Descargar Imprimir esta página

Opsamling Af Blod Efter Ekstrakorporal Cirkulation; Udskiftning Af Oxygenator; X-Modulet; Medicinsk Udstyr Til Anvendelse Med Primo - SORIN GROUP PrimO2X Instrucciones De Uso

Oxigenador de membrana

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21
tilstand som følger:
1)
Luk for gasflowet.
2)
Sluk for varmeveksleren.
3)
Nedsæt langsomt arterieflowhastigheden til nul samtidig med at veneslangen
afklemmes.
4)
Afklem arterieslangen
- Hvis den ekstrakorporale cirkulation efterfølgende skal genoptages, skal der
opretholdes et minimalt blodflow inde i oxygenatoren (maks. 1500 ml/min).
– Kontrollér, at kardioplegi-kredsløbet, der er tilsluttet til den koronare
udløbsstuds, er korrekt afklemt.
Gå frem som følger for at fjerne luft fra oxygenatoren:
1) Luk for gasflowet.
2) Sluk for arteriepumpen.
3) Afklem arterieslangen
4) Genetablér venetilbageløbet således at den nødvendige væskevolumen findes i
venereservoiret.
5) Afklem veneslangen.
6) Åbn purge-/recirkulationsslangen og recirkulér med en hastighed på 1500
ml/min. indtil al luft er fjernet fra systemet.
7) Åbning af veneslange og arterieslange
8) Afklem purge-/recirkulationsslangen.
J. OPSAMLING AF BLOD EFTER EKSTRAKORPORAL
CIRKULATION
1) Opsaml så meget blod som muligt fra veneslangen, så snart kirurgen har fjernet
kanylen fra patientens vena cavae.
2) Blodet indgives via aortakanylen afhængigt af patientens tilstand, hvorved niveauet i
venereservoiret langsomt sænkes.
3) Når reservoiret er næsten tomt, standses arteriepumpen, og der sættes klemme på
arterieslangen.
K. UDSKIFTNING AF OXYGENATOREN
Der skal altid være en reserve-oxygenator til rådighed under den ekstrakorporale
cirkulation for det lidet sandsynlige tilfælde, at den i brug værende oxygenator kræver
udskiftning. Procedurer, der varer længere end seks timer, eller hvis der opstår
situationer, der kan være farlige for patienten (utilstrækkelig ydelse fra oxygenatorens
side, utætheder, unormale blodparametre osv.) kan indikere behov for udskiftning. Følg
nedenstående trin for at udskifte oxygenatoren.
Brug steril teknik under hele udskiftningsforløbet.
1)
Luk for gasflowet.
2)
Sæt to klemmer på veneslangen (5 cm fra hinanden).
3)
Stands arteriepumpen og sæt to klemmer på arterieslangen (5 cm fra hinanden) tæt
ved oxygenatorens udløbsstuds.
4)
Luk for heater/cooleren; sæt klemmer på og fjern vandslangerne.
5)
Tag gasslangen af og demontér alle monitorerings- og prøvetagningsslanger.
6)
Klip vene- og arterieslangerne over mellem klemmerne. Der skal være tilstrækkelig
slangelængde tilbage til at tilkoble det nye udstyr .
7)
Fjern oxygenatoren fra holderen.
8)
Placér en ny oxygenator i holderen. Tilslut samtlige slanger (dvs. veneslange til
venereservoirets indløbsstuds, arterie- og gasslange til oxygenatoren, pumpeslange
til venereservoirets udløb og oxygenatorens indløb).
Hold vene- og arterieslangerne afklemte i denne fase.
9)
Åbn for vandslangerne på holderen, tænd for varmeveksleren og kontrollér, at der
ikke er lækage i den nye varmeveksler.
10) Den nye oxygenator primes og luftbobler evakueres som beskrevet for priming- og
recirkulationsproceduren.
11) Kontrollér alle samlinger og sæt spændebånd på.
12) Fjern tængerne fra vene- og arterieslangerne, luk recirkulationsslangen og genoptag
den ekstrakorporale cirkulation.
Åbn for gasflowet, og justér gasflowhastigheden efter behov.
13) Blodet i oxygenator-modulet og i varmeveksleren kan genindvindes ved at slutte det
arterieslangen til indløbet på venereservoiret og ved gravimetrisk dræning af det
udskiftede PRIMO
X-MODUL.
2
L. MEDICINSK UDSTYR TIL ANVENDELSE MED
PRIMO

X-MODULET

2
Brugeren skal efterleve de advarsler og forsigtighedsregler, og følge anvinsninger
for brug, der ledsager de enkelte anordninger.
Udstyret kan anvendes sammen med et blødt venereservoir og en hjælpekardiotomi på
ikke under 2 l. for at opnå et lukket system.
44
Udstyret kan anvendes sammen med et stift vene-/kardiotomireservoir på ikke under 2l l.
for at opnå et åbent system.
Slangerne i kredsløbet skal have en diameter svarende til dimensionerne på studserne på
udstyret (3/8", 1/4", 1/2").
Temperaturovervågning skal udføres ved hjælp af SORIN GROUP ITALIA følere
(kodenummer 09026) eller tilsvarende temperaturfølere (ref. TMPMV), der er kompatible
med YSI Series 400.
Til kontrol af blodgaskoncentrationerne anvendes en Sechrist luft/oxygenmikser
(kodenummer 09046) eller et system med tilsvarende tekniske egenskaber.
Der er ikke specielle krav til anvendelse af heater/cooler, blot skal koblinger være af
Hansen-typen 3ST (SORIN GROUP ITALIA kodenummer 09028) eller tilsvarende.
SORIN GROUP ITALIA er aktuelt ikke vidende om kontraindikationer imod anvendelsen
af udstyret med okklusive eller non-okklusive peristaltiske pumper eller med
centrifugalpumper Brug af andre typer af pumpe skal aftales med SORIN GROUP
ITALIA.
M. RETURNERING AF BRUGT UDSTYR
Hvis brugeren konstaterer utilfredsstillende aspekter med hensyn til udstyrets kvalitet, kan
vedkommende rapportere herom til forhandleren eller den lokale repræsentant, der er
autoriseret af SORIN GROUP ITALIA
Oplysninger, som brugeren skønner kan have kritisk betydning, skal omhyggeligt og straks
rapporteres. Der skal gives minimum følgende oplysninger:
Detaljeret beskrivelse af begivenheden og patientens tilstand (hvis patienten er
involveret).
Identifikation af det pågældende udstyr.
Fabrikationskodenummer for det pågældende udstyr.
Tilgængelighed for det pågældende udstyr.
Alle øvrige oplysninger, som brugeren skønner kan være nyttige for forståelsen af
årsagen til de utilfredsstillende aspekter.
SORIN GROUP ITALIA forbeholder sig ret til at anmode om indsendelse af det pågældende
udstyr med henblik på kontrol. Hvis udstyret, som skal indsendes, er kontamineret, skal det
behandles, emballeres og håndteres i overensstemmelse med kravene i den gældende
lovgivning i Danmark.
Det er den pågældende institutions pligt at klargøre og identificere udstyret, som
skal tilbagesendes, på passende måde. Udstyr, som har været eksponeret for
blodrelaterede infektionssygdomme, må ikke returneres.
N. BEGRÆNSET GARANTI
Denne begrænsede garanti gælder i tillæg til rettigheder som køber måtte have i henhold
til gældende ret..
SORIN GROUP ITALIA garanterer, at der er udvist rimelig omhu ved fremstilling af dette
udstyr, således som karakteren og den tilsigtede brug af udstyret nødvendiggør.
SORIN GROUP ITALIA garanterer, at udstyret kan fungere som angivet i de til enhver tid
gældende brugsanvisninger, under forudsætning af, at det anvendes af en kvalificeret
bruger og inden udløbsdatoen som angivet på pakningen.
SORIN GROUP ITALIA kan imidlertid ikke garantere, at brugeren anvender udstyret
korrekt eller at forkert brug, diagnose eller behandling og/eller at særlige fysiske eller
biologiske egenskaber hos den enkelte patient ikke påvirker virkningen og effektiviteten af
udstyret med skadelige konsekvenser for patienten til følge, selv om de specifikke
instruktioner er fulgt.
Idet SORIN GROUP ITALIA understreger nødvendigheden af nøje at rette sig efter
brugsanvisningerne og at tage alle nødvendige forsigtighedshensyn for den rette brug af
udstyret, kan SORIN GROUP ITALIA ikke påtage sig noget-som-helst ansvar for tab,
skade, udgifter, uheld eller andre følgevirkninger, der måtte være en direkte eller indirekte
følge af ukorrekt anvendelse af udstyret.
Med mindre defekten skyldes købers egne forhold påtager SORIN GROUP ITALIA sig at
ombytte udstyret i tilfælde af, at det er defekt på det tidspunkt, hvor det frigives til
anvendelse, eller medens det forsendes af SORIN GROUP ITALIA frem til det tidspunkt,
hvor der er sket levering til bruger.
Ovenstående erstatter en hvilken som helst anden garanti, udtrykkelig eller underforstået,
skriftlig eller mundtlig, herunder også garanti for salgbarhed og egnethed til et specifikt
formål. Ingen personer, herunder repræsentanter, agenter, forhandlere, distributører eller
mellemhandlere for SORIN GROUP ITALIA eller nogen anden industriel eller kommerciel
organisation er autoriseret til at afgive nogen som helst løfter eller give garantier vedr.
dette medicinske udstyr, undtaget således som dette er udtrykkeligt beskrevet i
nærværende bestemmelser. SORIN GROUP ITALIA fraskriver sig ethvert ansvar for
dette produkts salgbarhed eller egnethed til noget formål, undtaget det, som er beskrevet
i disse bestemmelser. Køberen forpligter sig til at overholde bestemmelserne i denne
begrænsede garanti og specifikt til, i tilfælde af uenighed eller retsligt søgsmål, ikke at
fremsætte krav baseret på påståede eller beviselige ændringer eller forandringer af
denne begrænsede garanti udført af nogen repræsentant, agent, forhandler, distributør
eller anden mellemmand.
Den eksisterende aftale mellem parterne angående denne kontrakt (også selv om den
ikke foreligger på skrift), som er dækket af denne garanti, såvel som enhver tvist
hidrørende herfra eller på hvilken som helst anden måde forbundet hermed, samt enhver
aftale eller mulig tvist vedrørende denne garanti, dens tolkning og udførelse reguleres
udelukkende under italiensk lovgivning og jurisdiktion. Den valgte ret er Retten i Modena
(Italien).
DK - DANSK

Publicidad

loading