Descargar Imprimir esta página

Einstellen Des Fadenabschneidersensors; Réglage Du Capteur Du Coupe-Fil; 切線傳感器的調整 - JUKI MF-7700/UT33 Manual De Instrucciones

Publicidad

9. 糸切りセンサーの調整 / Adjusting the thread trimmer sensor /
Einstellen des Fadenabschneidersensors / Réglage du capteur du coupe-fil /
Modo de ajustar el sensor del corta-hilo / Regolazione del sensore del rasafilo /
切線傳感器的調整
The safety switch is installed so that the sewing machine
does not start unless the lower thread trimmer device returns
to its home position.
1) Loosen setscrews 1.
2) Adjust switch plate 2 so that LED of thread trimmer
sensor 3 lights up in the state that the thread trimmer
device is fully returned to its home position.
3) Tighten setscrews 1.
Perform the work with the needle bar at the
Cau tion
highest position when actuating the thread
trimmer mechanism by hand.
Un contacteur de sécurité empêche la machine de se mettre
en marche tant que le dispositif de coupe du fil inférieur n'est
pas revenu en position de repos.
1) Desserrer les vis de fixation 1.
2) Régler la plaque de contacteur 2 de façon que la diode-
témoin du capteur de coupe-fil 3 s'allume lorsque le
dispositif de coupe-fil se trouve sur sa position d'origine.
3) Resserrer les vis de fixation 1.
Lorsqu'on actionne le mécanisme de
Atten tion
coupe-fil à la main, la barre à aiguille doit
être remontée au maximum.
L'interruttore di sicurezza è installato in modo che la
macchina per cucire non venga avviata a meno che il
dispositivo di taglio del filo inferiore non ritorni alla sua
posizione d'origine.
1) Allentare le viti di fissaggio 1.
2) Regolare la piastra dell'interruttore 2 in modo che il LED
del sensore del rasafilo 3 si illumini nello stato in cui il
dispositivo rasafilo è completamente ritornato alla sua
posizione d'origine.
3) Stringere le viti di fissaggio 1.
Eseguire le operazioni con la barra ago alla
Atten zione
posizione più alta quando si aziona il
meccanismo di taglio del filo manualmente.
3
2
1
– 51 –
下糸切り装置が元の位置に戻らないと、
ミシンがスタートしないように、安全ス
イッチが設けられています。
1) 止めねじ 1 をゆるめてください。
2) スイッチプレート 2 を糸切り装置
が完全に元の位置に戻っている状態
で、糸切りセンサー 3 の LED が点
灯するように調整してください。
3) 止めねじ 1 を締めてください。
糸切り機構を手動で動作させ
る場合には、針棒最上点にお
いて行ってください。
Der Sicherheitsschalter verhindert das Anlaufen der
Nähmaschine, wenn die Unterfadenabschneidervorrichtung
nicht in ihre Ausgangsstellung zurückkehrt.
1) Die Befestigungsschrauben 1 lösen.
2) Die Schalterplatte 2 so einstellen, dass die LED des
Fadenabschneidersensors 3 aufleuchtet, wenn die
Fadenabschneidervorrichtung vollständig zu ihrer
Ausgangsstellung zurückgekehrt ist.
3) Die Befestigungsschrauben 1 anziehen.
Führen Sie die Arbeit bei Hochstellung
Vor sicht
der Nadelstange durch, wenn Sie den
Fadenabschneidermechanismus von
Hand betätigen.
El interruptor de seguridad está instalado de modo que la
máquina de coser no arranca a no ser que el dispositivo
corta-hilo inferior vuelva a su posición original.
1) Afloje los tornillos 1.
2) Ajuste la placa del interruptor 2 de modo que el LED
del sensor 3 del corta-hilo se ilumine en el estado en
que el dispositivo corta-hilo haya completamente a su
posición original.
3) Apriete los tornillos 1.
Ejecute el trabajo con la barra de aguja en
Aten ción
su posición más alta cuando actúe con la
mano el mecanismo corta-hilo.
安裝了如果底線切線裝置不能返回到原來的位置就不讓縫
紉機起動的安裝開關。
1) 請擰鬆固定螺絲 1 。
2) 把開關板 2 調整成切線裝置完全返回到原來的位
置的狀態下,切線傳感器 3 的 LED 亮燈。
3) 請擰緊固定螺絲 1 。
用手動方式讓切線機構動作時,請在針桿最上
點時操作。

Publicidad

Capítulos

loading