MVD... X
Réglage du débit principal
1
3
Ne pas forcer
Niet forceren
No forzar
Não forçar
MVD... X
Réglage du débit principal
1. Dévisser les vis à tête cylin-
drique A.
2. Enlever le capuchon protecteur
B
3. Desserrer le contre-écrou C.
4. Régler le débit.
5. Serrer le contre-écrou C.
6. Remettre le capuchon protec-
teur B.
7. Visser les vis à tête cylindrique A.
8. Si nécessaire: enduire les vis à
tête cylindrique A de vernis de
blocage.
9. Procéder à un contrôle du
fonctionnement.
MVD... X
Instellen van de hoofdstroom
1
3
+
–
MVD... X
Instellen van de hoofdstroom
1. Cilinderkopschroeven A verwij-
deren.
2. Stofdeksel B verwijderen.
3. Contramoer C losdraaien.
4. Volumestroom instellen.
5. Contramoer C vastdraaien.
6. Stofdeksel B aanbrengen.
7. Cilinderkopschroef A indraaien.
8. Indien nodig: cilinderkopschroef
A met zegellak overstrijken.
9. Functiecontrole uitvoeren.
Ne pas forcer
Niet forceren
No forzar
Não forçar
C
A
B
A
MVD... X
Ajuste del caudal principal
2
min./mini.
MVD... X
Ajuste del caudal principal
1. Desatornillar los tornillos cilíndri-
cos A.
2. Extraer la tapa antipolvo B.
3. Soltar la contratuerca C.
4. Ajustar el caudal.
5. Apretar la contratuerca C.
6. Colocar la tapa antipolvo B.
7. Atornillar los tornillos cilíndricos
A.
8. En caso necesario: Recubrir los
tornillos cilíndricos A con barniz
protector.
9. Comprobar el funcionamiento
MVD... X
Ajuste do débito principal
2
Desserrer
Losdraaien
Aflojar
Desapertar
max./maxi.
Réglage d´usine
Fabrieksinstelling
Ajuste de fábrica
Ajuste da fábrica
°
°
V
= 0,1 x V
min./mini.
max./maxi.
MVD... X
Ajuste do débito principal
1. Desapertar os parafusos de
sextavado interior A.
2. Retirar a tampa de protecção
contra o pó B.
3. Desapertar a contra-porca C.
4. Ajustar o débito.
5. Apertar a contra-porca C.
6. Voltar a colocar a tampa de
protecção.
7. Apertar os parafusos de sexta-
vado interior A.
8. Se for exigido: aplicar verniz de
selagem nas extremidades dos
parafusos de sextavado interior A.
9. Efectuar um teste de funciona-
mento.
30 ... 140