1. メスの噛み合い調整 / Adjusting the engagement of knives /
Einstellen des Messereingriffs / Réglage de l'engagement des couteaux /
Modo de ajustar el enganche de las cuchillas / Regolazione dell'ingranamento dei coltelli /
切刀咬合調整
1
0.5mm
1) Haga el ajuste de modo que el enganche de la cuchilla fija 1 con la cuchilla móvil 2 sea de 0,5 mm.
2) Cuando ajuste el enganche afloje los tornillos 4 y mueva el porta-cuchilla 5 hacia arriba o hacia abajo para hacer el ajuste.
1) Regolare in modo che l'ingranamento del coltello fisso 1 con il coltello mobile 2 sia di 0,5 mm.
2) Quando si regola l'ingranamento, allentare le viti di fissaggio4 e spostare il sostegno del coltello 5 su o giù per regolare.
1)請把固定刀 1 和活動刀 2 的咬合調整為 0.5mm 。
2)調整咬合時,請擰鬆固定螺絲 4 ,上下移動切刀支架 5 進行調整。
2. クランプばねの圧力調整 / Adjusting the pressure of clamp spring /
Einstellen des Drucks der Klemmfeder / Réglage de la pression du ressort de serrage /
Modo de hacer el ajuste de presión del muelle sujetador /
Regolazione della pressione della molla di presa / 夾緊彈簧的壓力調整
1) 上飾り糸は糸切り後、クランプばね 3 によって保持されます。
2) 保持圧力はナット 6 をゆるめ、ねじ 7 を回転させることで調整できます。
3) 保持圧力は、ねじ 7 を締めこむと強くなり、ねじ 7 をゆるめると弱くなります。
4) 調整後はナット 6 を締めてください。
5) 保持圧力は上飾り糸を保持する範囲で、できるだけ弱くしてください。
1) Top covering thread is held with clamp spring 3 after thread trimming.
2) Holding pressure can be adjusted by loosening nut 6 and turning screw 7.
3) Holding pressure is increased when tightening screw 7 and it is decreased when loosening screw 7.
4) After the adjustment, tighten nut 6.
5) Make the holding pressure as low as possible within the range of holding the top covering thread.
1) Der Oberlegfaden wird nach dem Fadenabschneiden vonder Klemmfeder 3 gehalten.
2) Der Haltedruck kann durch Lösen der Mutter 6 und Drehen der Schraube 7 eingestellt werden.
3) Durch Anziehen der Schraube 7 wird der Haltedruck erhöht, während er durch Lösen der Schraube 7 verringert wird.
4) Nach der Einstellung die Mutter 6 festziehen.
5) Den Haltedruck möglichst niedrig einstellen, solange der Oberlegfaden noch gehalten wird.
1) Après la coupe du fil, le fil de recouvrement supérieur est maintenu par le ressort de serrage 3.
2) La pression de maintien peut être réglée en desserrant l'écrou 6 et en tournant la vis 7.
3) Lorsqu'on serre la vis 7, la pression de maintien augmente. Lorsqu'on la desserre, la pression de maintien diminue.
4) Après le réglage, serrer l'écrou 6.
5) Diminuer la pression de maintien jusqu'au niveau minimum où le fil de recouvrement supérieur est encore maintenu.
4
5
7
2
6
3
1) 固定メス 1 と動メス 2 の噛み合わせが 0.5mm に
なるように調整します。
2) 噛み合わせを調整する場合は、止めねじ 4 をゆる
め、メスホルダー 5 を上下させて調整してくださ
い。
1) Adjust so that the engagement of fixed knife 1 with moving
knife 2 is 0.5 mm.
2) When adjusting the engagement, loosen setscrews 4
and move knife holder 5 up or down to adjust.
1) Die Einstellung so vornehmen, dass der Eingriff des
Festmessers 1 mit dem Schwingmesser 2 0,5 mm beträgt.
2) Zum Einstellen des Eingriffs die Befestigungsschrauben
4 lösen, und den Messerhalter 5 nach oben oder unten
verschieben.
1) Régler de façon que l'engagement du couteau fixe 1
avec le couteau mobile 2 soit de 0,5 mm.
2) Pour régler l'engagement des lames, desserrer les vis
de fixation 4 et déplacer le porte-couteau 5 vers le haut
ou le bas.
– 57 –