FX
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
GEZOGENE PFLANZMASCHINE
multipla / multiplE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
IT
Per togliere l'ingranaggio orizzontale (N):
8) Togliere la vite centrale dell'intermittore (O).
9) Con un punteruolo di plastica e con l'aiuto di un
martello, spingere l'ingranaggio verso l'interno
scatola. Per il rimontaggio, fare attenzione alla
fase della coppia conica che si ottiene portan-
do sullo stesso asse la chiavetta (p) e il foro (Q)
dell'intermittore; inoltre fare attenzione alla rego-
lazione del gioco tra i due ingranaggi (vedi cap.
"REGOLAziONE COPPiA CONiCA").
REGOlAZIONE FRIZIONE RUllO
(vERSIONE CON "pSC")
Una volta sollevato il corpo trapiantante, se il rullo
pressore (A) tende a girare liberamente e conseguen-
temente aziona il sistema di trapianto "PsC", regolare
la pressione della frizione antirotazione allentando il
controdado (B) ed agendo sulla vite (C).
A regolazione ultimata, stringere il controdado (B).
O
122
EN
8) Remove the central screw of the intermittent (O).
9) Using a plastic punch and a hammer, push the
ROllER ClUTCH ADJUSTMENT
(vERSION WITH "pSC")
Once the transplanting unit has been lifted, if the pres-
sure roller (A) tends to rotate freely and activates the
"PsC" transplanting system, adjust the anti-rotation
clutch pressure, loosening the counter-nut (B) and
acting on screw (C).
Once the adjustment is completed, tighten the counter-
nut (B).
N
Q
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manual de uso y mantenimiento
To remove the horizontal gear (N):
gear inside the box. To reassemble it, pay atten-
tion to the bevel gear phase that is obtained, brin-
ging the key (p) and hole (Q) of the intermittent on
the same axis; pay attention also to the clearance
adjustment between the two gears (refer to chap.
"BEVEL GEAR ADJusTMENT").
p