Descargar Imprimir esta página

Karl Storz 495 Serie Manual De Instrucciones página 18

Cable de luz de fibra de vidrio; cable de luz por medio fluidizado

Publicidad

1
2
2
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
US
INSTRUCTION MANUAL
Fiber Optic Light Cable
Fluid Light Cable
Models 495 xx, 69495 xx
WARNiNG: Risk of injury: Optical radiation can lead to
eye injuries. Never look into the free end of a connected
light conductor or endoscope. Always wear proper
standard protective gear during use of lasers.
WARNiNG: Risk of injury and damage to the products:
The high light energy could heat up the distal end, the
light connection, as well as adjacent components and
material in front of the light emission window. This can
lead to burns in the patient, the user or the surgical
equipment.
• Avoid direct material contact with the distal end and
the light connection of the endoscope and the light
cable.
• Do not leave the endoscope and/or light cable on the
patient or in direct contact with surgical equipment.
• Always select a light output for the cold light source
that is as low as possible to barely achieve optimal
illumination of the surgical field.
WARNiNG: Risk of injury: Patient leakage currents
may add up when energy-supplied endoscopes and
endotherapy devices are used simultaneously. This
is especially important if an endoscope is used with
an application part of type CF. In such a case an
endotherapy device with an application part of type CF
has to be used in order to minimize the total patient
leakage current.
cAUtioN: Damage to the light cable! Light cables must
not be kinked or squeezed. A minimum radius of 10 cm
must be ensured when coiling the cable as the sheath or
the optical fibres may otherwise be damaged.
• Avoid squeezing, kinking, stretching, or sharply
bending the cable.
• Secure the light cable to the telescope with 1/4 turn
(Adapters are available to connect KARL STORZ light
cables to other manufacturer's telescopes and light
sources).
• To connect the 495 NVc light cable, first remove the
KARL STORZ light cable adaptor 495 G from the light
connection. Then attach the light cable directly to the
telescope thread (Fig. 1, 2).
• Grasp the cable by the strain relief handle when
inserting the cable into or removing it from the light
source.
• Avoid puncturing the external sheath with towel clips.
Never squeeze the cable between forceps.
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Оптоволоконный световод
Жидкостный световод/Световоды
(Стекловолоконный световод, Жидкостный
световод (только для РФ)
Модели 495 xx, 69495 XX
ПредуПреждение: Опасность травмирования:
оптическое излучение представляет опасность
повреждения глаз. Никогда не смотрите в свободный
конец подключенного световода или эндоскопа. При
работе с лазером всегда носите отвечающие требованиям
стандарта средства индивидуальной защиты.
ПредуПреждение: Опасность травмирования
и риск повреждения изделий: вследствие высокой
энергии света дистальный конец, осветительный
ввод, прилегающие детали и биологические ткани,
находящиеся перед отверстием излучения света,
могут сильно нагреваться. Это может привести
к ожогу пациента, пользователя и к возгоранию
операционных принадлежностей.
• Избегайте прямого контакта тканей с дистальным
концом, а также с осветительным вводом оптики и
световода.
• Не кладите эндоскоп и световод на пациента и не
допускайте их прямого контакта с операционными
принадлежностями.
• Всегда выбирайте наименьшую возможную
мощность источника холодного света, которой
достаточно для создания оптимального уровня
освещения операционного поля.
ПредуПреждение: Опасность травмирования:
токи утечки на пациента могут суммироваться, если
одновременно используются приводимые в действие
энергией эндоскопы и приводимые в действие энерги-
ей эндотерапевтические приборы. Это особенно важно
при использовании эндоскопа с рабочей частью типа
CF. В данном случае эндотерапевтический прибор так-
же необходимо применять с рабочей частью типа CF,
чтобы минимизировать общий ток утечки на пациента.
ОстОрОжнО: Повреждение световода! Нельзя
сгибать или пережимать световод. Радиус витка
при сматывании должен быть не менее 10 см, в
противном случае возможно повреждение оболочки
или световодных волокон.
• Избегайте передавливания, перегиба,
растягивания или сильного сгибания световода.
• Установите световод на расположенный на оптике
штуцер для подвода света и зафиксируйте его
поворотом на четверть оборота (для соединения
световодов KARL STORZ с оптикой и источниками
света других изготовителей можно приобрести
подходящие адаптеры).
• Для установки световода 495 NVc следует
отсоединить адаптер световода KARL STORZ
495 G от разъема для подключения световода.
Затем установите световод непосредственно на
резьбу оптики (рис. 1, 2).
• При подсоединении к источнику света или отсоедине-
нии от источника света держите световод за штекер.
• Не повредите защитную оболочку зажимом для покры-
тий. Не пережимайте световод браншами щипцов.
ZH
使用说明书
玻璃纤维导光束
液体导光束
型号 495 xx、69495 XX
警告:受伤危险:光线辐射可能会使眼睛受伤。切勿直
视已接通光源的导光束末端或内镜末端。使用激光应用
时,务必穿戴符合规定要求的防护装备。
警告:受伤危险和产品损坏危险:高能量的光线可使器
械末端、光接口以及于光出口相邻的部件和组织受热。
可能会灼伤患者或操作人员并损坏外科手术附件。
• 避免器械末端和内镜及导光束的光接口直接接触组织
结构。
• 绝不要将内镜和导光束放置在患者身上或使其直接接
触其他手术配件。
• 尽可能降低冷光源的光线强度,将其调至刚好能为术
野提供最佳照明的水平。
警告:受伤危险:如果同时使用电能驱动的内镜和内镜
治疗设备,则患者身上的漏电流可能会增加。特别是在使
用带有 CF 型应用部件的内镜时,应尤为注意这一点。在
这种情况下,内镜治疗设备必须使用一个 CF 型应用
部件,以便减少患者漏电流总量。
注意:损坏导光束!不得弯折打结或挤压导光束。缠绕
导线时,缠绕直径不得低于 10 cm, 否则导线套或其中的
光纤维可能受到损坏。
• 避免挤压、弯折、拖拽或折叠导光束。
• 将导光束置于光接口上并旋转 1/4 圈,进行锁定(可
通过适合的转接器将 KARL STORZ 导光束连接至其
他品牌的内镜和光源上)。
• 安装导光束 495 NVc 时,须首先将导光束转接器
495 G 从光接口上取下。导光束可直接安装在内镜
的螺纹上(图 1、2)。
• 将导光束连接至光源或从光源拔除时,应握持导光束
的插头。
• 防止帕巾钳损坏导线保护。避免钳口部件压迫导光束。
V 3.0 – 11/2017

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

69495 serie