15
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor
der Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des
Gerätes am Patienten unbedingt mit der Funkti-
onsweise und Bedienung des Gerätes vertraut.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das AUTOCON
®
200 ist ein Hochfrequenz-
Chirurgiegerät für unipolares Schneiden sowie
unipolares und bipolares Koagulieren mit dazu
geeigneten Instrumenten.
Die Verwendung des Gerätes anders als oben
bestimmt ist aus Sicherheitsgründen nicht
zulässig.
Das AUTOCON
®
200 darf nur mit Zubehör ver-
wendet werden, das von KARL STORZ als für
das Gerät geeignet bezeichnet wird oder des-
sen sicherheitstechnisch unbedenkliche Ver-
wendungsfähigkeit nachgewiesen ist.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen
des Gerätes sind aus Sicherheitsgründen unter-
sagt.
Qualifikation des Anwenders
®
Das AUTOCON
200 darf nur von Ärzten und
medizinischem Assistenzpersonal angewendet
werden, die über eine entsprechende fachliche
Qualifikation verfügen und am Gerät eingewie-
sen sind. Die Einweisung darf nur durch solche
Personen erfolgen, die aufgrund ihrer Kenntnis-
se dazu geeignet sind.
Die zuständige Gebietsvertretung oder der zu-
ständige KARL STORZ Vertreter steht für die
Einweisung bei Ihnen zur Verfügung.
Safety instructions
Please read these safety instructions carefully
before using the unit.
Before using the unit on the patient it is impera-
tive that you be acquainted with how the unit
operates and is controlled.
Intended use
The AUTOCON
®
200 is a high frequency surgical
unit for monopolar cutting as well as monopolar
and bipolar coagulation with suitable instruments.
Use of the unit in fields other than those indi-
cated above is not allowed for safety reasons.
The AUTOCON
®
200 may only be used with
accessories which have been designated by
KARL STORZ as suitable for the unit or the safe
use of which is proven.
Unauthorized conversions or modifications to
the unit are not allowed for safety reasons.
User qualification
®
The AUTOCON
200 may only be used by phy-
sicians and medical assistants who have a cor-
responding specialized qualification and who
have been instructed in the use of the instru-
ment. Such instruction should only be provided
by persons equipped to do so on the basis of
their skills.
Your local representative or responsible
KARL STORZ member of staff is available to
provide training on your premises.
Instrucciones de seguridad
Le rogamos leer con la mayor atención estas
instrucciones de seguridad antes de emplear el
equipo.
Familiarícese a fondo con los modos de funcio-
namiento y el manejo del equipo antes de em-
plearlo por primera vez con un paciente.
Empleo previsto
El AUTOCON
®
200 es un aparato quirúrgico de
alta frecuencia diseñado para realizar cortes
monopolares, así como coagulaciones
monopolares y bipolares con instrumentos
adecuados para tal fin.
Por razones de seguridad, no es admisible la
utilización del equipo en otros campos de aplica-
ción diferentes de los previstos.
El AUTOCON
®
200 sólo puede emplearse con
accesorios que la empresa KARL STORZ haya
calificado como adecuados para los equipos, o
si se ha comprobado su idoneidad de aplicación
técnica y de seguridad sin que exista objeción
alguna.
Por razones de seguridad, está prohibido efectuar
reformas o cambios arbitrarios en los equipos.
Cualificación del usuario
®
El AUTOCON
200 sólo puede ser empleado por
médicos y personal de asistencia médica que
dispongan de una cualificación profesional ade-
cuada y que hayan recibido instrucciones sobre
la utilización del aparato. Unicamente personas
que por sus conocimientos estén capacitadas
para ello deben encargarse de impartir la instruc-
ción en el manejo del equipo.
Su representante local o el responsable corres-
pondiente de KARL STORZ están gustosamente
a su disposición para llevar a cabo esta instruc-
ción en las instalaciones que usted determine.