Descargar Imprimir esta página

Dungs MV Serie Manual Del Usuario página 12

Ocultar thumbs Ver también para MV Serie:

Publicidad

max. Drehmomente / Systemzubehör
[Nm]
max. torques / System accesories
Couple max. / Accessoires du système
Coppia max. / accessorio di sistema
Stiftschraube / Setscrew
Goujon / Vite per acciaio
M 12 x 55 (DN 25)
ISO 7005-2
M 16 x 65 (DN 40/50/65/80100)
M 16 x 75 (DN 125)
M 20 x 80 (DN 150)
M 20 x 90 (DN 200)
Geeignetes Werkzeug einsetzen!
Please use proper tools!
Utiliser des outils adaptés!
Impiegare attrezzi adeguati!
Gerät darf nicht als Hebel be-
nutzt werden.
Do not use unit as lever.
Ne pas utiliser la vanne comme
un levier.
Non usare l'apparecchio come
leva.
Gewindeausführung MV X, MVD X
Einbau
1. Gewinde schneiden.
2. Geeignetes Dichtmittel verwen-
den, Bild 1.
3. Geeignetes Werkzeug verwen-
den, Bild 1.
4. Nach Einbau Dichtheits- und
Funktionskontrolle.
Flanschausführung MV X, MVD X
Einbau
1. Stiftschrauben A unten einsetzen.
2. Dichtung C einsetzen.
3. Stiftchrauben B oben einsetzen.
4. Stiftschrauben festziehen. Dreh-
momentetabelle beachten!
Auf korrekten Sitz der Dich-
tung achten !
5. Nach Einbau Dichtheits- und
Funktionskontrolle.
1
Montagefläche
Mounting face
Face de montage
Superficie di montaggio
M 3
1,2 Nm
max. Drehmomente (Flanschverbindung) / max. torque (Flange connection)
couple maxi. (Raccordement à brides) / max. coppie (Collegamento a flangia)
10 Nm ... 40 Nm
40 Nm ... 90 Nm
90 Nm ... 170 Nm
Schrauben kreuzweise anziehen!
Tighten screws crosswise!
Serrer les vis en croisant!
Stringere le viti in modo incrociato!
M
max.
T
M
max.
max.
Threaded version MV X, MVD X
Mounting
1. Tap thread.
2. Use suitable sealing agent, refer
to Fig. 1.
3. Use suitable tool, refer to Fig. 1.
4. Perform leakage and functional
tests after mounting.
Flange version MV X, MVD X
Mounting
1. Insert bottom set screws A.
2. Insert seal C.
3. Insert top set screws B.
4. Tighten set screws. Refer to
torque table.
Make sure that the seal is
seated correctly.
5. Perform a leakage and functional
test after mounting.
M 4
M 5
M 6
M 8
2,5 Nm
5 Nm
7 Nm
15 Nm
Anforderungen der eingesetzten Dichtung beachten!
Refer to the technical data of the used seal ring!
Anforderungen der eingesetzten Dichtung beachten!
Anforderungen der eingesetzten Dichtung beachten!
--
--
20
25
40
DN
3/8
1/2
3/4
1
1 1/2
Rp
[Nm] t ≤ 10 s
70
105
225
340
610
M
max.
[Nm] t ≤ 10 s
T
35
50
85
125
200
max.
Version filetée MV X, MVD X
Pose
1. Fileter.
2. Employer un produit d'étanchéité
approprié, figure 1.
3. Utiliser un outillage adapté, figure 1.
4. Après la pose, effectuer un
contrôle d'étanchéité et de fonc-
tionnement.
Version à bride MV X, MVD X
Pose
1. Mettre en place les goujons A
inférieurs.
2. Mettre le joint d'étanchéité C en
place.
3. Mettre en place les goujons B
supérieurs.
4. Serrer les goujons. Respecter le
tableau des couples.
Veiller à ce que le joint d'étan-
chéité soit placé correcte-
ment!
5. Après le montage, contrôler
l'étanchéité et le fonctionnement.
2
C
B
B
A
A
G 1/8
G 1/4
G 1/2
G 3/4
5 Nm
7 Nm
10 Nm
15 Nm
50
65
80
100
125
2
2 1/2
--
--
--
1100
1600
2400
5000
6000
250
325
400
400
--
Versione filettata MV X, MVD X
Montaggio
1. Tagliare il filetto
2. Utilizzare adeguate guarnizioni,
fig.1.
3. Utilizzare adeguate guarnizioni,
fig. 1.
4. Dopo il montaggio effettuare un
controllo di tenuta e funzionamento.
Versione flangiata MV X, MVD X
Montaggio
1. Montare le viti per acciaio A in
basso.
2. Mettere la guarnizione C.
3. Montare le viti per acciaio B in
alto.
4. Serrare le viti attenendosi alle
coppie di serraggio indicate nella
tabella!
Posizionare la guarnizione in
modo corretto!
5. Dopo il montaggio effettuare un
controllo funzionale e di tenuta.
B
C
A
150
--
7600
--
12 ... 140

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mvd serie252 681Baureihe mvBaureihe mvdBaureihe mvdle