cs
2.2
Významné výkonové charakteristiky
Otáčky
-1
min. 0 min
až max. 1 250 min
Směr otáčení
Pravý a levý chod, oscilace
Krátkodobý intervalový provoz
Vrtání (chod doprava/doleva):
■
60 s používání, 60 s pauza
■
6 opakování
■
30 min. doba chladnutí
■
Max. teplota 48 °C
Vrtání v prostoru dřeňových dutin (chod doprava/doleva):
■
30 s používání, 30 s pauza
■
8 opakování
■
30 min. doba chladnutí
■
Max. teplota 48 °C
Vrtání (oscilace):
■
15 s používání, 15 s pauza
■
3 opakování
■
30 min. doba chladnutí
■
Max. teplota 48 °C
Provoz pily s GB891R:
■
30 s používání, 60 s pauza
■
4 opakování
■
30 min. doba chladnutí
■
Max. teplota 48 °C
Provoz pily s GB892R:
■
30 s používání, 60 s pauza
■
5 opakování
■
30 min. doba chladnutí
■
Max. teplota 48 °C
Šroubování s GB896R a GB897R:
■
10 s používání automaticky, 10 s používání ručně, 30 s pauza
■
30 opakování
■
Doba chladnutí 30 min.
■
Max. teplota 48 °C
Elektrické systémy se obecně zahřívají při trvalém provozu. Proto má smysl
zajistit systému po použití takové pauzy na vychladnutí, jak jsou uvedeny
v tabulce k jmenovitému provoznímu režimu.
Zahřívání závisí na použitém nástroji a zatížení. Po určitém počtu opako-
vání by se měl systém nechat vychladnout. Tento postup zabraňuje pře-
hřátí systému i možným úrazům pacienta nebo uživatele.
Uživatel je odpovědný za používání a dodržování popsaných pauz.
2.3
Prostředí, v němž se výrobek používá
Použití ve sterilní a nesterilní oblasti
Sterilní oddělování se provádí na řídicí jednotce.
2.4
Indikace
Způsob a oblast použití závisí na zvoleném nástavci a nástrojích.
112
-1
2.5
Absolutní kontraindikace
Výrobek není dovoleno používat na centrálním nervovém systému, příp.
centrálním oběhovém systému.
2.6
Relativní kontraindikace
Bezpečné a efektivní použití výrobku do značné míry závisí na vlivech,
které může ovládat pouze sám uživatel. Proto představují uvedené údaje
pouze rámcové podmínky.
Klinická úspěšnost používání výrobku závisí na znalostech a zkušenostech
chirurga. Chirurg musí rozhodnout, které struktury má smysl ošetřit, a při-
tom zohledňovat bezpečnostní a varovná upozornění uvedená v tomto
návodu k použití.
3.
Bezpečná manipulace
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění a materiálních škod při používání výrobku v roz-
poru s jeho účelem použití!
►
Výrobek používejte pouze k určenému účelu.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu a věcných škod v důsledku neodborného zacházení s
výrobkem!
►
Dodržujte návody k použití všech použitých výrobků.
■
Všeobecná rizika chirurgického zákroku nejsou v tomto návodu k pou-
žití popsána.
■
Operatér odpovídá za řádné provedení operačního zákroku.
■
Operatér musí teoreticky i prakticky zvládat uznávané operační tech-
niky.
►
Nový výrobek od výrobce po odstranění transportního obalu a před
první sterilizací vyčistěte (ručně nebo strojově).
►
Před použitím výrobek zkontrolujte na funkčnost a bezchybný stav.
►
Aby se předešlo škodám v důsledku neodborné montáže nebo provozu
a nebyl ohrožen nárok na záruku:
– Používejte výrobek pouze podle pokynů uvedených v tomto návodu
k použití.
– Respektujte bezpečnostní informace a pokyny k provozní údržbě.
– Vzájemně kombinujte pouze výrobky Aesculap.
►
Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které
mají potřebné vzdělání, znalosti a zkušenosti.
►
Návod k použití uchovávejte na místě přístupném pro uživatele.
►
Dodržujte platné normy.
►
Zajistěte, aby elektrická instalace místnosti vyhovovala požadavkům
podle normy IEC/DIN EN.
►
Nepoužívejte výrobek v místech s nebezpečím výbuchu.
►
Výrobek před použitím sterilizujte.
►
Při používání systémů držáků ECCOS dodržujte relevantní návod k pou-
žití TA009721, viz extranet společnosti Aesculap na stránce
https://extranet.bbraun.com
Upozornĕní
Uživatel je povinen ohlásit všechny závažné události, které se vyskytnou v
souvislosti s produktem, výrobci a příslušným úřadům ve státě, v němž má
uživatel sídlo.