2
FR
3
7
3
7
-
RESERVOIR LIQUIDE
-
LAVE-GLACE
Situé à gauche du poste de conduite.
Soulever le bouchon "A" pour contrô-
ler le niveau régulièrment faire l'ap-
point si besoin.
Utiliser de l'eau plus un produit de
lave- glace et d'antigel en hiver.
3
8
3
8
-
PLAFONNIER
-
L'interrupteur à deux positions est
incorporé dans le plafonnier: éclairage
et coupure.
3
9
3
9
-
LEVIER D'OUVERTURE DE
-
LA VITRE ARRIERE
Pour l'ouverture de la vitre arrière
tourner le levier dans le sens horaire
et pousser la fenêtre
4
0
4
0
-
AERATEURS DE CHAUFFAGE
-
Ils permettent l'aération à l'intérieur de
la cabine.
36
3
7
3
7
-
WINDOW WASHING FLUID
-
RESEVOIR
Installed to the left of the driver.
Screw out closing plug "A" and check
that the tank is always full. Required
fluid: water plus window detergent
(use antifreeze in winter).
3
8
3
8
-
CEILING LIGHT
-
The switch is on the ceiling light. It
has two positions: permanent lighting
and off.
3
9
3
9
-
-
REAR WINDOW OPENING
LEVER
Pull the lever in an clockwise
direction and push on the glass to
open the rear window.
4
0
4
0
-
AIR VENTS
-
These can be positioned in order to
direct the air ventilation inside the
cab.
A
37
39
EN
3
Está a la izquierda del operador.
Levantar el tapón de cierre "A",
controlar que el depósito esté siempre
lleno. Usar agua más detergente para
vidrios (en invierno, usar un anticon-
gelante).
3
Interruptor incorporado a la plafonera.
Tiene dos posiciones: iluminación
continua y apagado.
3
Para la apertura de la ventanilla pos-
terior, tirar la palanca en sentido anti-
horario y empujar el vidrio.
4
Permiten dirigir la ventilación dentro
de la cabina.
MRT 1742 M
S S eries
ES
7
3
7
-
DEPOSITO DEL LIQUIDO
-
LAVAVIDRIOS
8
3
8
-
PLAFONERA
-
9
3
9
-
PALANCA DE APERTURA DE
-
LA VENTANILLA POSTERIOR
0
4
0
-
BOCAS DE AIREACION
-
38
40