Descargar Imprimir esta página

SORIN GROUP PrimO2X Instrucciones De Uso página 50

Oxigenador de membrana

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21
konstrukci čerpadla (obr.1).
2) PŘIPEVNĚTE OXYGENÁTOR K DRŽÁKU
– Nepoužívejte, je-li sterilní obal poškozen, není-li těsně svařen nebo byl-li
vystaven vlhkosti či jiným podmínkám, které by ohrozily sterilitu zařízení.
– Zkontrolujte dobu použitelnosti vyznačenou na štítku. Nepoužívejte
zařízení po vyznačeném datu.
– Zařízení musí být použito okamžitě po otevření sterilního obalu.
– Se zařízením musí být zacházeno asepticky.
Vyjměte zařízení ze sterilního obalu.
– Před použitím zařízení prohlédněte a pečlivě zkontrolujte. Transport a jiné
než předepsané skladovací podmínky mohly zařízení poškodit.
– Nepoužívejte rozpouštědla jako je alkohol, éter, aceton, atd., protože
kontakt s nimi může zařízení poškodit.
– Zabraňte styku halogenovaných kapalných látek jako např. Halothanu a
Fluothanu s polykarbonátovým pláštěm přístroje. Mohou zařízení poškodit
a narušit jeho integritu a správnou funkci.
Připevněte zařízení k držáku.
Slovo „OPEN" na systému zajištění přípojek vody musí být viditelné.
Zkontrolujte, zda jsou drážky na systému zajišťujícím přípojky vody slícované.
Jedině pak můžete oxygenátor připevnit na držák.
Zasuňte Hansenovy spojky, zatlačte zařízení dolů do držáku a otočte zajišťovací
páku do polohy „CLOSED".
Zařízení bude ve správné poloze pouze pokud bude na zajišťovací páce viditelný
nápis „CLOSED".
3) SESTAVENÍ OHŘÍVAČE/OCHLAZOVAČE
Pomocí samičích Hansenovych spojek (SORIN GROUP ITALIA kód 09028 nebo
ekvivalent) připojte hadice s vodou k držáku.
– Použití jiných než uvedených spojek může způsobit odpor v okruhu a
snížit účinnost výměníku tepla.
– Nezakrývejte otvor na dolním krytu výměníku tepla. Je to výstup
bezpečnostního kanálku, který pomáhá bránit přecházení kapaliny z
jednoho oddílu do druhého (červená - obr. 2, č. 11).
– Teplota vody na vstupu výměníku tepla nesmí přesáhnout 42°C (108°F).
– Tlak vody ve výměníku tepla nesmí přesáhnout hodnotu 2250 mmHg (300
KPa / 3 bar / 44 psi)
4) KONTROLA VÝMĚNÍKU TEPLA
Výměník tepla zkontrolujte cirkulací vody ve výměníku tepla po dobu několika
minut. Nesmí docházet k žádnému úniku vody z vodního oddílu ani z otvoru
bezpečnostního kanálku.
5) SPOJE OKRUHŮ
Všechny spoje ve směru proudění od čerpadla musí být zajištěny páskou.
ARTERIÁLNÍ VEDENÍ: odstraňte červené víčko na arteriálním výstupu
oxygenátoru (obr.2, č.1) označeném jako „ARTERIAL OUTLET"a připojte 3/8"
vedení.
VEDENÍ ČERPADLA: segment čerpadla musí být vložen mezi výstupním
konektorem venózního rezervoáru a venózním vstupním konektorem oxygenátoru
(obr. 2, č. 2), přičemž je nutno počítat se směrem otáčení čerpadla.
ODVZDUŠŇOVACÍ/RECIRKULAČNÍ VEDENÍ OKYSLIČUJÍCÍHO MODULU:
připojte konec odvzdušňovacího/recirkulačního vedení (obr. 2, č. 3 - 1/4" konektor)
ke vstupu recirkulačního vedení na měkkém venózním rezervoáru (uzavřený
systém); jinak k venóznímu vstupu pevného venózního rezervoáru (otevřený
systém).
Zkontrolujte, že je uzávěr „pos lock" na koronárním výstupním portu
uzavřen (obr. 2, č. 5).
Je-li potřeba použít okysličenou krev pro krevní kardioplegii, odstraňte
červený uzávěr „pos lock" a pomocí redukce (dodávané s výrobkem)
připojte 1/4" (6,4mm) krevní vedení kardioplegického okruhu ke
koronárnímu výstupnímu portu MODULU PRIMO
Koronární výstupní port má samotěsnící ventil, aby bylo možné redukci připojit
během mimotělního bypassu bez jakéhokoli úniku kapaliny.
6) SYSTÉM PRO ODBĚR VZORKŮ
Systém arteriálního/venózního odběru vzorků se dodává ve sterilním vaku.
K rozdělovací sadě se třemi uzavíracími kohoutky je připojena přibližně 1 metr
dlouhá soustava hadiček. Vyjměte prostředek z obalu.
SET PRO ARTERIÁLNÍ ODBĚR VZORKŮ: Sejměte ochranný kryt z místa
arteriálního odběru vzorků, kde se nachází spojka luer na boční straně arteriálního
.
výstupu (obr. 2, č
6). Připojte červený samčí luer setu pro arteriální odběr vzorků
k místu, kde se na setu pro arteriální odběr nachází luer.
50
X.
2
CZ – ČESKÝ JAZYK
Součástí spojky luer na setu pro arteriální odběr vzorků není jednocestný
ventil. Zkontrolujte, zda je v odběrovém setu jednocestný ventil, aby se
zabránilo náhodnému vniknutí vzduchu do arteriálního setu.
SET PRO VENÓZNÍ ODBĚR VZORKŮ: Připojte modrou Male koncovku Luer
ventilového rozvodu vedení pro odběr vzorků ze žíly ke straně pro odběr vozků ze
žíly na venózním zásobníku používaného v kombinaci.
Zkontrolujte zabezpečení všech spojek luer. Veškeré přídavné trubičky
připojené k tomuto prostředku musí být pevně připojeny, aby se zabránilo
náhodnému vniknutí vzduchu do prostředku a ztrátě krve.
Rukojeti uzavíracího kohoutku umístěte směrem k přístupovým otvorům
rozdělovací sady (pozice A/V zkratu).
7) PŘIPOJTE TEPLOTNÍ ČIDLA
Místo pro připojení arteriální teplotní sondy (červená - obr. 2, č. 6) je umístěno
hned vedle arteriálního výstupu.
Používejte teplotní čidla SORIN GROUP ITALIA (kód 09026) nebo odpovídající
teplotní čidla (ref TMPMV).
8) UZAVŘETE RECIRKULAČNÍ VEDENÍ
Uzavřete odvzdušňovací-recirkulační uzavírací kohout (viz diagram na štítku)
(obr.2, č.7).
9) PŘIPOJTE PLYNOVÉ VEDENÍ
Odstraňte zelené víčko z konektoru pro vstup plynů označeného jako „GAS
INLET" (obr. 2, č. 8) a připojte 1/4" plynové vedení.
Zajistěte dodávku plynů z vhodného směšovače vzduchu a kyslíku jako je např.
Sechrist, kód 09046 (dodávaný firmou SORIN GROUP ITALIA) nebo ze systému
s kompatibilní technickou charakteristikou.
Konektor kapnografu (měření oxidu uhličitého) se nachází ve středu konektoru pro
únik plynů „GAS ESCAPE" (obr. 2, č. 9).
– Systém pro únik plynů „GAS ESCAPE" je zkonstruován tak, aby zabránil
jakémukoli riziku zablokování výstupu plynů. Takové zablokování by
mohlo způsobit okamžitý přestup vzduchu do oddílu s krví.
– Sorin Group Italia doporučuje pro snížení rizika přenosu embolie na
pacienta použít na arteriálním vedení lapač bublinek nebo arteriální filtr.
- Během instalace zkontrolujte, zda se na hadičkách nenacházejí
neprůchodné úseky.
10) PARNATÁ ANESTETIKA
Oxygenátor je vhodný pro použití s prchavým anestetickým isofluranem a
sevofluranem, a to prostřednictvím vhodného odpařovače narkotického plynu.
Pokud se použijí tato parnatá anestetika, mělo by se uvažovat o některé z metod
odsávání plynu z oxygenátoru.
Protokol, koncentrace a monitorování anestetických plynů podaných pacientovi je
výhradní zodpovědností lékaře, který má léčbu na starosti.
Jedinými prchavými anestetiky, která jsou vhodná k tomuto použití, jsou
isofluoran a sevofluoran.
Metody, přijaté pro odsávání parnatého anestetického plynu, by neměly
jakkoliv zvyšovat ani snižovat hladinu tlaku na vláknech oxygenátoru.
F. POSTUP PLNĚNÍ A RECIRKULACE
Nepoužívejte plnicí roztoky obsahující alkohol: takové roztoky mohou narušit
správnou funkci okysličujícího modulu.
1) PRŮTOK PLYNU PONECHTE VYPNUTÝ
2) ODVZDUŠŇOVACÍ/RECIRKULAČNÍ VEDENÍ OXYGENÁTORU
PONECHTE ZAVŘENÉ
Zkontrolujte, zda je uzavřen odvzdušňovací-recirkulační kohout (obr. 2, č. 7).
3) UZAVŘETE VENÓZNÍ A ARTERIÁLNÍ VEDENÍ
Venózní vedení přicházející od pacienta uzavřete tlačkou. Arteriální vedení
uzavřete tlačkou několik centimetrů od arteriálního výstupu.
Při použití měkkého (vakového) venózního rezervoáru (uzavřeného systému)
uzavřete tlačkou vedení mezi pomocným kardiotomickým a měkkým venózním
rezervoárem.
Při použití pevného venózního rezervoáru (otevřeného systému) uzavřete tlačkou
výstup pevného venózního rezervoáru.
4) KONTROLA VÝMĚNÍKU TEPLA
Zkontrolujte únik z výměníku tepla, zvláštní pozornost věnujte možnému úniku
vody.
5) PLNĚNÍ
KARDIOTOMIE/PEVNÉHO
REZERVOÁRU
Veškerá sací vedení připojená ke kardiotomii zajistěte páskami. Kardiotomii
VENÓZNÍHO

Publicidad

loading