Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manual de uso y mantenimiento
DE
Прежде, чем выключить двигатель
Vor dem Ausschalten des Motors ist die
трактора, затяните стояночный
Feststellbremse anzuziehen und zu prü-
тормоз и проверьте, что включен
fen, dass der Gang eingelegt ist.
ход движения.
• Убедитесь в устойчивости трактора при наклон-
• Die Stabilität des Traktors prüfen und das Gefäl-
ной местности, на которой он будет работать.
le des Bodens, auf dem die Arbeit auszuführen ist.
На холмистой местности, рекомендуется рабо-
Auf hügeligem Boden empfiehlt es sich, mit einem
тать с трактором, у которого привод на четыре
Traktor mit Vierradantrieb zu arbeiten, dessen Rei-
колеса, установлены не изношенные шины, что-
fen nicht abgenutzt sind, sodass er eine bessere
Bodenhaftung bietet.
бы улучшить сцепление с почвой.
• Будьте особенно осторожны при использовании
• Beim Bergabfahren mit der Maschine ist beson-
ders vorsichtig vorzugehen, da diese die Fahrtge-
машины на спуске, так как это может увеличить
скорость хода трактора.
schwindigkeit des Traktors erhöhen könnte.
• Убедитесь, что быстроразъёмные соединения
• Kontrollieren, dass die Schnellkupplungsanschlüs-
установлены правильно (если таковые имеются).
se korrekt eingeführt sind (wenn vorhanden).
• Будьте осторожны, чтобы не повредить предохра-
• Unbedingt darauf achten, die Schutzvorrichtungen
bei den Kupplungs- und Abkopplungshandlungen
нительные средства при проведении операций
der Maschine an den Traktor nicht zu beschädigen.
соединения-расцепления машины и трактора.
• Необходимо поддерживать шлицевые поверх-
• Die genuteten Teile der Gelenkwelle müssen in ei-
nem sauberen Zustand, geschmiert und gefettet
ности карданного вала в чистом виде, смазать
gehalten werden, um eine perfekte Leichtgängig-
для обеспечения безупречного скольжения.
keit zu versichern.
• Скорость коробки отбора мощности трактора
• Die richtige Drehzahl der Zapfwelle des Traktors ist an
приводится на тракторе и меняется от 300 и до
der Maschine angegeben und beträgt 300 bis 400 rpm.
400 об/мин.
• Не запускайте трактор в работу до того, пока во-
• Den Traktor erst nach der korrekten Einnahme des
дитель не сядит ровно в водительское кресло.
Fahrerplatzes anlassen.
• Запрещается вставать на машину в любом ме-
• Es ist verboten, außerhalb des vorgesehenen Bedie-
сте за пределами рабочего места оператора
nerplatzes auf die Maschine zu steigen oder Hände
beziehungsweise Gegenstände durch die Schlitze
или вводить руки или предметы через отвер-
einzuführen, wenn die Maschine in Betrieb ist.
стия, когда машина находится в работе.
• Bei der Abkopplung der Maschine ist darauf zu
• При отсоединении машины позаботьтесь, чтобы
achten, zuerst die Hydraulikschläuche abzutren-
отключить в первую очередь гидравлические
nen (wenn vorhanden). Legen Sie sie in ihren mar-
шланги (если таковые имеются). Положите их в
kierten Sitz zurück, damit sie nicht brechen und um
специальное обозначенное место, для того, чтобы
das Austreten von Öl zu vermeiden.
избежать возможных поломок или утечки масла.
• Vor einem Eingreifen auf der Maschine ist sicher-
• Перед началом работы на машине, убедитесь,
zustellen, dass die Maschine stillsteht und der
что оборудование выключено и ключ зажигания
Zündschlüssel vom Traktor abgezogen ist.
был извлечен.
• Die Maschine kann nicht für andere Arbeiten als die
• Машина не может быть использована для ра-
vorgesehenen und für die sie konstruiert wurde ein-
бот, отличных от тех, которые предусмотрены
gesetzt werden.
для которых она была предназначена.
• Teile der Maschine nicht getrennt von der vom Her-
• Не использовать отдельно детали машины или
steller vorgesehenen Gesamtheit oder Konfigurati-
в конфигурации, не предусмотренной изготови-
on verwenden.
телем.
• Der Gebrauch der Maschine ist nur autorisiertem
• К эксплуатации машины допускается только
Personal zu gestatten, das angemessen ausgebil-
уполномоченный персонал, прошедший необхо-
det und über 18 Jahre alt ist. Außerdem muss es
димую подготовку, возрастом старше 18 лет и
einen Führerschein besitzen.
имеющий водительские права.
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
GEZOGENE PFLANZMASCHINE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
ES
Antes de apagar el motor del tractor,
aplicar el freno de estacionamiento y
controlar que esté puesta la marcha.
• Asegurarse de la estabilidad del tractor y de la
pendiente del terreno en que se debe trabajar. En
terrenos montuosos, es aconsejable trabajar con
tractores de cuatro ruedas motrices equipados con
neumáticos no desgastados, para así mejorar la
adherencia al suelo.
• Prestar especial atención cuando se utiliza la má-
quina cuesta abajo, ya que podría aumentar la ve-
locidad de avance del tractor.
• Controlar que los acoplamientos rápidos de cone-
xión, si los hubiera, estén correctamente aplicados.
• Prestar la máxima atención a no dañar las protec-
ciones de seguridad durante las operaciones de
enganche-desenganche de la máquina al tractor.
• Mantener limpias, lubrificadas y engrasadas las
piezas ranuradas del árbol cardán, a fin de asegu-
rar su correcto deslizamiento.
• La velocidad correcta de la toma de fuerza del tractor
se indica en la máquina y está entre 300 y 400 rpm.
• No encender el tractor sin estar debidamente sen-
tados en el puesto del conductor.
• Está prohibido subirse a la máquina en cualesquie-
ra puntos que no sean el puesto del operador, o
bien introducir las manos u objetos a través los ori-
ficios de alimentación o salida de la banda cuando
la máquina está en funcionamiento.
• En el momento de desconectar la máquina, ase-
gúrese de desconectar en primer lugar los tubos
hidráulicos (si los hubiera). Deposítelos en el aloja-
miento señalado, a fin de evitar riesgos de rotura o
vertidos de aceite.
• Antes de intervenir en la máquina se deberá con-
trolar que haya sido retirada la llave del encendido
del tractor.
• La máquina no puede ser usada para operaciones
diversas a aquellas previstas y para los cuales ha
sido construida.
• No utilizar piezas de la máquina separadas del
conjunto o de la configuración prevista por el fa-
bricante.
• El uso de la máquina debe permitirse únicamente a
personal autorizado y con la formación adecuada,
mayor de 18 años y con permiso de conducción.
FX
multipla / multiplE
29