O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Languages The 24/7 Helpline is English ........................3 intended to assist healthcare Français (French) ....................14 professionals with technical Deutsch (German) ..................... 26 questions they may have Italiano (Italian) ....................
Medivance recommends measuring patient temperature from a second absorb into the pad hydrogel and cause chemical injury and loss of pad site to verify patient temperature. Medivance recommends the use of a adhesion. Replace pads immediately if these fluids come into contact with...
1) Fill the reservoir with sterile or distilled water only. • Medivance will not be responsible for patient safety or equipment 2) Four liters of water will be required to fill the reservoir at performance if the procedures to operate, maintain, modify or service the initial installation.
E N G L I S H Patient Therapy Selection 1. Cool Patient Settings • The default patient target temperature and duration will display in the Use the Patient Therapy Selection screen to initiate a New Patient, Cool Patient window. Continue a Current Patient, or access the Advanced Setup screen.
O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Chapter 3 – Normothermia Settings Chapter 5 – Advanced Setup Normothermia Settings Use the Advanced Setup screen to view the current settings and modify the settings for the following parameters.
E N G L I S H Chapter 7 – Maintenance and Service Main Safety Alarms While there are multiple alarms and safety features in the A ® rctic Temperature Management System, there are five main safety alarms that Cleaning and Maintenance will place the device into Stop mode until the condition is addressed.
™ instructions to enable appropriately qualified technical personnel to repair those rctic This results in heat exchange between the water and the patient. parts of the equipment that Medivance considers repairable. The A Temperature Management System Control Module is ®...
E N G L I S H 5000/5000E Temperature Management System Specifications ® rctic Parameter Specification Therapy Modes Normothermia: Control Patient Hypothermia: Cool Patient, Rewarm Patient Heater Capacity 2500 BTU/hr / 750 Watts Circulating Fluid Distilled or Sterile Water Reservoir Capacity 3.5 liters Water Flow Rate 5 liters per minute...
Página 10
O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendix B: Symbols The A Temperature Management System Control module bears the following symbols: ® rctic For the safe and effective use of this device, the operator must consult the accompanying documents prior to use.
The use of accessories or cables other than those specified or sold by Immunity Test IEC60601 test Compliance Intended Medivance (shown below) is not recommended. Use of unapproved level Level Electromagnetic accessories or cables may result in increased emissions or in decreased...
Página 12
O P E R A T O R ’ S M A N U A L TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendix C: Electromagnetic Compatibility (continued) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 6: Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the A 5000 Temperature Management...
G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM TABLE DES MATIERES Chapitre 1 – Mise en route ................15 Indications d’utilisation ..................15 Mises en garde et précautions ................15 Installation du système ..................
Le guide de l’opérateur actuel peut être consulté sur www.medivance.com/manuals F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Chapitre 1 – Mise en route autre méthode, pour contourner le système contrôle normal de retour de la température du patient lorsque le système est raccordé...
Filtre à air • Medivance ne sera pas responsable de la sécurité du patient ou de la performance du matériel si les procédures d’utilisation, d’entretien, de modification ou de réparation du système de gestion de la température de Medivance sont autres que celles spécifiées par ®...
F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Démarrer la normothermie (Contrôle patient) 5) Appuyer sur le bouton Démarrer pour lancer le Contrôle manuel. Attendre au moins 3 minutes pour permettre au système de Le traitement normothermique est initié...
G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Durant le réchauffement du patient, le réglage Augmenter t° patient Paramètres de la température de l’eau depuis est activé...
F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Chapitre 5 – Configuration avancée Alarmes de sécurité principales Bien qu’il existe plusieurs alarmes et fonctions de sécurité du système de gestion de la température A , il y a cinq alarmes de sécurité...
être nettoyées annuellement. Les activités de instructions de service pour permettre au personnel technique qualifié de maintenance doivent être menées à bien par un personnel qualifié. réparer ces pièces et l’équipement que Medivance estime être réparables. Inspection du dispositif Étalonnage •...
F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Annexe A : Caractéristiques du produit Description technique Le système de gestion de la température A est un dispositif ® rctic de thermorégulation qui surveille et contrôle la température du patient de 32 °C à...
G U I D E D E L ’ U T I L I S A T E U R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Caractéristiques du système de gestion de la température A 5000/5000E ® rctic Paramètre Caractéristiques Modes de traitement Normothermie : Contrôle du patient Hypothermie : Refroidir le patient, Réchauffer le patient Capacité...
F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Annexe B : Symboles et normes Le module de commande du système de gestion de la température A porte les symboles suivants : ® rctic Pour l’utilisation sûre et efficace de ce dispositif, l’opérateur doit consulter les instructions accompagnant l’appareil avant toute utilisation.
L’utilisation d’accessoires ou de câbles autres que ceux spécifiés de test conformité électromagnétique de ou vendus par Medivance n’est pas recommandée. L’utilisation destination d’accessoires ou câbles non approuvés peut entraîner une augmentation des émissions ou une baisse d’immunité du système de Décharge...
Página 25
F R A N Ç A I S ( F R E N C H ) Annexe C: Compatibilité électromagnétique 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sous-clause 5.2.2.2 Tableau 4 : 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sous clause 5.2.2.2 Tableau 6 : Conseils et déclarations du fabricant – Immunité électromagnétique Distances de sécurité...
G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 – Start ....................27 Gebrauchsanweisung ..................27 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen .............. 27 Systemsetup ....................... 28 Kapitel 2 – Patiententherapie ................29 Platzierung der A Pads ................
Die aktuelle Bedienunganleitung finden Sie unter www.medivance.com/manuals. D E U T S C H ( G E R M A N ) Kapitel 1 – Start werden, den Kontrollregler eines bereits angeschlossenen Patienten auszuschalten. Dadurch würde man den Patienten der Gefahr einer schweren Hypo- oder Hyperthermie aussetzen.
Methoden eventuell die Ausrüstung schädigen. Keine Bleiche (Natriumhypochlorit) verwenden, diese kann das System beschädigen. Netzkabel • Medivance ist nicht für die Patientensicherheit oder die Leistung der Ausrüstung verantwortlich, falls die Abläufe für Betrieb, Anschluss f. Abflüsse Pflege, Änderung oder Wartung des Medivance A ®...
D E U T S C H ( G E R M A N ) Funktionsüberprüfung Zusatzprotokoll-Option Führen Sie nach der Inbetriebnahme und der Installation des Steuermoduls Auf dem Bildschirm Auswahl Patiententherapie können optional zwei eine Überprüfung der folgenden Funktionen durch. Zusatzprotokolle (Hypothermie und Normothermie) angezeigt werden.
G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Kapitel 3 – Normothermie Einstellungen • Betätigen Sie die Schaltfläche Speichern, um die neuen Einstellungen zu speichern und das Fenster Patienten kühlen – Einstellen zu schließen. 2.
D E U T S C H ( G E R M A N ) Alarme Anzeige Einstellungen • Temperatureinheit (F/C) Ein Alarm ist ein Audiosignal, das sich alle 10 Sekunden wiederholt, bis der • Temperatureinheit einstellen Alarm beendet wird. Auf dem Alarm-Bildschirm erscheinen Alarmnummer, •...
Produkt-Service-Informationen zu erhalten; das schließt Ersatzteilelisten • Bei einem der o.a. Bedingungen darf das Gerät nicht mehr benutzt und Serviceanleitungen mit ein, um geeignetem Medivance qualifizierten werden, bis das Problem behoben und der ordnungsgemäße Betrieb technischen Personal die Gelegenheit zu geben, Teile eigenständig zu gewährleistet ist.
D E U T S C H ( G E R M A N ) Anhang A: Produktspezifikationen Technische Beschreibung Das A Temperaturmanagementsystem ist ein ® rctic thermoregulatorisches Gerät, das die Patiententemperatur in einem Bereich von 32 °C bis 38,5 °C (89.6 °F bis 101.3 °F) überwacht und kontrolliert. Das Temperaturmanagementsystem besteht aus dem Steuermodul ®...
G E B R A U C H S A N W E I S U N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 5000/5000E Temperaturmanagementsystem Produktspezifikationen ® rctic Parameter Spezifikation Therapiemodi Normothermie: Patientenkontrolle Hypothermie: Patienten kühlen, Patienten neu erwärmen Heizkapazität 2500 BTU/Std. / 750 Watts Zirkulierende Flüssigkeit Destilliertes oder steriles Wasser Behälterkapazität...
D E U T S C H ( G E R M A N ) Anhang B: Symbole Das A Temperaturmanagementsystem Steuermodul zeigt die folgenden Symbole: ® rctic Zur sicheren und effektiven Verwendung dieses Geräts muss der Anwender vor dem Gebrauch die Anweisungen lesen.
• Der Gebrauch von Zubehörteilen oder Kabeln die nicht angegeben Level Level elektromagnetisches oder von Medivance verkauft werden, ist nicht empfohlen. Die Umfeld Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen oder Kabeln können Elektromagnetische +- 6 kV Kontakt +- 6 kV Kontakt Bodenbeschaffung u.
Página 37
D E U T S C H ( G E R M A N ) Anhang C: Elektromagnetische Kompatibilität 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Nebensatz 5.2.2.2 Tabelle 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Nebensatz 5.2.2.2 Tabelle 6: Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Empfohlene Abstände zwischen portablen und mobilen RF- Kommunikationsgeräten und des A 5000 Temperatur- ®...
M A N U A L E D E L L ’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INDICE Capitolo 1 - Avvio ..................... 39 Indicazioni per l’uso ..................... 39 Avvertenze e precauzioni ................... 39 Impostazione sistema ..................
• Medivance fornisce simulatori di temperatura (resistori a valore fisso) solo a massima dell’acqua, la modifica della temperatura target su un’impostazione scopo sperimentale, di formazione e dimostrativo. Non utilizzare mai questo raggiungibile o la sospensione del trattamento.
Connessioni Accensione 1) Utilizzare solo cavi e accessori approvati da Medivance per l’uso 1) Accendere portando l’interruttore di alimentazione su ON. con il modulo di controllo Sistema di gestione della temperatura 2) Il modulo di controllo effettuerà automaticamente un breve test .
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Avvia Normotermia (Controllo Paziente) 6) Monitorare la portata del flusso e la temperatura dell’acqua nell’area di stato Sistema della schermata Terapia Ipotermica. La Terapia Normotermica è avviata e gestita, e la temperatura del paziente 7) Verificare che la portata del flusso raggiunga almeno 1,5 l/m.
M A N U A L E D E L L ’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Durante il riscaldamento di un paziente, la regolazione Riscaldare Impostazioni temperatura paziente Paziente da è abilitata e il valore può essere modificato. L’impostazione •...
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Le seguenti funzioni possono essere avviate dalla schermata Ogni volta che il Sistema di gestione della temperatura A è acceso, ® rctic Setup Avanzato. si avvia in automatico un test di verifica della funzionalità...
Medivance personale tecnico qualificato di riparare quelle spazzolare le alette del condensatore. Le alette del condensatore parti dell’apparecchiatura che ritiene riparabili.
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Allegato A: Specifiche prodotto Descrizione tecnica Il sistema di gestione della temperatura è un dispositivo termoregolatorio che monitora e controlla la temperatura del paziente in un intervallo da 32 °C a 38,5 °C (da 89,6 °F a 101,3 °F).
M A N U A L E D E L L ’ O P E R A T O R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Specifiche del Sistema di gestione della temperatura A ® rctic Parametro Specifiche Modalità Terapia Normotermia: Controllo Paziente: Ipotermia Raffreddare Paziente, Riscaldare Paziente Capacità...
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Appendice B: Simboli Il modulo di controllo Sistema di gestione della temperatura A presenta i seguenti simboli: ® rctic Per un uso sicuro ed efficace di questo dispositivo, l’operatore deve consultare la documentazione fornita prima dell’uso Identifica i rappresentanti europei.
Ambiente • L’uso di accessori o cavi diversi da quelli specificati o venduti da IEC60601 conformità elettromagnetico Medivance non è raccomandato. L’uso di accessori o cavi non inteso autorizzati può comportare un aumento delle emissioni o una Scarica Contatto Contatto I pavimenti devono diminuzione dell’immunità...
Página 49
I T A L I A N O ( I T A L I A N ) Appendice C: Compatibilità elettromagnetica 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Comma 5.2.2.2 Tabella 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Comma 5.2.2.2 Tabella 6: Indicazioni e dichiarazioni del produttore – Immunità elettromagnetica Distanze raccomandate tra le apparecchiature di comunicazione portatili e mobile RF e l’unità...
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM ÍNDICE Capítulo 1 – Puesta en marcha ............... 51 Indicaciones de uso ................... 51 Advertencias y precauciones................51 Instalación del sistema ..................
Capítulo 1 – Puesta en marcha • Medivance recomienda medir la temperatura del paciente en un segundo lugar para verificar que es correcta. Medivance recomienda utilizar otra sonda de temperatura de paciente conectada a la entrada 2 del sistema de Indicaciones de uso gestión de temperatura A...
No utilice lejía (hipoclorito de sodio), ya que puede dañar el sistema. • Medivance no se responsabilizará de la seguridad del paciente ni del Tubo / Puerto rendimiento del equipo si los procedimientos para operar, mantener, de llenado modificar o reparar el sistema de gestión de temperatura A...
E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Iniciar Normotermia (Controlar al paciente) 6) Controle la velocidad de flujo y la temperatura del agua en la zona de estado del Sistema de la pantalla Terapia de hipotermia. En la ventana Controlar al paciente de la pantalla Terapia de 7) Compruebe que la velocidad de flujo llegue al menos a 1,5 litros/minuto.
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Cuando se recalienta a un paciente, se habilita la configuración de Configuración de la temperatura del agua Recalentamiento objetivo final del paciente y se puede modificar el valor.
7) Si la situación no se resuelve, póngase en contacto con el servicio Existen dos tipos de situaciones: alarmas y alertas. de atención al cliente de Medivance. Una alarma informa al usuario de un estado que podría provocar una Alertas situación de inseguridad del paciente o del dispositivo.
Las actividades de mantenimiento deben ser reparación, para que el personal técnico debidamente cualificado pueda efectuadas por personal cualificado. reparar aquellas piezas del equipo que Medivance considere que se Inspección del dispositivo pueden reparar.
E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Anexo A: Especificaciones del producto Descripción técnica El sistema de gestión de temperatura A es un dispositivo ® rctic termorregulador que monitoriza y controla la temperatura del paciente en un rango de 32 °C a 38,5 °C (89,6 °F a 101,3 °F).
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Especificaciones del sistema de gestión de temperatura A 5000/5000E ® rctic Parámetro Especificación Modos de terapia Normotermia: Controlar al paciente Hipotermia: Enfriar al paciente, recalentar al paciente Capacidad del calentador...
E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Anexo B: Símbolos El módulo de control del sistema de gestión de temperatura A lleva los siguientes símbolos: ® rctic Para utilizar este dispositivo de forma segura y efectiva, el operador debe consultar las instrucciones antes de usarlo.
No se recomienda el uso de accesorios o cables que no sean los inmunidad IEC60601 conformidad electromagnético especificados o vendidos por Medivance. El uso de accesorios o cables previsto no aprobados podría provocar un aumento de las emisiones o una Descarga +- 6 kV contacto...
Página 61
E S P A Ñ O L ( S P A N I S H ) Anexo C: Compatibilidad electromagnética 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 6: Guía y declaraciones del fabricante – Inmunidad electromagnética Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicación RF y el sistema de gestión de temperatura A 5000.
G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INHOUD Hoofdstuk 1 – Aan de slag ................63 Gebruiksaanwijzingen ..................63 Waarschuwingen en Voorzorgen ................ 63 Systeem installeren .....................
Dat kan de patiënt blootstellen aan de gevaren van ernstige hypo- of hyperthermie. • Om de temperatuur van de patiënt te controleren, wordt door Medivance aanbevolen deze ook op een tweede plaats te meten. Doe dit bij...
Gebruik geen bleekwater (natriumhypochloriet), daar dit het apparaat kan beschadigen. • Medivance is niet verantwoordelijk voor de veiligheid van de patiënt of de prestaties van de apparatuur indien de procedures voor gebruik, onderhoud, veranderingen of reparatie van het Medivance...
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Begin Normothermie (Controle Patiënt) 6) Bewaak de flow rate en watertemperatuur in het Systeem statusgebied van het Hypothermie therapiescherm. Normothermie therapie wordt begonnen en beheerd en de patiënt 7) Verifieer dat de flow rate ten minste 1,5 liter/minuut bereikt.
G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Opwarmen Patiënt Vanaf: Wanneer men een patiënt afkoelt is de Patiënttemperatuur Instellingen instelling van de Opwarmen Patiënt Vanaf instelling aan de linkerkant •...
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) De volgende functies kunnen geïnitieerd worden vanaf het Geavanceerde Alarm Specificatie opzet scherm. Hoge patiënttemperatuur 39,5 °C (103,1 °F) • Downloaden patiëntgegevens: De patiëntgegevens voor de Lage patiënttemperatuur 31,0 °C (87,8 °F) laatste 10 (tien) gevallen zijn op de hard drive van het A...
De condensator vinnen dienen ten minste instructies om adequaat technisch gekwalificeerd personeel in staat te jaarlijks schoongemaakt te worden. Onderhoudsactiviteiten dienen door stellen om die onderdelen van de apparatuur te repareren die Medivance gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden. repareerbaar acht.
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Appendix A: Product Specificaties Technische Omschrijving Het A Temperatuurbeheersysteem is een thermo-regulerend ® rctic apparaat dat de patiënt temperatuur bewaakt en controleert binnen een bereik van 32 °C tot 38,5 °C (89,6 °F tot 101,3 °F).
G E B R U I K E R S H A N D L E I D I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Specificaties A 5000/5000E Temperatuurbeheersysteem ® rctic Parameter Specificatie Therapie Mode Normothermie: Controle Patiënt Hypothermie: Afkoelen Patiënt, Opwarmen Patiënt Verwarmingsvermogen 2.500 BTU/uur / 750 Watt Circulerende vloeistof...
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) Appendix B: Symbolen De controlemodule van het A Temperatuurbeheersysteem heeft de volgende symbolen: ® rctic De gebruiker moet de bijgaande instructies raadplegen vóór gebruik voor het veilige en doeltreffende gebruik van dit apparaat.
• Het gebruik van andere accessoires of kabels dan die gespecificeerd niveau Niveau Elektromagnetische zijn of verkocht worden door Medivance wordt niet aanbevolen. Het Omgeving gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of kabels kan resulteren in Elektromagnetische +- 6 kV contact +- 6 kV contact...
Página 73
N E D E R L A N D S ( D U T C H ) TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Appendix C: Elektromagnetische Verenigbaarheid (vervolg) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clausule 5.2.2.2 Tabel 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clausule 5.2.2.2 Tabel 6: Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische immuniteit Aanbevolen scheidingafstanden tussen draagbare en mobiele RF communicatie apparatuur en het A 5000 Temperatuurbeheersysteem eenheid...
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM ÍNDICE Capítulo 1 – Iniciar ....................75 Indicações para Uso ....................75 Advertências e Precauções ..................75 Configuração do Sistema ..................76 Capítulo 2 –...
• A Medivance recomenda que a temperatura do paciente seja medida num o tratamento. segundo local para confirmação. A Medivance recomenda a utilização de um segundo termómetro ligado à...
Não utilize lixívia (hipoclorito de sódio), pois pode danificar enchimento o sistema. • A Medivance não se responsabiliza pela segurança do paciente nem pelo desempenho do equipamento caso se utilizem outros procedimentos de Cabo de utilização, manutenção, modificação ou reparação do Sistema de Gestão alimentação...
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Iniciar Normotermia (Controlo de Paciente) 4) Utilize as setas Cima e Baixo para definir a temperatura alvo da água de Controlo Manual a 40 °C e por 30 minutos.
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Durante o reaquecimento de um paciente, o ajuste de Reaquecimento Definições da temperatura da água do Paciente De está activado e o valor pode ser modificado. A •...
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Capítulo 5 – Configurações Avançadas Alarmes de Segurança Principais Apesar de existirem muitos alarmes e definições de segurança no Controlo do Sistema de Gestão de Temperatura A , existem cinco alarmes ®...
As atividades de manutenção devem ser desempenhadas por pessoal sobre o produto, incluindo a lista das peças sobressalentes e instruções qualificado. de reparação para garantir que o pessoal técnico qualificado repare adequadamente essas peças do equipamento que a Medivance considere Inspecção do dispositivo ser reparável. •...
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Apêndice A: Especificações do Produto Descrição técnica O sistema de gestão de temperatura Controlo do Sistema de Gestão de Temperatura A é...
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Sistema de Gestão de Temperatura A 5000/5000E Especificações do produto ® rctic Parâmetro Especificações Modos de terapia Normotermia Controlo do Paciente Hipotermia: Resfriamento (Arrefecimento) do Paciente, Reaquecimento do Paciente Capacidade de aquecimento 2500 BTU/hr / 750 Watts...
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Apêndice B: Símbolos O módulo de Controlo do Sistema de Gestão de Temperatura A tem os seguintes símbolos: ® rctic Para uma utilização segura e efectiva do dispositivo, o operador tem de consultar os documentos anexos antes da utilização.
• Equipamentos RF de comunicação portáteis e móveis podem afetar ser de, pelo menos, Instrumentos Médicos Elétricos. 30%. Acessórios e cabos aprovados pela Medivance para uso com o Referência n.º Ruptura com/ ±2 kV para linhas ±2 kV para linhas A qualidade da 5000/5000E Sistema de Gestão de Temperatura...
Página 85
P O R T U G U Ê S ( P O R T U G U E S E ) Apêndice C: Compatibilidade Electromagnética 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 6: Orientação e Declaração do Fabricante – Imunidade Electromagnética As Distâncias de Separação Recomendadas Entre o Equipamento de Comunicações de RF Móvel e Portátil e a unidade do Sistema de Gestão de A unidade do Sistema de Gestão de Temperatura A...
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM ÍNDICE Capítulo 1 – Iniciar ....................87 Indicações para Uso ....................87 Avisos e Precauções ....................87 Configuração do Sistema ..................88 Capítulo 2 –...
Se o fizer, expõe o doente aos perigos associados a hipotermia ou hipertermia. • A Medivance recomenda que meça a temperatura do paciente a partir de...
Ligações 3) Uma opção de módulo de Formação Opcional para Novo Utilizador 1) Use apenas cabos e acessórios aprovados pela Medivance com o está disponível a partir da página de Início. Módulo de Controle do Sistema de Gestão de Temperatura A ®...
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Iniciar Normotermia (Controle de Paciente) 5) Pressione o botão Start (Iniciar) para iniciar o Controle Manual. Deixe pressionado ao menos 3 minutos para estabilizar o sistema.
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • Durante o reaquecimento de um paciente, o ajuste de Reaquecimento Definições da temperatura da água do Paciente De está ativado e o valor pode ser modificado. A definição •...
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Capítulo 5 – Configuração Avançada Alarmes de Segurança Principais Enquanto há muitos alarmes e definições de segurança no Sistema de Gerenciamento de Temperatura A , existem cinco alarmes de ®...
Inspeção do dispositivo adequadamente essas peças do equipamento que a Medivance considere • Periodicamente inspecione as áreas externas do dispositivo à procura de ser reparável.
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Apêndice A: Especificações do Produto Descrição técnica O sistema de gestão de temperatura Sistema de Gerenciamento de Temperatura A é...
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Apêndice A: Especificações do Produto Sistema de Gerenciamento de Temperatura A 5000/5000E Especificações do produto ® rctic Parâmetro Especificações Modos de terapia Normotermia Controle do Paciente Hipotermia: Resfriamento (Arrefecimento) do Paciente, Reaquecimento do Paciente...
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Apêndice B: Símbolos O módulo de Controle Sistema de Gerenciamento de Temperatura A tem os seguintes símbolos: ®...
• Equipamentos RF de comunicação portáteis e móveis podem afetar ser de, pelo menos, Instrumentos Médicos Elétricos. 30%. Acessórios e cabos aprovados pela Medivance para uso com o Referência n.º Ruptura com/ ±2 kV para linhas ±2 kV para linhas A qualidade da 5000/5000E Sistema de Gestão de Temperatura...
Página 97
P O R T U G U Ê S - B R A S I L ( P O R T U G U E S E ) Apêndice C: Compatibilidade Eletromagnética 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 6: 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Quadro 4: As Distâncias de Sepração Recomendadas Entre o Equipamento de Comunicações Orientação e Declaração do Fabricante –...
θερμαινόμενοι εκνεφωτές και ότι το ρίγος του ασθενούς τίθεται υπό έλεγχο. στους κινδύνους που σχετίζονται µε σοβαρή υποθερµία ή υπερθερµία. Σε διαφορετική περίπτωση, εξετάστε τα ενδεχόμενα αύξησης της ελάχιστης • Η Medivance συνιστά τη μέτρηση της θερμοκρασίας ασθενούς από μια...
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη (υποχλωριώδες νάτριο) επειδή μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα. • Η Medivance δεν θα είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια του ασθενούς Θέση σε λειτουργία ή για την απόδοση του εξοπλισμού, αν οι διαδικασίες για τη λειτουργία, 1) Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία (ON) ενεργοποιώντας τον...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) 4) Χρησιμοποιήστε τα βέλη Πάνω και Κάτω για να ρυθμίσετε τη Παρών Ασθενής θερμοκρασία στόχο του νερού του Χειροκίνητου Ελέγχου στους Το κουμπί Συνεχίστε με τον παρόντα ασθενή και η ημερομηνία και η 40 °C και...
Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 2. Ρυθμίσεις για Αναθέρμανση Ασθενούς Αν υπάρξει απώλεια ισχύος όσο ο διακόπτης ισχύος βρίσκεται στη θέση On, εκπέμπεται ηχητική ειδοποίηση έως ότου τεθεί στη θέση Off. Έτσι •...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Κεφάλαιο 6 – Συναγερμοί και Ρυθμίσεις Θερμοκρασίας Ασθενούς • Προειδοποίηση Υψηλού Ορίου Ασθενούς Προειδοποιήσεις • Προειδοποίηση Χαμηλού Ορίου Ασθενούς • Στρατηγική Ελέγχου Το σύστημα ασφαλείας του συστήματος διαχείρισης θερμοκρασίας Ρυθμίσεις...
Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Τ Η TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Ανακτήσιμοι Συναγερμοί συμπυκνωτή. Τα πτερύγια του συμπυκνωτή θα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Οι δραστηριότητες συντήρησης θα Οι...
Το σύστημα διαχείρισης θερμοκρασίας A είναι μια συσκευή ® rctic εξοπλισμού που η Medivance θεωρεί επισκευάσιμα. ρύθμισης θερμοκρασίας που παρακολουθεί και ελέγχει τη θερμοκρασία ασθενών εντός εύρους από 32 °C έως 38,5 °C (89,6 °F έως 101,3 °F). Το Βαθμονόμηση...
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Παράρτημα B: Σύμβολα Η Μονάδα Ελέγχου του συστήματος διαχείρισης θερμοκρασίας A φέρει τα ακόλουθα σύμβολα: ® rctic Για την ασφαλή και αποτελεσματική χρήση αυτής της συσκευής, ο χειριστής πρέπει να συμβουλεύεται...
• Η χρήση παρελκομένων ή καλωδίων πέραν όσων ορίζονται ή πωλούνται Δοκιμή ατρωσίας Στάθμη δοκιμής Στάθμη Προοριζόμενο από την Medivance δε συνιστάται. Με τη χρήση μη εγκεκριμένων IEC60601 συμμόρφωσης ηλεκτρομαγνητικό παρελκομένων ή καλωδίων υπάρχει ενδεχόμενο αύξησης των περιβάλλον εκπομπών ή μείωσης της ατρωσίας του συστήματος διαχείρισης...
Página 109
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ( G r e e k ) Παράρτημα Γ: Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 6: 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 4: Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού Οδηγίες...
B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INDHOLDSFORTEGNELSE Kapitel 1 – At komme i gang ................111 Indikatorer til brug ....................111 Advarsler og forsigtighedsregler ...............111 Opsætning af systemet ..................112 Kapitel 2 –...
• Man kan om nødvendigt anbringe defibrilleringspuder mellem A ™ • Medivance anbefaler at måle patientens temperatur fra en sekundær rctic puderne og patientens hud. lokalitet for at verificere patientens temperatur. Medivance anbefaler •...
4) Sæt vandets måltemperatur med Manuel kontrol til 40 °C og Forbindelser varigheden til 30 minutter ved hjælp af op- og ned-pilene. 1) Brug kun kabler og tilbehør, der er godkendt af Medivance, sammen 5) Tryk på knappen Start for at starte Manuel kontrol. Vent mindst med A temperaturkontrolsystemets kontrolmodul.
D A N S K ( D A N I S H ) Nuværende patient • Genopvarm patienten fra: Når en patient afkøles, deaktiveres justering af indstillingen Genopvarm patienten fra i venstre side af skærmen, Knappen Fortsæt nuværende patient samt dato og tid, hvor den og den går over til standard måltemperaturen for Afkøl patienten.
B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Kapitel 5 – Avanceret opsætning Displayindstillinger • Temperaturenheder • Justering af temperaturenheder Brug skærmen Avanceret opsætning til at se de aktuelle indstillinger og til •...
D A N S K ( D A N I S H ) Kapitel 7 – Vedligeholdelse og service Alarm Specification Høj patienttemperatur 39,5 °C (103,1 °F) Lav patienttemperatur 31,0 °C (87,8 °F) Rengøring og vedligeholdelse Høj vandtemperatur 42,5 °C / 44 °C (108,5 °F / 111,2 °F) Rengøring og vedligeholdelse –...
Medivance anser for at kunne repareres. forøger eller sænker det cirkulerende vands temperatur for at opnå en forudindstillet måltemperatur for patienten, som fastlagt af klinikeren.
D A N S K ( D A N I S H ) Specifikationer for A 5000/5000E temperaturkontrolsystemet ® rctic Parameter Specifikation Terapitilstande Normotermi: Kontrollér patienten Hypotermi: Afkøl patienten, genopvarm patienten Varmer kapacitet 2500 BTU/hr / 750 watt Cirkulerende væske Destilleret eller sterilt vand Vandtankens kapacitet 3,5 liter...
B R U G E R V E J L E D N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tillæg B: Symboler temperaturkontrolsystemets kontrolmodul har følgende symboler: ® rctic For at opnå en sikker og effektiv brug af udstyret skal operatøren tjekke vedlagte dokumenter inden anvendelse.
Sun 5000 temperaturkontrolsystemet skal sikre sig, at den kun bruges i sådanne • Anvendelse af tilbehør eller kabler andet end dem, der er specificeret og solgt omgivelser. af Medivance, anbefales ikke. Anvendelse af tilbehør eller kabler, der ikke er anbefalet, kan resultere i forøget emission eller nedsat immunitet for Immunitets-test IEC60601 Overholdelses- Påtænkte...
Página 120
B R U G E R V E J L E D N I N G Tillæg C: Elektromagnetisk kompatibilitet (fortsat) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabel 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabel 6: Retningslinjer og producentens deklaration – Elektromagnetisk immunitet Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr og A 5000 temperaturkontrolsystemet.
Página 121
D A N S K ( D A N I S H ) TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM...
B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INNEHÅLLSFÖRTECKNING Kapitel 1 – Komma igång ................123 Indikationer för användning ................123 Varningar och försiktighetsåtgärder ..............123 Systeminstallation....................124 Kapitel 2 – Patientbehandling ............... 124 Placera A -dynor .................
• Medivance rekommenderar att patienttemperaturen mäts från ™-dynorna. Urin och antibakteriella medel kan absorberas en andra plats för att verifiera patientens temperatur. Medivance rctic in i dynans hydrogel och orsaka kemisk skada och försämrad rekommenderar att en andra temperatursond, som är ansluten till vidhäftning.
Medivance A ® rctic temperaturhanteringssystem har skett på annat sätt än vad som angivits av Medivance. Den som utför procedurerna måste ha lämpliga kvalifikationer och utbildning. Systeminstallation Packa upp 1) Packa upp A temperaturhanteringssystem kontrollmodul ®...
S V E N S K A ( S W E D I S H ) Slå på apparaten Välj Normotermi om behandlingens mål är att bibehålla patientens temperatur på en fördefinierad måltemperatur under en 1) Slå på apparaten genom att aktivera strömbrytaren. obestämd tidsperiod.
B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 2. Inställningar för Återuppvärm patient Skärmbildsparametrar för normotermiinställningar: • Patientens standardmåltemperatur och varaktighet visas i fönstret Behandlingsinställningar Återuppvärm patient. • Timer börjar • För att ändra patientens måltemperatur och uppvärmningshastighet Inställningar för vattentemperatur under återuppvärmningsfasen, tryck på...
S V E N S K A ( S W E D I S H ) Kapitel 5 – Avancerad inställning Larm Specifikation Hög patienttemperatur 39,5 °C (103,1 °F) Låg patienttemperatur 31,0 °C (87,8 °F) Använd skärmbilden Avancerad inställning för att visa aktuella Hög vattentemperatur 42,5 °C/44 °C (108,5 °F/111,2 °F) inställningar samt ändra dessa för följande parametrar.
Kontakta kundtjänst för teknisk support och produktinformation, inklusive och temperaturkablar med en mjuk trasa och milt rengöringsmedel eller reservdelslistor och serviceinstruktioner, så att kvalificerad teknisk personal desinfektionsmedel enligt sjukhusets regler. kan reparera de delar på utrustningen som Medivance anser vara möjliga att reparera. Kondensor •...
S V E N S K A ( S W E D I S H ) Bilaga A: Produktspecifikationer Specifikationer för A 5000/5000E temperaturhanteringssystem ® rctic Teknisk beskrivning Parameter Specifikation Temperaturhanteringssystemet A temperaturhanteringssystem ® rctic Behandlingslägen Normotermi: Kontrollera patient är en termoreglerande apparat som övervakar och kontrollerar patienters Hypotermi: Kyl ned patient, Återuppvärm patient temperatur inom området 32 °C till 38,5 °C (89,6 °F till 101,3 °F).
B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Bilaga B: Symboler temperaturhanteringssystem kontrollmodul har följande symboler: ® rctic För säker och effektiv användning av denna utrustning, måste användaren studera medföljande dokument före användning. Identifierar europeisk representant Denna symbol i närheten av patientens anslutningar betyder att kopplingen av termisk sond är defibrillatorsäker, typ BF patientansluten del”, enligt standard IEC 60601-1, och ger den grad av...
Användning av andra tillbehör eller kablar än de som anges eller säljs Immunitetstest IEC60601 Kompatibil- Avsedd av Medivance rekommenderas inte. Används tillbehör eller kablar som testnivå itetsnivå elektromagnetisk miljö inte är godkända kan detta resultera i ökade emissioner eller minskad...
Página 132
B R U K S A N V I S N I N G TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Bilaga C: Elektromagnetisk kompatibilitet 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabell 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 tabell 6: Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetisk immunitet RF-kommunikationsutrustning och enheten A 5000...
K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM SISÄLLYSLUETTELO Kappale 1 – Aloitus ..................135 Käyttö ........................ 135 Varoitukset ja varotoimenpiteet ................ 135 Järjestelmän asentaminen................. 137 Kappale 2 – Potilaan hoito ................137 ™-levyjen asettaminen ..............137 rctic Yhdistä...
Voimassaoleva käyttöohje löytyy osoitteesta www.medivance.com/manuals. S U O M A L A I N E N ( F I N N I S H ) Kappale 1 – Aloitus kohdasta lämpötilan vahvistamiseksi. Medivance suosittelee, että 2. lämpötila -sisääntuloon liitetään toinen lämpötila- ® rctic anturi, mikä...
-auko kyseinen tapa ei vahingoita laitetta. Älä käytä valkaisuainetta (natriumhypokloriitti), koska se saattaa vahingoittaa järjestelmää. • Medivance ei ole vastuussa potilaan turvallisuudesta tai laitteen toiminnasta, jos Medivance A Temperature Management ® rctic Virtajohto System -laitetta käytetään, ylläpidetään, muutetaan tai huolletaan...
S U O M A L A I N E N ( F I N N I S H ) 6) Valvo virtausmäärää ja veden lämpötilaa Hypotermiahoito-näytön Näin aloitat Normoterapiahoidon: Järjestelmän tila -kohdassa. 1) Normotermiahoito-näytön saat näkyviin painamalla Normotermia- 7) Varmista, että virtausmäärä on vähintään 1,5 litraa/minuutti. painiketta Potilaan hoitomuodon valinta -näytössä.
K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Kappale 4 – Hypotermia-asetukset 3. Aloita potilaan viilennys • Aloita hoito painamalla Aloita-painiketta Viilennä potilas -ikkunassa. Kuulet merkkiäänen ja sitten sanat “terapia aloitettu”. Lisäksi Viilennä Hypotermia-asetukset-näytössä voit tarkastella nykyisiä asetuksia ja muuttaa potilas -ikkuna ja A Temperature Management System ®...
S U O M A L A I N E N ( F I N N I S H ) Näin pääset Lisäasetukset-näyttöön: Jos laitte antaa hälytyksen korjattavissa olevasta virheestä: 1) Paina Lisäasetukset-painiketta Potilaan hoitomuodon valinta -näytössä. 1) Kun hälytys annetaan, laite siirtyy Lopeta-tilaan. 1) Lisäasetukset-näyttö...
Ohjelmistoversio-kentässä. Huolto Ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun saat teknistä tukea ja tietoa tuotteiden huollosta, mukaan lukien varaosalistat ja huolto ohjeet, joiden avulla petevä tekninen henkilökunta voi korjata laitteen osat, jotka Medivance mukaan ovat korjattavissa. Kalibrointi See A 5000 Temperature Management System Service Manual ®...
S U O M A L A I N E N ( F I N N I S H ) Liite A: Tuotetiedot Tekniset tiedot Temperature Management System -järjestelmä on ® rctic lämmönsäädin, joka valvoo ja kontrolloi potilaan lämpötilaa vaihtelualueella 32 °C –...
K Ä Y T T Ö O H J E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 5000/5000E Temperature Management System-järjestelmän tekniset tiedot ® rctic Parametri Tiedo Hoitotilat Normotermia: Kontrolloi potilaan lämpötilaa Hypothermia: Viilennä potilas, Lämmitä potilas Lämmittimen kapasiteetti 2500 BTU/h / 750 Watts Kiertävä...
S U O M A L A I N E N ( F I N N I S H ) Liite B: Merkit Temperature Management System-kontrollointimoduulista löytyvät seuraavat merkit: ® rctic Laitteen turvallisen ja tehokkaan käytön varmistamiseksi käyttäjän on luettäva mukana olevat ohjeet ennen käyttöä.
Nopea sähköinen +-2 kV +-2 kV Verkkovirran laadun muutos/purske virransyöttölin- virransyöttölin- tulee vastata Tarvikkeet ja johdot, joiden käytön Medivance hyväksyy A Osa # ® rctic IEC 61000-4-4 joille joille tyypillisen kaupallisen 5000/5000E -järjestelmän kanssa Lämpötilanhallinta Järjestelmä. +-1 kV tulo- / +-1 kV tulo- / tai sairaalaympäristön...
Página 145
S U O M A L A I N E N ( F I N N I S H ) Liite C: Sähkömagneettinen yhteensopivuus 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Alakohta 5.2.2.2 Taulukko 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Alakohta 5.2.2.2 Taulukko 6: Ohjaus ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettinen immuniteetti Suositeltu etäisyys kannettavien ja mobiilien radiotaajuusviestintälaitteiden ja A rctic 5000 Temperature Management System -laitteen välillä.
O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM INNHOLDSFORTEGNELSE Kapittel 1 – Komme i gang ................147 Indikasjoner for bruk ..................147 Advarsler og forsiktighetsregler ................ 147 Systemoppsett ....................148 Kapittel 2 –...
™-pader over en elektrokirurgisk jordingspad. rctic forbundet med alvorlig hypo- eller hypertermi. Kombinasjonen av varmekilder kan føre til brannsår. • Medivance anbefaler måling av pasienttemperatur fra et annet sted for • Plasser defibrilleringspads mellom A ™-pads og pasientens hud rctic å...
-temperaturhåndteringssystem ikke er de samme ® 2) Man trenger fire liter vann for å fylle reservoaret ved første installasjon. rctic som de som er spesifisert av Medivance. Alle som utfører prosedyrene, må 3) Tilsett en flaske rengjøringsmiddel for A ® rctic være riktig opplært og kvalifisert.
N O R S K ( N O R W E G I A N ) Ekstra protokollalternativ • Gjenoppvarm pasient fra: Ved kjøling av en pasient, er tilpasningen for Gjenoppvarm pasient fra-innstillingen på venstre side av skjermen To ekstra protokoller (Hypotermi eller Normotermi) kan være synlige på deaktivert, og standardene til måltemperaturen for Kjøl pasient.
O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Visningsinnstillinger I tillegg kan den følgende informasjonen sees på skjermen for avansert oppsett. • Temperaturenheter • Programvareversjoner • Tilpass temperaturenheter • Siste kalibreringsdato •...
å reparere deler av utstyret som anses av • Tørk støv fra den utvendige risten med en myk klut for å rengjøre Medivance for å være reparerbare. kondensatoren. Avhengig av din institusjons luftkvalitet, fjern det bakre panelet og støvsug eller tørk av kondensatorribbene med jevne Kalibrering mellomrom.
O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Vedlegg A: Produktspesifikasjoner Teknisk beskrivelse -temperaturhåndteringssystemet er et varmeregulerende ® rctic apparat som overvåker og kontrollerer pasienttemperatur innenfor et spekter på 32 °C til 38,5 °C (89,6 °F til 101,3 °F). A ®...
N O R S K ( N O R W E G I A N ) Spesifikasjoner for A 5000/5000E-temperaturhåndteringssystem ® rctic Parameter Spesifikasjon Behandlingsmodus Normotermi: Kontroller pasient Hypotermi: Kjøl pasient, Gjenoppvarming av pasient Oppvarmingskapasitet 2 500 BTU/t / 750 watt Sirkulasjonsvæske Destillert eller sterilt vann Reservoarkapasitet...
O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Vedlegg B: Symboler -temperaturhåndteringssystemets kontrollmodul har de følgende symbolene: ® rctic For sikker og effektiv bruk av dette apparatet må brukeren se instruksjonene før bruk. Identifiserer europeisk representant.
Beregnet • Bruken av tilbehør eller andre kabler enn de som er spesifisert eller elektromagnetisk miljø solgt av Medivance (vist nedenfor), anbefales ikke. Bruk av ikke- Elektromagnetisk +- 6 kV kontakt +- 6 kV kontakt Gulv bør være i tre, godkjent tilbehør eller kabler kan resultere i økt utslipp eller redusert...
Página 156
O P E R A T Ø R H Å N D B O K TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Vedlegg C: Elektromagnetisk kompatibilitet (forts.) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underklausul 5.2.2.2 Tabell 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underklausul 5.2.2.2 Tabell 6: Veiledning og produsenterklæring - elektromagnetisk immunitet Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr og A 5000-temperaturhåndteringssystemet.
I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM SPIS TREŚCI Rozdział 1 - Rozpoczynanie pracy..............159 Wskazania do stosowania ................. 159 Przestrogi i ostrzeżenia ..................159 Konfiguracja systemu ..................160 Rozdział...
Aktualny podręcznik operatora można znaleźć na stronie www.medivance.com/manuals. P O L S K I ( P O L I S H ) Rozdział 1 - Rozpoczynanie pracy • Firma Medivance dostarcza symulatory temperatury (rezystory o wartości stałej) służące wyłącznie do testowania oraz do celów Wskazówki do stosowania...
6) Wyświetlony zostanie ekran Napełnij zbiornik. Postępować zgodnie z należy stosować wyłącznie przewody i akcesoria zatwierdzone ® poleceniami wyświetlanymi na ekranie. przez firmę Medivance. Podłączyć linię dostarczającą płyn, kabel czujnika temperatury pacjenta 1, kabel czujnika temperatury pacjenta 2 Weryfikacja funkcjonowania (opcjonalnie) i rurę napełniającą z tyłu modułu kontrolnego.
P O L S K I ( P O L I S H ) Włączanie prawidłowej ciepłoty ciała (kontrola pacjenta) 5) Nacisnąć przycisk Uruchom, aby uruchomić Sterowanie ręczne. Odczekać co najmniej 3 minuty, aż system się ustabilizuje. Uruchamiana i podtrzymywana jest terapia Prawidłowa ciepłota ciała, 6) Monitorować...
I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Rozdział 3 - Ustawienia prawidłowej • Podczas ponownego ogrzewania pacjenta, regulacja Ponownie ogrzać pacjenta z jest aktywna i jej wartość można modyfikować. Ustawienie ciepłoty ciała Ponowne ogrzanie pacjenta z to temperatura do której system w danej chwili kontroluje pacjenta.
P O L S K I ( P O L I S H ) Alarmy Aby uzyskać dostęp do ekranu Ustawienia hipotermii: 1) Nacisnąć przycisk Regulacja w oknie Ochłodź pacjenta lub w oknie Alarm sygnalizowany jest sygnałem dźwiękowym powtarzającym się co Ponownie ogrzej pacjenta.
Dzięki tym materiałom odpowiednio wykwalifikowany personel personel. techniczny będzie w stanie dokonać napraw tych elementów urządzenia, Inspekcja urządzenia które firma Medivance uznaje za naprawialne. • Okresowo należy kontrolować zewnętrzne obszary urządzenia pod Kalibracja względem uszkodzenia, poluzowanych lub brakujących części, oraz Wymagania i instrukcje dotyczące kalibracji podano w Instrukcji serwisowej systemu...
P O L S K I ( P O L I S H ) Załącznik A: Specyfikacje produktu Opis techniczny System zarządzania temperaturą A jest urządzeniem ® rctic termoregulacyjnym, które monitoruje i kontroluje temperaturę pacjenta w zakresie od 32 °C do 38,5 °C (89,6 °F do 101,3 °F). System zarządzania temperaturą...
I N S T R U K C J A O B S L U G I TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Specyfikacja systemu zarządzania temperaturą A 5000/5000E ® rctic Parametr Specyfikacja Tryby terapii Prawidłowa ciepłota ciała: Kontrola pacjenta Hipotermia: Chłodzenie pacjenta, Ponowne ogrzewanie pacjenta Wydajność...
P O L S K I ( P O L I S H ) Załącznik B: Symbole Na module kontrolnym systemu zarządzania temperaturą A znajdują się następujące symbole: ® rctic Aby zapewnić bezpieczne i skuteczne użytkowanie tego urządzenia, operator musi zapoznać się z dołączoną...
± 2 kV dla linii Jakość zasilania impulsy elektryczne zasilających zasilających powinna odpowiadać Akcesoria i przewody zatwierdzone przez firmę Medivance do użytku Nr części IEC 61000-4-4 ± 1 kV dla linii +-1 kV dla linii typowemu środowisku z systemu zarządzania temperaturą A 5000/5000E.
Página 169
P O L S K I ( P O L I S H ) Załącznik C: Zgodność elektromagnetyczna 1,4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Podpunkt 5.2.2.2 Tabela 6: 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Podpunkt 5.2.2.2 Tabela 4: Zalecany odstęp pomiędzy przenośnymi i ruchomymi urządzeniami radiokomunikacyjnymi (RF) a systemem zarządzania temperaturą A 5000.
F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Tartalomjegyzék 1. Fejezet – Első lépések ................171 Alkalmazási javallatok ..................171 Biztonsági előírások ..................171 A rendszer beállítása ..................
és megfelelő elhelyezését. csökkentését, a célhőmérséklet elérhető szintre való módosítását vagy • A Medivance javasolja a beteghőmérséklet egy második helyen történő a kezelés felfüggesztését. megmérését, a beteg hőmérsékletének ellenőrzése végett. A Medivance •...
Tárolás valóban nem károsítják a berendezést. Ne használjon fehérítőt (nátrium-hipokloritot), az ugyanis károsíthatja a rendszert. Betöltő • A Medivance vállalat nem felel a beteg biztonságáért vagy a berendezés cső/nyílás teljesítményéért, ha a Medivance A hőmérséklet-kezelő ® rctic rendszer üzemeltetése, karbantartása, módosítása vagy szervizelése során a Medivance által leírt eljárásoktól eltérőeket alkalmaznak.
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) 3) A Hypothermia kezelés ablakban nyomja le a Kézi vezérlés gombot a Aktuális beteg Kézi vezérlés ablak megnyitásához. A beteg kezelésének kiválasztása ablakban megjelenik a Folytatás az 4) A Fel és Le nyilak segítségével állítsa be a Kézi vezérlés víz aktuális beteggel gomb és az aktuális kezelés megszakításának dátuma célhőmérséklet értékét 40 °C-ra és az időtartamot 30 percre.
F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 3. Fejezet – Normotermia beállítások 2. A Beteg újramelegítése beállítások • A Beteg újramelegítése ablakban megjelenik az alapértelmezett páciens célhőmérséklet értéke és az időtartam.
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) Kijelző beállításai állapotáról a művelet félbeszakítása nélkül. A figyelmeztetések átlagos fontosságú körülmények, melyek a kezelő gyors válaszát igénylik. • Hőmérséklet mértékegységek • Hőmérséklet mértékegység beállítás Riasztások •...
Műszaki támogatásért és ügyfélszolgálati útmutatásokért lépjen kapcsolatba a Ügyfélszolgálattal, hogy megfelelően szakképzett szakemberek Az eszköz szemrevételezése végezhessék el a Medivance által javíthatónak minősített alkatrészeket. • Rendszeresen ellenőrizze a készülék külső felületeit, hogy nincsenek-e rajta sérült, kilazult vagy hiányzó részek, sérült vagy eltorzult tápkábelek Kalibrálás...
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) A függelék: Termékjellemzők Műszaki adatok Az A hőmérséklet-kezelő rendszer egy hőszabályozó készülék, ® rctic mely a páciens testhőmérsékletét ellenőrzi 32 °C és 38,5 °C (89,6 °F –...
F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 5000/5000E hőmérséklet-kezelő rendszer műszaki adatok ® rctic Paraméter Műszaki adatok Kezelési üzemmódok Normotermia: Páciens ellenőrzése Hipotermia: Páciens hűtése, páciens felmelegítése Fűtőegység kapacitása 2500 BTU/hr / 750 Watts Keringő...
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) B függelék: Szimbólumok Az A hőmérséklet-kezelő rendszer vezérlőmodulján az alábbi szimbólumok találhatók: ® rctic Jelen eszköz biztonságos és hatékony alkalmazása érdekében használat előtt a kezelőnek el kell olvasnia a mellékelt dokumentációt.
útmutatást és a gyártó nyilatkozatait tartalmazzák. arról, hogy a készüléket csak ilyen környezetben használják. Zavartűrés vizsgálat IEC60601 Megfelelőségi Elektromágneses • Nem tanácsos a Medivance által javasolt (lásd alább) vagy forgalmazott mérőszint szint környezet kiegészítőkön vagy kábeleken kívül mást használni. A nem jóváhagyott Elektromágneses ±6kV érintkezés ±6kV érintkezés...
Página 181
M A G Y A R ( H u n g a r i a n ) Függelék C: Elektromágneses kompatibilitás 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 záradék 5.2.2.2 4: táblázat: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 záradék 5.2.2.2 6: táblázat: Útmutató és a gyártó nyilatkozata – Elektromágneses zavartűrés Ajánlott elkülönítési távolság a hordozható...
N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM OBSAH Kapitola 1 - Začínáme ..................183 Indikace pro použití ................... 183 Varování a důležitá upozornění ................. 183 Uvedení systému do provozu ................184 Kapitola 2 - Terapie pacienta .................
Aktuální Příručku operátora naleznete na webové stránce www.medivance.com/manuals. Č E S K Y ( C z e c h ) Kapitola 1 - Začínáme • V režimu ruční regulace není teplota pacienta regulována a výstrahy nejsou povoleny v režimu zastavení. Teplota pacienta se může v případě zastavení...
Medivance prováděny jinak, než je určeno ® 4) Po dokončení samotestování se na ovládacím panelu zobrazí rctic společností Medivance. Všechny osoby provádějící tyto postupy musí být obrazovka Výběr léčby pacienta. příslušně školeny a kvalifikovány. Plnění zásobníku 1) Naplňte zásobník sterilní nebo destilovanou vodou.
Č E S K Y ( C z e c h ) Výběr léčby pacienta • Chlazení pacienta po dobu: Pomocí šipek nahoru a dolů na pravé straně nastavte dobu trvání chlazení pacienta před zahájením Použijte obrazovku Výběr léčby pacienta k iniciaci položek Nový pacient, opětovného zahřívání.
N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Kapitola 3 - Nastavení Normotermie Pro přístup na obrazovku Nastavení hypotermie: 1) Stiskněte Úpravy v okně Chlazení pacienta nebo v okně Opětovné zahřívání pacienta. Nastavení...
Č E S K Y ( C z e c h ) Kapitola 7 - Údržba a servis Hlavní bezpečnostní alarmy Systém řízení teploty A je sice vybaven více alarmy a ® rctic bezpečnostními funkcemi, existuje však pět hlavních bezpečnostních Čištění...
0,7 litrů za minutu na jeden polštářek. Důsledkem toho zákaznického servisu, aby mohl patřičně kvalifikovaný technický personál dochází k tepelné výměně mezi vodou a pacientem. opravit ty díly zařízení, které společnost Medivance považuje za opravitelné. Kalibrace Řídící modul systému řízení teploty A je mobilní...
Č E S K Y ( C z e c h ) Specifikace systému řízení teploty A 5000/5000E ® rctic Parametr Specifikace Režimy terapie Normotermie: Řízení teploty pacienta Hypotermie: Chlazení pacienta, opětovné zahřívání pacienta Kapacita vyhřívání 2500 BTU/hod. / 750 W Cirkulující...
N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Příloha B: Symboly Ovládací modul systému řízení teploty A je vybaven následujícími symboly: ® rctic Pro bezpečné a používání tohoto prostředku si uživatel musí před použitím prostudovat průvodní dokumentaci.
• Přenosná a mobilní RF komunikační zařízení mohou ovlivňovat lékařské měla být nejméně elektrické přístroje. 30%. Příslušenství a kabely schválené společností Medivance pro použití Č. součásti Rychlé elektrické ±2 kV pro ±2 kV pro Kvalita zdroje spolu se systémem řízení teploty A 5000/5000E ®...
Página 192
N Á V O D K O B S L U Z E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Příloha C: Elektromagnetická kompatibilita 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 bod 5.2.2.2 tabulka 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 bod 5.2.2.2 tabulka 6: Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Doporučená...
K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM İçindekiler Bölüm 1 – Başlarken ..................195 Kullanım Endikasyonları ................... 195 Uyarılar ve Dikkat Edilecek Noktalar ..............195 Sistem Kurulumu ....................196 Bölüm 2 –...
Gerekirse, • Medivance yalnızca test, eğitim ve tanıtım amaçlı sıcaklık simülatörleri cilt yaralanmasını önlemek için hastanın altında basıncı giderici veya basıncı (sabit değer rezistansları) sağlar. Bu cihazı veya başka bir yöntemi, sistem azaltıcı...
® rctic 2) Hasta Tedavi Seçimi ekranından, Hipotermi tedavi ekranını Medivance onaylı kablolar ve aksesuarlar kullanın. Sıvı Dağıtım Hattı, görüntülemek için Hipotermi düğmesine basın. Hasta Sıc 1 kablosu, Hasta Sıc 2 kablosu (opsiyonel) ve Doldurma 3) Hipotermi tedavi ekranından, Manüel Kontrol penceresini açmak için Tüpünü...
T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) Yeni Hasta – Normotermi • Tekrar ısıtma başlamadan...süreyle hastayı soğut: Tekrar ısıtma başlamadan önce hastayı soğutmak için soğutma süresini ayarlamak Tedavinin amacı hasta sıcaklığını belirsiz bir süre boyunca önceden üzere sağ...
K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Bölüm 3 – Normotermi Ayarları Hipotermi Ayarları ekranına ulaşmak için: 1) Hastayı Soğut penceresi veya Hastayı Tekrar Isıt penceresinden Ayarla düğmesine basın. Normotermi Ayarları...
T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) Ana Güvenlik Alarmları Dış Yüzeyler • Hastane protokolüne uygun olarak bir yumuşak bez ve hafif deterjan Sıcaklık Yönetim Sistemi cihazında çeşitli alarmlar ve güvenlik ® rctic veya dezenfektan kullanarak kontrol modülünün dış...
Kontrol Modülüne bağlanan bir hasta sıcaklık probu, dahili bir kontrol teknik personel tarafından onarılmasını sağlamak için, teknik destek ve algoritmasına hasta sıcaklığı ile ilgili geri bildirim sağlar ve klinisyen müşteri servis talimatlarını almak üzere Medivance Müşteri Desteği ile tarafından belirlenen önceden ayarlanmış hasta hedef sıcaklığına ulaşmak irtibata geçin.
T Ü R K Ç E ( T u r k i s h ) 5000/5000E Sıcaklık Yönetim Sistemi Teknik Özellikleri ® rctic Parametre Özellik Tedavi Modları Normotermi: Hastayı Kontrol Et Hipotermi: Hastayı Soğut, Hastayı Tekrar Isıt Isıtıcı Kapasitesi 2500 BTU/saat / 750 Watt Dolaşım Sıvısı...
K U L L A N I M K I L A V U Z U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Ek B: Semboller Sıcaklık Yönetim Sistemi Kontrol modülü aşağıdaki sembolleri taşımaktadır: ® rctic Bu cihazın güvenli ve etkili kullanımı için, kullanmaya başlamadan önce cihazla birlikte verilen belgelere başvurulmalıdır.
5000 Sıcaklık Yönetim Sistemi ünitesinin ® rctic aşağıda verilmiştir. müşterisi veya son kullanıcısı cihazın yalnızca böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. • Medivance tarafından belirtilen veya satılanlar haricinde başka Bağışıklık Deneyi IEC60601 deney Uyumluluk Uygun Elektromanyetik aksesuar veya kabloların kullanılması tavsiye edilmez. Onaylanmamış seviyesi...
KULLANIM KILAVUZU TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Ek C: Elektromanyetik Uyumluluk 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Madde 5.2.2.2 Tablo 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Madde 5.2.2.2 Tablo 6: Kılavuz ve Üretici Beyanı – Elektromanyetik Bağışıklık Taşınabilir ve mobil RF haberleşme ekipmanları ile A 5000 Sıcaklık ®...
M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Cuprins Capitolul 1 – Introducere ................207 Indicații de utilizare .................... 207 Avertismente și măsuri de precauție ..............207 Configurarea sistemului ................... 208 Capitolul 2 –...
Capitolul 1 – Introducere • Medivance recomandă ca temperatura pacientului să fie măsurată într- un al doilea loc pentru a verifica temperatura pacientului. Medivance recomandă să se utilizeze o a doua sondă de temperatură a pacientului Indicații de utilizare conectată la intrarea Temperatură 2 a sistemului de termoreglare...
3) În ecranul de pornire este disponibilă o opțiune de modul Instruire Racorduri utilizator nou. 1) Folosiți doar cabluri și accesorii autorizate de Medivance împreună cu 4) La finalizarea autotestării, pe panoul de comandă apare ecranul modulul de control al sistemului de termoreglare A .
R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) 6) Monitorizați debitul și temperatura apei în zona de stare Sistem Pentru a iniția terapia tip normotermie: din ecranul de terapie Hipotermie. 1) Din ecranul Selectare terapie pacient, apăsați butonul Normotermie 7) Verificați dacă...
M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Capitolul 4 – Setări hipotermie Apăsați butonul Salvare pentru a salva noile setări și închideți fereastra • Reîncălzire pacient - Ajustare. Setări hipotermie 3.
R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Capitolul 6 – Alarme și alerte Alerte Alertele sunt indicate de un semnal audio care se repetă o dată la Sistemul de siguranță al sistemului de termoreglare A ®...
Adresați-vă Serviciului de relații cu clienții pentru asistență tehnică și instrucțiuni de service pentru clienți, pentru a permite personalului tehnic calificat corespunzător să repare componentele echipamentului pe care Medivance le consideră reparabile. Calibrare Pentru cerințe și instrucțiuni de calibrare, consultați Manualul de service al sistemului de termoreglare A 5000.
R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Anexa A: Specificații produs Descriere tehnică Sistemul de termoreglare A este un dispozitiv de termoreglare ® rctic care monitorizează și controlează temperatura pacientului în intervalul 32 °C –...
M A N U A L D E U T I L I Z A R E TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Specificațiile sistemului de termoreglare A 5000/5000E ® rctic Parametru Specificație Moduri de terapie Normotermie: Control pacient Hipotermie: Răcorire pacient, Reîncălzire pacient Capacitate încălzitor 2500 BTU/oră...
R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Anexa B: Simboluri Pe modulul de control al sistemului de termoreglare A sunt prezente următoarele simboluri: ® rctic Pentru utilizarea sigură și eficientă a acestui dispozitiv, operatorul trebuie să consulte documentele însoțitoare înainte de utilizare.
30%. Regim electric +-2 kV pentru +-2 kV pentru Calitatea alimentării Accesorii și cabluri autorizate de Medivance în vederea utilizării tranzitoriu rapid/ liniile de liniile de cu energie electrică componentă împreună cu sistemul de termoreglare A 5000/5000E ®...
Página 217
R O M Â N Ă ( R o m a n i a n ) Anexa C: Compatibilitate electromagnetică (continuare) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clauza 5.2.2.2 Tabel 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clauza 5.2.2.2 Tabel 6: Recomandări și declarația producătorului – Imunitate electromagnetică Distanțele de separare recomandate între echipamentele de comunicații portabile și mobile RF și unitatea sistemului de termoreglare A 5000...
N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM OBSAH 1. kapitola – Začíname ................... 219 Indikácie na použitie ..................219 Varovania a upozornenia .................. 219 Nastavenie systému ..................220 2. kapitola – Liečba pacienta ................220 Umiestnenie podložiek A ..............
či hypertermie. • Zamedzte hromadeniu moču, antibakteriálnych roztokov alebo iných • Spoločnosť Medivance odporúča odmerať telesnú teplotu pacienta z druhého látok pod podložkami A ™. Moč a antibakteriálne látky sa môžu miesta na overenie telesnej teploty pacienta. Spoločnosť Medivance rctic absorbovať...
4) Po dokončení automatickej kontroly sa na ovládacom paneli zobrazí • Spoločnosť Medivance nebude niesť zodpovednosť za bezpečnosť pacienta obrazovka Výber liečby pacienta. ani výkonnosť zariadenia, ak sa použijú iné postupy prevádzky, údržby, zmeny alebo servis systému na reguláciu teploty A spoločnosti...
S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Výber liečby pacienta • Ochladiť pacienta po dobu:pomocou šípok hore a dole na pravej strane nastavte trvanie ochladzovania pacienta, kým sa nezačne Pomocou obrazovky Výber liečby pacienta vyberte možnosti Nový...
N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 3. kapitola – Nastavenia normotermie 2) Stlačte tlačidlo Viac v okne Ochladiť pacienta – nastaviť alebo v okne Znovu zohriať pacienta – nastaviť. 3) Zobrazí...
S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) 7. kapitola – Údržba a servis Hlavné bezpečnostné alarmy V systéme na reguláciu teploty A existuje viacero alarmov a ® rctic bezpečnostných prvkov, má...
Servis Ak potrebujete technickú podporu alebo pokyny k zákazníckemu servisu, obráťte sa na zákaznícku podporu spoločnosti, aby príslušne kvalifikovaný technik mohol opraviť tie časti zariadenia, ktoré spoločnosť Medivance považuje za opraviteľné. Kalibrácia Podmienky a pokyny týkajúce sa kalibrácie si pozrite v servisnom návode k systému na reguláciu teploty A...
S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Príloha A: Špecifikácie výrobku Technický opis Systém na reguláciu teploty A je termoregulačné zariadenie, ® rctic ktoré monitoruje a reguluje teplotu pacienta v rozmedzí od 32 °C do 38,5 °C.
N Á V O D N A O B S L U H U TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Technické údaje pre systém na reguláciu teploty A 5000/5000E ® rctic Parameter Špecifikácia Režimy liečby Normotermia: Kontrola pacienta Hypotermia: Ochladiť pacienta, Znovu zohriať pacienta Kapacita ohrievača 2500 BTU/hod./750 Wattov Cirkulačná...
S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Príloha B: Symboly Na ovládacom module systému na reguláciu teploty A sú uvedené tieto symboly: ® rctic Operátor sa pred použitím musí oboznámiť so sprievodnou dokumentáciou, aby zariadenie používal bezpečne a účinne.
• Použitie iného príslušenstva alebo káblov, než určila alebo predala Skúška imunity Skúšobná Úroveň zhody Určené spoločnosť Medivance, sa neodporúča. Používanie neschváleného úroveň podľa elektromagnetické príslušenstva alebo káblov môže viesť k zvýšeným emisiám alebo IEC 60601 prostredie poklesu odolnosti systému na reguláciu teploty A 5000.
Página 229
S L O V E N Č I N A ( S l o v a k i a ) Príloha C: Elektromagnetická kompatibilita (pokračovanie) 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 odsek 5.2.2.2 tabuľka 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 odsek 5.2.2.2 tabuľka 6: Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita Odporúčané...
Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM СОДЕРЖАНИЕ Глава 1 – Начало работы ................231 Показания к применению ................231 Предостережения .................... 231 Настройка...
дополнительно измерять температуру пациента в другом месте. Компания Система регулирования температуры A предназначена для ® rctic Medivance рекомендует использовать второй датчик температуры пациента, мониторинга и регулирования температуры пациента. подключенный к разъему Тем-ра пациента 2 системы регулирования температуры A , поскольку это обеспечивает непрерывный...
фильтр оборудованию. Не используйте отбеливатель (гипохлорит натрия), поскольку это может привести к повреждению системы. • Компания Medivance не будет нести ответственность за безопасность пациентов или эффективность оборудования, если во время эксплуатации, технического обслуживания, модификации или ремонта системы системы Включите модуль...
Р о с с и я ( R U S S I A N ) 8. Убедитесь, что температура воды повышается до 30 °C. Для того чтобы инициировать Терапию при нормотермии: 9. Нажмите кнопку Остановка для остановки Ручного регулирования. 1. Для отображения экрана Терапия при нормотермии нажмите 10.
Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM • С учетом температуры, заданной в настройках Начать согревание Настройка температуры воды при и Согревать до, а также заданного темпа согревания, система •...
Если одна из систем безопасности не отреагирует должным образом, • Загрузить собственный файл будет выдан аварийный сигнал 80 или 81. В этом случае свяжитесь со Службой поддержки Medivance. Кроме того, на экране Расширенные настройки можно просмотреть Неустранимые аварийные предупреждения следующую информацию: •...
службой поддержки; технический персонал, имеющий соответствующую Осмотр устройства квалификацию, произведет ремонт деталей оборудования, которые, по • Периодически осматривайте внешние части устройства с целью мнению Medivance, поддаются ремонту. выявления поврежденных, разболтавшихся или недостающих деталей, а также изношенных или перекрученных шнуров и кабелей. Калибровка •...
Р о с с и я ( R U S S I A N ) Приложение A: Техническиехарактеристики Техническое описание Система регулирования температуры A Temperature Management System ® rctic представляет собой терморегулирующее устройство, предназначенное для мониторинга и регулирования температуры пациента в диапазоне от 32 °С до 38,5 °С...
Р У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM Технические характеристики A 5000/5000E Temperature Management System ® rctic Параметр Описание Режимы терапии Нормотермия: Регулировать тем-ру Гипотермия: Охлаждать...
Р о с с и я ( R U S S I A N ) Приложение B: Символы На модуле управления и этикетках нанесены следующие символы: Temperature Management System ® rctic Для безопасного и эффективного использования этого устройства оператор обязан ознакомиться...
условиях. синтетическим • Переносные и мобильные средства радиосвязи могут повлиять на работу материалом, медицинского электрооборудования. относительная влажность воздуха Аксессуары и кабели, одобренные компанией Medivance для № изделия должна быть не менее использования с системой A 5000/5000E Система ® 30%. rctic регулирования...
Página 241
Р о с с и я ( R U S S I A N ) Приложение C: Электромагнитная совместимость 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007, подпункт 5.2.2.2, таблица 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007, подпункт 5.2.2.2, таблица 6: Руководство и декларация производителя – защищенность от электромагнитных Рекомендуемые...
中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 第 3 章 - 常温治疗设置 启动低温治疗(病人降温和病人复温) 低温治疗方案经过启动和管理,体温会被自动控制到低温治疗方案屏幕上病人 降温和病人复温窗口中设置的目标温度。 使用常温治疗设置屏幕来查看当前设置并修改以下参数的设置。如果要修改任 何参数设置,请按参数右侧的调整按钮。 病人降温窗口显示了低温治疗方案中降温阶段病人的目标温度和降温阶段的剩 常温治疗设置屏幕参数: 余时长。 治疗方案设置 病人复温窗口显示了低温治疗方案中复温阶段病人的目标温度和复温阶段的剩 • 计时器开始...
中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 附录 B:符号 ® 体温控制仪调控组件使用了下列符号: rctic 为了该设备的安全和有效使用,操作人员必须在使用前查阅随附文档 欧洲代表标识 该符号与病人连接相邻,表示按照 IEC 60601-1 标准,热探头的连接是一种“防除颤器,BF 型应用 部件”,并能提供在该标准中为这种类型的应用部件定义的病人保护程度 体温控制仪型号,已通过ETL Intertek 的 CAN/CSA-C22.2, No. 60601-1, ®...
Página 263
中 文 简 体 ( C H I N E S E - S I M P L I F I E D ) 电磁兼容性 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 第 5.2.2.2 子项 表 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 第 5.2.2.2 子项 表 6: ®...
繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 如果要啟動降溫,則: 病患體溫設定 在病患治療選擇螢幕上,按降溫按鈕以顯示降溫療程螢幕。 • 病患體溫過高-警報 • 病患體溫過低-警報 1. 病患降溫設定 • 操作模式 • 預設的病患目標溫度與運作時間會顯示在病患降溫視窗中。 • 如果要修改病患目標溫度,請按調整按鈕,以顯示病患降溫 – 調整視 顯示設定...
繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 附錄B:符號 ® 體溫管理系統控制組件或其標籤使用了下列符號: rctic 為了該設備的安全與有效使用,操作人員必須在使用前查閱使用說明。 歐洲代表標識 該符號與病患連接相鄰,表示遵照IEC 60601 1標準,熱探頭的連接是一種「防除顫器,BF型應用部 件」,並能提供在該標準中為這一應用部件定義的病患保護程度。 體溫管理系統型號,已通過ETL Intertek的CAN/CSA-C22.2, No. 60601-1, 帶有ETL標識的 A ®...
Página 273
繁 體 中 文 ( C H I N E S E - T R A D I T I O N A L ) 附錄C:電磁相容性 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 第5.2.2.2子項 表4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 第5.2.2.2 子項 表6: 準則與製造商聲明-電磁抗擾度 可擕式與行動式射頻通訊設備與 A ®...
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 목차 제 1 장 – 시작하기 ..........................275 사용목적............................... 275 경고 및 주의 .............................. 275 시스템 설정 ..............................275 제 2 장 – 환자 요법 ..........................276 ™ 패드 부착 ..........................276 rctic 패드...
USB 데이터 포트는 독립형 USB 플래시 드라이브에서만 사용될 수 있다. 다른 전원 • Medivance는 환자 체온의 정확한 확인을 위해 2번째 부위에서 환자 체온의 측정을 연결 장치를 환자 치료 중에 연결하지 않아야 한다. 권장한다. Medivance는 계속적 모니터링과 안전 알람 기능을 제공하기 위한 A rctic •...
TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 연결 5) 시작 단추를 눌러 수동 조작을 시작한다. 시스템이 최소 3분 동안은 안정화 되도록 한다. 1) Medivance에서 승인한 케이블 및 부속품만 A ® 온도 관리 시스템 rctic 6) 저체온 요법 화면의 시스템 상태 영역에 있는 유속과 수온을...
한 국 어 ( K O R E A N ) 요법 종료 6) 환자 관리 창의 시작을 눌러 요법을 시작한다. 삐 소리와 함께 “Therapy Started”라는 음성이 들린다. 그리고, 환자 관리 창과 A ® 온도 • 정상체온 요법 또는 저체온 요법 화면에서 중지 단추를 눌러 패드에 rctic 관리...
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 디스플레이 설정 알람 • 온도 단위 알람은 음향신호로 알람이 꺼질 때까지 10초 마다 반복된다. • 온도 단위 조정 알람 화면이 나타나고, 여기에 알람 번호, 알람 제목, 알람을 발생시킨 문제 • 환자 체온 2 또는...
한 국 어 ( K O R E A N ) 제 7 장 유지 및 서비스 서비스 예비부품 목록과 서비스 설명과 같은 기술지원과 제품서비스 정보에 대해서는 고객지원팀에 연락하면, Medivance가 수리 가능하다고 판단되는 청소 및 유지 경우 유자격 기사의 장비부품을 수리 서비스를 받을 수 있다. 최소 6개월마다 A ®...
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 부록 A: 제품 사양 기술사항 ® 온도 관리 시스템을 체온관리시스템은 체온 범위 32°C rctic – 38.5°C (89.6°F – 101.3°F)의 환자를 모니터 및 관리하는 체온조절장비이다. A ® 온도 관리 시스템을 시스템은 컨트롤 모듈과 rctic 소모품...
한 국 어 ( K O R E A N ) ® 5000/5000E 온도 관리 제품 사양 rctic 패러미터 사양 치료 모드 정상체온: 환자 관리 저체온: 환자 체온 낮추기, 환자 체온 높이기 히터 용량 2500BTU/시 / 750Watts 순환 액체 증류수 또는 무균수 물탱크...
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 부록 B: 기호 ® 온도 관리 시스템을 컨트롤 모듈과 라벨에는 다음의 기호를 포함하고 있다. rctic 본 장비의 안전하고 효율적인 사용을 위해, 장비조작자는 사용 전에 설명서를 숙지해야 한다. 유럽 대표부를 나타낸다. 환자 연결부위 근처에 있는 표시되는 이 기호는 열 프로브 연결이 표준 IEC 60601-1에 따른 “세동제거-입증, 유형...
사용되도록 고안되었다. A ® 모델 5000 장비의 고객 또는 최종 사용자는 rctic 이러한 환경에서만 사용되도록 해야 한다. • Medivance에 의한 승인 또는 판매되지 않는 부속품 또는 케이블의 사용은 권장되지 않는 다. 비승인 부속품 또는 케이블의 사용은 A rctic 내성시험 IEC60601 적합수준...
Página 284
작 동 자 매 뉴 얼 TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM 전자기적 적합성 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 부속항 5.2.2.2 표 4: 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 부속항 5.2.2.2 표 6: 가이드와 제조자 선언문 - 전자파 내성 휴대용 및 이동용 RF 통신장비와 A ® 5000 모델 장비 사이의 권장 분리간격 rctic RF 통신장비는...
Página 287
OPERATOR’S MANUAL ADDENDUM 5000 Temperature Management System ® rctic English This addendum is to be used in conjunction with the A Temperature Management System ® rctic Operator’s Manual. Additional Warning: The A Temperature Management System is not intended for ® rctic use in the operating room environment.
Página 288
본 부록은 A ® 한국어 온도 관리 시스템 작동자 매뉴얼과 함께 사용됩니다. rctic 추가 경고: A ® 온도 관리 시스템은 수술실 환경에서 사용하기 위한 시스템이 아닙니다. rctic Medivance, Inc. Toll Free: 800 526 4455 Bard Limited, Forest House Manufacturer: 321 South Taylor Avenue, Suite 200 Fax: 720 880 5400 Brighton Road Louisville, Colorado 80027 USA bmd.cs@crbard.com...
Página 289
5000 exige a manutenção periódica dos componentes principais. Para obter informações adicionais, consulte ® rctic http://www.medivance.com/manuals, ligue para o número 1-800-526-4455 (nos EUA) ou contacte o representante local da B Português-Brazil Manutenção preventiva: A utilização do Sistema de Controle de Temperatura A 5000 por mais de 2.000 horas, sem...
Página 290
For å opprettholde ytelsen til A 5000-systemet for temperaturstyring skal det utføres periodisk vedlikehold ® rctic på viktige komponenter. For videre informasjon, kan du se http://www.medivance.com/manuals, ringe 1-800-526-4455 eller kontakte din lokale B -representant. Polski Konserwacja zapobiegawcza: Stosowanie systemu do sterowania temperaturą A 5000 przez ponad 2 000 godzin ®...