If the equipment is to be wall mounted, then
only the suspension fittings supplied are to
be used, and these fittings should be mounted
with the appropriate sized screws. After the
spacers have been fitted to the base of the
cabinet, the equipment
may
be hung on
the mountings (Fig. 2).
The cassette deck can be used in three dif-
ferent tilted positions. For these positions the
two feet are fitted in the corresponding slots
in the base of the cabinet (Fig. 5). Insert
broad part of legs into lower recesses in base
of console, and snap the narrow side in at
the top. When engaged secure by means of
enclosed screws and washers (Fig. 6)
Cover
The fixing of the special hinges and the
mounting of the cover is shown the adjacent
pictures (Figs. 3 and 4). The automatic re-
lieving mechanism holds the cover tilted open
at any angle. Further details are to be found
in the instructions provided with the cover.
Connection to an AC power line
The equipment is set for either 220 — 240 V,
50 Hz or 110— 125 V, 60 Hz supplies. Changes
for other voltages or frequencies should only
be made by qualified dealers or Dual service
personnel, to ensure that the necessary safety
precautions are maintained.
Please check that your equipment is set for
the correct
voltage
and
frequency
before
connecting it to the power supply.
Afdekkap
Desembalaje e ETH
Después de separar todas las partes del em-
balaje deberá colocar el aparato en el sitio
destinado a su instalación.
Para el montaje vertical deberá fijar los pies
adjuntos en la parte inferior de la caja. Utili-
ce a tal fin solamente los tornillos que se ad-
juntan (Fig. 1).
Para montar el aparato en la pared deberá utili-
zar exclusivamente las poleas adjuntas que
deberá fijar mediante los tornillos de madera
apropiados. El aparato podrá ser colgado des-
pués de introducir los separadores en los ori-
ficios de la caja (Fig. 2).
El magnetófono puede funcionar también en
tres posiciones inclinadas diferentes. Para ello
deberá
montar
ambos
pies en los orificios
correspondientes de la caja (Fig. 5). Introdu-
cir la parte ancha del pie en una de las esco-
taduras inferiores del fondo de la peana, en-
castrando
la parte estrecha
en la superior.
Después del encastre asegurar el pie por me-
dio del tornillo con casquillo tope (Fig. 6).
Atención: Apretar los tornillos suavemente.
Urna
En las figuras laterales (3 y 4) se muestra el
montaje de las bisagras especiales, así como
la colocación de la urna. El dispositivo auto-
mático de compensación hace posible cual-
quier ángulo de apertura.
Para información
más detallada consulte las instrucciones ad-
juntas a cada urna.
Uppackning och installation
Tag upp kassettdácket ur fórpackningen och
avlägsna det transportskyddande materialet.
För vertikal uppställning använd de bifogade
vinkelstöden, vilka fästes med de bifogade
skruvarna i hälen pä kassettdäckets undersida
(Fig. 1).
För fastsättning pä väggen: skruva fast de
bifogade konsolerna med lämpliga träskruvar.
Eiter att ha passat in distansstyckena i hälen
pä kassettdäckets undersida kan detsamma
hángas upp pá väggen (Fig. 2).
Kassettdácket kan áven lutas ¡ tre olika lágen
genom att vinkelstóden passas in i motsvaran-
de häl pá kassettdáckets undersida (Fig. 5).
Skjut in ställfötterna med den breda delen i
en av de undre öppningarna
i ládan och
tryck in den smala sidan upät. Läs därefter
fótterna genom
att skruva in de bifogade
skruvarna med distansrören.
Plastlock
Anslutning till váxelstrómsnátet
Fran
fabriken
ar kassettdäcket
installt pá
220 — 240 V/50 Hz eller
110 — 125 V/60 Hz
Omstállning
till
annan
nätspänning
resp.
nätfrekvens fär endast góras av fackman.