2. 固定メスの調整 / Adjusting the counter knife / Einstellen des Gegenmessers /
Réglage du couteau fixe / Para ajustar la contracuchilla /
Regolazione della controlama / 固定切刀的調整
注意 :
・ メスの刃先で手や指を切る恐れがありますので、注意して行ってください。
・ 糸切り機構を手動で動作させる場合には、針棒最上点において行ってください。
WARNING :
• Perform the work with care since there is the possibility that hands or fingers may be cut with the
edge of knife.
• When actuating the thread trimmer mechanism by hand, perform the work at the highest position of
the needle bar.
WARNUNG :
• Lassen Sie bei der Arbeit Vorsicht walten, da die Gefahr besteht, dass Sie sich die Hände oder Finger
an der Messerkante schneiden.
• Wenn Sie den Fadenabschneidermechanismus von Hand betätigen, führen Sie die Arbeit bei
Hochstellung der Nadelstange durch.
AVERTISSEMENT :
• Effectuer les opérations avec précaution pour ne pas se couper les mains ou les doigts avec le bord
tranchant du couteau.
• Lorsqu'on actionne le mécanisme de coupe-fil à la main, effectuer l'opération avec la barre à aiguille
relevée au maximum.
¡AVISO!
• Al ejecutar el trabajo ponga cuidado porque existe la posibilidad de que se haga alguna cortada en las
manos o los dedos con el filo de la cuchilla.
• Cuando actúe el mecanismo del corta-hilo con la mano, haga el trabajo en la posición más alta de la
barra de aguja.
AVVERTIMENTO :
• Eseguire il lavoro con attenzione poiché c'è la possibilità che mani o dita vengano tagliate con la parte
tagliente del coltello.
• Quando si aziona il meccanismo di taglio del filo manualmente, eseguire il lavoro alla posizione più
alta della barra ago.
注意 :
• 有可能發生切刀刃切到手或手指的危險,請注意。
• 用手動操作讓切線動作的話,請把針桿上昇到最上點之後再進行操作。
2
3
A
167.5mm
2) Adjust so that moving knife support plate 3 is 1 mm from the end of counter knife 2.
3) Install so that counter knife 2 aligns with plane A of counter knife lever 5.
4) After the adjustment, tighten setscrews 4.
1) Die Befestigungsschrauben 4 lösen, und das Gegenmesser in Pfeilrichtung bewegen, um die Einstellung so
vorzunehmen, dass der Abstand vom rechten Ende des Gegenmesseranschlags 1 bis zum oberen Ende des
Gegenmessers 2 167,5 mm beträgt.
2) Die Einstellung so vornehmen, dass die Schwingmesser-Trägerplatte 3 1 mm Abstand vom Ende des Gegenmessers 2 hat.
3) Die Installation so vornehmen, dass das Gegenmesser 2 mit der Ebene A des Gegenmesserhebels 5 fluchtet.
4) Nach der Einstellung die Befestigungsschrauben 4 festziehen.
1) Desserrer les vis de fixation 4 et déplacer le couteau fixe dans le sens de la flèche de façon que la distance entre
l'extrémité droite de la butée de couteau fixe 1 et le haut du couteau fixe 2 soit de 167,5 mm.
2) Régler de façon que la plaque de support de couteau fixe 3 se trouve à 1 mm de l'extrémité du couteau fixe 2.
3) Poser de façon que le couteau fixe 2 soit aligné sur le plan A du levier de couteau fixe 5.
4) Après le réglage, serrer les vis de fixation 4.
1
5
4
1) 固定メスストッパ 1 右端面から固定メス 2先端ま
で167.5mmになるように止めねじ4をゆるめて
矢印方向に動かし調整します。
2) 動メス支え板 3 は固定メス 2 端面より 1mmにな
るように調整してください。
3) 固定メス 2 と固定メスレバー 5の A面は一致する
ように取付けてください。
4) 調整後ねじ 4 を締めてください。
1) Loosen setscrews 4, and move the counter knife in the
direction of the arrow to adjust so that the distance from
the right end of counter knife stopper 1 to the top end of
counter knife 2 is 167.5 mm.
– 40 –