTE LAS VALVULAS DE PRESION MAXIMA. ESTA ADULTERACION EXIME RAVAGLIOLI S.P.A DE TODA RESPONSABILIDAD. Para bloquear las llantas correctamente efectuar las operaciones descritas a continuación: A.
  • Página 104: Neumáticos Tubeless

    Para llantas con diámetro interior superior a 46” y sin brida con agujero central es posible bloquear la rueda utilizando el juego de prolongaciones descritas en el párrafo “Accesorios suministrados en dotación”. Para bloquear los neumáticos con llantas en aleación existen garras de protección suplementarias que permiten operar sobre las llantas sin dañarlas (véase “Accesorios suministrados en dotación”).
  • Página 105: Desmontaje

    4.6.2 Desmontaje El desmontaje de neumáticos tubeless se puede efectuar de dos formas: A. Si la rueda no presenta dificultades particulares se puede obtener el completo levantamiento de los talones de la llanta continuando la operación de desmontaje del neumático. El talón interior, empujado por el disco, presiona el talón exterior hasta completar el desmontaje (véase Figura 36).
  • Página 106: Con Herramienta De Gancho

    • Bajar completamente el brazo del mandril de bloqueo. Hacer rodar el neumático sobre plataforma y engancharlo a la mordaza 1 (Fig. 41). • Levantar el brazo del mandril de bloqueo con el neumático enganchado (véase Fig. 41) y girarlo en el sentido contrario a las agujas del reloj de unos 15-20 cm.
  • Página 107: Neumáticos Con Cámara De Aire

    • Colocar el brazo porta-herramientas en posición fuera de trabajo. Desplazarlo en el lado exterior del neumático y volver a engancharlo en la posición de trabajo. • Desbloquear la palanca 1 (Fig. 43) y girar la herramienta 2 de 180° posicionando el gancho 3 en el lado del neumático.
  • Página 108: Montaje

    • Volcar el brazo porta-herramienta 3 (Fig. 33) desengancharlo y levantarlo, colocándolo en la posición “fuera de trabajo”. Posicionar el brazo porta-herramienta 3 en el lado interior de la rueda, accionando el manipulador, y luego volver a colocarlo en la posición de trabajo, bloqueándolo con el gancho de seguridad. •...
  • Página 109: Ruedas Con Aro

    • Posicionar la plataforma móvil 1 (Fig. 33) sobre la vertical de la rueda y bajar el mandril hasta apoyar la rueda sobre la plataforma. Desplazar la plataforma hacia fuera hasta formar un espacio suficiente entre el borde del neumático y la llanta para la introducción de la cámara de aire. NOTA: el agujero para la válvula puede estar en posición asimétrica con respecto al centro de la llanta.
  • Página 110: Montaje

    • Volcar el brazo porta-herramienta 3 (Fig. 33) desengancharlo y levantarlo colocándolo en la posición “fuera de trabajo”. Posicionar el brazo porta-herramienta 3 en el interior de la rueda, accionando el manipulador, y luego volver a colocarlo en la posición de trabajo bloqueándolo con el gancho de seguridad. PRESTAR ESPECIAL ATENCION CUANDO SE VUELVE A POSICIONAR EL BRAZO PORTA- HERRAMIENTAS PARA EVITAR APLASTES DE LAS MANOS.
  • Página 111: Estriado De Las Cubiertas (Sólo Para Equipos De Desmontaje/Montaje Neumáticos G98-G102)

    desmontaje del neumático. Avanzar con el disco para el desmontaje del neumático y luego girar el mandril hasta ubicar la posición del anillo “OR” de estanqueidad (si previsto). • Lubrificar el anillo “OR” e insertarlo en su sitio. • Colocarse en la posición de trabajo B (Fig. 2 - Fig. 4 – Fig. 6 – Fig. 8). •...
  • Página 112: Máquinas G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M

    Para eventuales rellenados utilizar los líquidos descritos en el párrafo 5.2. No es necesario cambiar completamente el aceite. C. Limpiar la válvula de presión máxima 4 (Fig.61) con gasolina y aire comprimido controlando el deslizamiento del cursor de la válvula. D.
  • Página 113: Lubrificantes

    ESSO GP. EL UTILIZO DE LUBRIFICANTES DIFERENTES DE AQUELLOS RECOMENDADOS EN EL PRESENTE MANUAL EXIME RAVAGLIOLI S.P.A. DE TODA RESPONSABILIDAD RELATIVA A EVENTUALES DAÑOS A LOS DISPOSITIVOS DE LA MAQUINA. PARADA PROLONGADA DE LA MAQUINA En caso de inactividad prolongada de la máquina (6 meses o más) es necesario bajar completamente el brazo del...
  • Página 114: Posibles Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del equipo para el desmontaje/montaje de los neumáticos. Ravaglioli no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas por la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto, al verificarse el desperfecto recomendamos contactar con rapidez el servicio de asistencia técnica...
  • Página 115: Esquema Hidráulico

    EV3B Electroválvula movimiento der. carro EV4A Electroválvula movimiento brazo hacia abajo EV4B Electroválvula movimiento brazo hacia arriba EV5A Electroválvula rotación antihoraria herramienta EV5B Electroválvula rotación horaria herramienta EV6A Electroválvula movimiento herramienta hacia arriba EV6B Electroválvula movimiento herramienta hacia abajo EV7A Electroválvula movimiento herramienta hacia la izquierda EV7B Electroválvula movimiento herramienta hacia la derecha...
  • Página 116: Tablas Recambios

    TABLAS RECAMBIOS 10.1 Como pedir las piezas de recambio Para pedir los recambios deseados es necesario indicar: • Modelo de la máquina • Año de fabricación • Número de matrícula • Código del manual (indicado en la primera página del manual) •...
  • Página 117: Equipo Desmontaje/Montaje Neumáticos G98.13, G98E.13, G102.15, G102.15M

    10.2.3 Equipo desmontaje/montaje neumáticos G98.13, G98E.13, G102.15, G102.15M ÍNDICE ILUSTRADO DE LAS TABLAS (FIG.78) TABLA 1 BASTIDOR TABLA 2 CARRO TABLA 4 CARRO TABLA 5 MOTORIZACIÓN TABLA 6 MANDRIL/BRAZO TABLA 7 INSTALACIÓN HIDRÁULICA TABLA 9 INSTALACIÓN HIDRÁULICA TABLA 10 ACCESORIOS TABLA 11 CAJA ELÉCTRICA TABLA 12 CÁRTER MANDOS TABLA 13 TABLERO DE MANDOS...
  • Página 118 1465-M001-3...
  • Página 119 G97/52 - G97.11 G98.13 - G98E.13 G102.15 - G102.15M FIGURE - TABELLE - TAVOLE RICAMBI PICTURES - TABLES - SPARE PARTS TABLES ABBILDUNGEN - TABELLEN - ERSATZTEILTAFELN FIGURES-TABLEAUX-PLANCHE PIECES RE RECHANGE FIGURAS - TABLAS - TABLAS RECAMBIOS 1465-M001-3 Redatto da S.D.T. S.r.l. [EQ9O] COMPOSITION COMPOSIZIONE COMPOSITION...
  • Página 120 FIGURA 1 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO - OPERATION AND DANGER SIGNALS G96 9 - 10 - 13 - 14 - 15 1465-M001-3...
  • Página 121 Targhetta pericolo 5 Danger label 5 999912870 Targhetta pericolo 4 Danger label 4 999912850 Targhetta pericolo 2 Danger label 2 999910530 Targhetta marchio Ravaglioli Ravaglioli label 999911430 Targhetta marchio Ravaglioli Ravaglioli label Misure in cm Measures in cm Fig. 2 1465-M001-3...
  • Página 122 999912151 Targhetta istruzioni brevi Short instructions label 999911770 Targhetta organi in movimento Moving parts label 999911430 Targhetta marchio Ravaglioli Ravaglioli label 99990657 Tabella marchio vert. bianco-103 Trademark table - white vert. -103 999911520 Etichetta distr. 2 leve 2-lever distr. Label 999912700 Etichetta distr.
  • Página 123 Misure in cm Measures in cm G97/52 G97.11 Fig. 4 1465-M001-3...
  • Página 124 Use of safety devices label protezione 999911770 Targhetta organi in movimento Moving parts label Targhetta matricola Serial number label 999910530 Targhetta marchio Ravaglioli Ravaglioli name label 999911430 Targhetta marchio Ravaglioli Ravaglioli name label 99990657 Targhetta marchio Ravaglioli Ravaglioli name label...
  • Página 125 FIGURA 5 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO - OPERATING AND DANGER SIGNALS G98.13 - G102.15M G98.13 G102.15M Misure in cm Measures in cm Fig. 6 1465-M001-3...
  • Página 126 TUTTI I MODELLI – ALL MODELS (*) protezione 999911770 Targhetta organi in movimento Moving parts label Targhetta matricola Serial number label 999910530 Targhetta marchio Ravaglioli Ravaglioli name label 99990657 Targhetta marchio Ravaglioli Ravaglioli name label Targhetta pericolo 2 Danger label 2 999912850...
  • Página 127 FIGURA 7 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO - OPERATING AND DANGER SIGNALS G98E.13 - G102.15 G98E.13 G102.15 Misure in cm Measures in cm Fig. 8 1465-M001-3...
  • Página 128 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.13 Fig.12 1465-M001-3...
  • Página 129 Fig.15 Fig.14 Fig.16 Fig.17 1465-M001-3...
  • Página 130 Fig.18 Fig.19 Fig.20 Fig.21 1465-M001-3...
  • Página 131 Fig.22 1465-M001-3...
  • Página 132 G97/52 Fig.23 1465-M001-3...
  • Página 133 G97.11 Fig.24 1465-M001-3...
  • Página 134 G98.13 Fig.25 1465-M001-3...
  • Página 135 G98E.13 Fig.26A 1465-M001-3...
  • Página 136 G102.15 Fig.26B 1465-M001-3...
  • Página 137 G102.15M Fig.26C 1465-M001-3...
  • Página 138 Legenda – Key – Legende – Légende – Lista S = Smontato – Disassembled – auseinandergelegt – Démonté – Desmontado M = Montato – Assembled – zusammengebaut – Monté – Montado G97/52 G97.11 G98.13 G98E.13 G102.15 G102.15M Peso imballo (kg) Packing weight (kg) Gewicht der Verpackung (kg) Poids de l’emballage (kg)
  • Página 139 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 1465-M001-3...
  • Página 140 Fig. 32 Fig. 31 Fig.34 Fig.33 Fig.35 1465-M001-3...
  • Página 141 Fig.37 Fig.36 Fig.38 Fig.39 1465-M001-3...
  • Página 142 Fig.40 Fig.41 Fig.42 Fig.43 Fig.44 Fig.45 1465-M001-3...
  • Página 143 Fig.46 Fig.47 Fig.48 Fig.49 Fig.50 1465-M001-3...
  • Página 144 Fig.51 Fig.52 Fig.53 Fig.54 Fig.55 1465-M001-3...
  • Página 145 Fig.56 Fig.57 Fig.58 Fig.59 Fig.60 1465-M001-3...
  • Página 146 Fig.61 Fig.62 Fig.63 Fig.64 Fig.65 1465-M001-3...
  • Página 147 Fig.66 Fig. 67 Fig. 68 1465-M001-3...
  • Página 148 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM G96 (3 PH) INSTALLAZIONE A CARICO DEL CLIENTE INSTALLATION TO BE MADE BY THE USER DISPOSITIVI DI PROTEZIONE SECONDO TABELLA: FUO: vers. 400V : 10x38 10A 500V aM vers. 230V : 10x38 16A 500V aM Fig.69 1465-M001-3...
  • Página 149 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM G96 (1 PH) FUO: vers. 220V : 10x38 25A 500V aM Fig.70 1465-M001-3...
  • Página 150 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM G97/52 - G97.11 - G98.13 - G102.15M INSTALLAZIONE A CARICO DEL CLIENTE INSTALLATION TO BE MADE BY THE USER DISPOSITIVI DI PROTEZIONE SECONDO TA- BELLA: FUO: vers. 400V : 10x38 10A 500V aM vers. 230V : 10x38 16A 500V aM Fig.71 1465-M001-3...
  • Página 151 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM G98E.13 - G102.15 Fig.72 1465-M001-3...
  • Página 152 SCHEMA OLEODINAMICO - HYDRAULIC DIAGRAM TARABILE 0-130 BAR Fig.73 1465-M001-3...
  • Página 153 SCHEMA OLEODINAMICO - HYDRAULIC DIAGRAM G97/52 - G97.11 - G98.13 - G102.15M Fig.74 1465-M001-3...
  • Página 154 SCHEMA OLEODINAMICO - HYDRAULIC DIAGRAM G98E.13 - G102.15 Fig.75 1465-M001-3...
  • Página 155 INDICE FIGURATO TAVOLE RICAMBI SPARE PARTS TABLES - ILLUSTRATED SUMMARY TAVOLA TAVOLA TAVOLA TAVOLA TABLE 7 TABLE 2 TABLE 6 TABLE 1 TAVOLA TABLE 11 TAVOLA TABLE 8 TAVOLA TABLE 15 TAVOLA TAVOLA TAVOLA TAVOLA TAVOLA TABLE 10 TABLE 3 TABLE 4 TABLE 5 TABLE 9 - 12...
  • Página 156: Braccio Comando Mandrino Turntable Control Arm

    N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index BRACCIO COMANDO MANDRINO TURNTABLE CONTROL ARM 1465 - M001-3...
  • Página 157 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index GRUPPO MANDRINO TURNTABLE UNIT 1465 - M001-3...
  • Página 158 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index TELAIO E CARRELLO FRAME AND CARRIAGE 1465 - M001-3...
  • Página 159 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CARRELLO CARRIAGE 1465 - M001-3...
  • Página 160 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index BRACCIO SUPPORTO UTENSILE TOOL SUPPORTING ARM 1465 - M001-3...
  • Página 161 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index UTENSILE TOOL 1465 - M001-3...
  • Página 162: Control Panel

    N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CONSOLLE CONTROL PANEL 1465 - M001-3...
  • Página 163: Pedal Unit

    N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index GRUPPO PEDALIERA PEDAL UNIT 1465 - M001-3...
  • Página 164: Hydraulic System

    N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM 1465 - M001-3...
  • Página 165 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index PISTONE CARRELLO CARRIAGE PISTON 1465 - M001-3...
  • Página 166 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index PISTONE BRACCIO ARM PISTON 1465 - M001-3...
  • Página 167 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CENTRALINA OLEODINAMICA HYDRAULIC CONTROL UNIT 1465 - M001-3...
  • Página 168 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index ACCESSORI ACCESSORIES 1465 - M001-3...
  • Página 169 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index DOTAZIONE EQUIPMENT 1465 - M001-3...
  • Página 170 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index SCATOLA ELETTRICA 15A/ (TRIFASE) ELECTRIC BOX (3-PHASE) 1465 - M001-3...
  • Página 171 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index SCATOLA ELETTRICA 15B/ (MONOFASE) ELECTRIC BOX (1-PHASE) 1465 - M001-3...
  • Página 172 INDICE FIGURATO TAVOLE RICAMBI SPARE PARTS TABLES - ILLUSTRATED SUMMARY G97/52 - G97.11 TAV.17 TAV.6A-6B TAV.10 TAV.7 TAV.11 TAV.8 TAV.9 TAV.2 TAV.5 TAV.1 TAV.3 TAV.4 TAV.14 TAV.16 Fig.77 1465-M001-3...
  • Página 173 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index TELAIO G97/52 FRAME 1465 - M001-3...
  • Página 174 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index TELAIO G97.11 FRAME 1465 - M001-3...
  • Página 175 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CILINDRI BRACCIO E CARRELLO G97/52 CARRIAGE AND ARM CYLINDERS 1465 - M001-3...
  • Página 176 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CILINDRI BRACCIO E CARRELLO G97.11 CARRIAGE AND ARM CYLINDERS 1465 - M001-3...
  • Página 177 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CARRELLO G97/52 CARRIAGE 1465 - M001-3...
  • Página 178 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CARRELLO G97.11 CARRIAGE 1465 - M001-3...
  • Página 179 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index BRACCIO SUPPORTO UTENSILE G97/52 G97.11 TOOL SUPPORTING ARM 1465 - M001-3...
  • Página 180 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index UTENSILE G97/52 G97.11 TOOL 1465 - M001-3...
  • Página 181: Control Panel

    N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CONSOLLE G97.11 CONTROL PANEL 1465 - M001-3...
  • Página 182 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CONSOLLE G97/52 CONTROL PANEL 1465 - M001-3...
  • Página 183 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G97/52 BRACCIO MANDRINO G97.11 TURNTABLE ARM 1465 - M001-3...
  • Página 184 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index ROTAZIONE MANDRINO G97/52 G97.11 TURNTABLE ROTATION 1465 - M001-3...
  • Página 185 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CILINDRO MANDRINO G97/52 G97.11 TURNTABLE CYLINDER 1465 - M001-3...
  • Página 186 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index MANDRINO G97/52 G97.11 TURNTABLE 1465 - M001-3...
  • Página 187 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index PEDALIERA A COLONNA G97/52 G97.11 COLUMN PEDAL UNIT 1465 - M001-3...
  • Página 188 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index DOTAZIONE G97/52 G97.11 EQUIPMENT 1465 - M001-3...
  • Página 189 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G97/52 ACCESSORI G97.11 ACCESSORIES 1465 - M001-3...
  • Página 190 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CENTRALINA OLEODINAMICA G97/52 G97.11 HYDRAULIC CONTROL UNIT 1465 - M001-3...
  • Página 191: Impianto Idraulico

    N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index IMPIANTO IDRAULICO G97/52 15A/ HYDRAULIC SYSTEM 1465 - M001-3...
  • Página 192 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index IMPIANTO IDRAULICO G97.11 15B/ HYDRAULIC SYSTEM 1465 - M001-3...
  • Página 193: Electric Box

    N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CASSETTA ELETTRICA G97/52 G97.11 ELECTRIC BOX 1465 - M001-3...
  • Página 194: Consolle Di Comando

    N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CONSOLLE DI COMANDO G97/52 G97.11 CONTROL PANEL 1465 - M001-3...
  • Página 195 INDICE FIGURATO TAVOLE RICAMBI SPARE PARTS TABLES - ILLUSTRATED SUMMARY G98.13 - G98E.13 - G102.15 - G102.15M G98.13 - G102.15M G98E.13 - G102.15 TAV.5 TAV.6A-6B TAV.6A-6B TAV.5 TAV.4A (G98E.13) TAV.4B (G102.15) TAV.15B TAV.2 TAV.9A (G98E.13) TAV.9B (G102.15) TAV.1A (G98E.13) TAV.11B TAV.1B (G102.15) TAV.11C TAV.11D...
  • Página 196 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index TELAIO G102.15 FRAME G102.15M 1465 - M001-3...
  • Página 197 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G102.15M CARRELLO CARRIAGE 1465 - M001-3...
  • Página 198 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CARRELLO G102.15 CARRIAGE 1465 - M001-3...
  • Página 199 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G102.15 - G102.15M MOTORIZZAZIONE MOTOR DRIVE 1465 - M001-3...
  • Página 200 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index BRACCIO G102.15 - G102.15M 1465 - M001-3...
  • Página 201 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index MANDRINO G102.15 - G102.15M TURNTABLE 1465 - M001-3...
  • Página 202 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index IMPIANTO IDRAULICO G102.15M HYDRAULIC SYSTEM 1465 - M001-3...
  • Página 203 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index IMPIANTO IDRAULICO G102.15 HYDRAULIC SYSTEM 1465 - M001-3...
  • Página 204 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G102.15-G102.15M ACCESSORI ACCESSORIES 1465 - M001-3...
  • Página 205 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G102.15M CASSETTA ELETTRICA 11A/ ELECTRIC BOX 1465 - M001-3...
  • Página 206 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index CASSETTA ELETTRICA G102.15 11B/ ELECTRIC BOX 1465 - M001-3...
  • Página 207 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G102.15M CARTER COMANDI CONTROL GUARD 1465 - M001-3...
  • Página 208 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index COMANDO ROTAZIONE G102.15M MANDRINO 13A/ TURNTABLE ROTATION CONTROL 1465 - M001-3...
  • Página 209 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index COMANDO ROTAZIONE G102.15 MANDRINO 13B/ TURNTABLE ROTATION CONTROL 1465 - M001-3...
  • Página 210 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G102.15M CENTRALINA OLEODINAMICA 15A/ HYDRAULIC CONTROL UNIT 1465 - M001-3...
  • Página 211 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G102.15 CENTRALINA OLEODINAMICA 15B/ HYDRAULIC CONTROL UNIT 1465 - M001-3...
  • Página 212 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G102.15 - G102.15M DOTAZIONE EQUIPMENT 1465 - M001-3...
  • Página 213 N°tavola Indice di modifica Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Table no. Change index G102.15M CONSOLLE CONTROL PANEL 1465 - M001-3...
  • Página 214 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION PLATE ERKENNUNGSSCHILD PLAQUE D'IDENTIFICATION PLACA DE IDENTIFICACIÓN Fig.79 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchi- A Costruttore na; non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc. in quanto B Numero di matricola deve risultare sempre ben visibile.

Este manual también es adecuado para:

G90a6G96a2G97a1G90a2G90a3G97a2 ... Mostrar todo

Tabla de contenido