Derbi MULHACEN 125 2008 Manual De Instrucciones página 37

Tabla de contenido

Publicidad

Mulhacen 125
18/1/08
16:21
7) COMANDO DEL FRENO ANTERIORE
Fare particolare attenzione al suo uso e
utilizzare il freno anteriore in maniera delicata e
dosando gradualmente la forza, in funzione delle
condizioni del terreno, cercando sempre di evitare
che la ruota si blocchi.
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE
L'interruttore di accensione si trova sopra la
placca superiore del tubo della direzione.
IMPORTANTE La chiave aziona l'interruttore di
accensione / sicura di direzione.
Con il veicolo vengono consegnate due chiavi
(una di riserva).
IMPORTANTE Conservare la chiave di riserva in
un luogo diverso da quello del veicolo.
SICURA DI DIREZIONE
PERICOLO No girare mai la chiave in
posizione $ durante la marcia, perché si
potrebbe perdere il controllo del veicolo.
FUNZIONAMENTO Per bloccare la direzione:
- Girare il manubrio completamente verso sinistra
o verso destra;
- Girare la chiave sulla posizione #.
- Premere la chiave, rilasciarla e girarla sulla
posizione $. - Estrarre la chiave.
Posizione
Funzione
Lo sterzo è bloccato.
Bloccast-
$
Non è possibile
erzo
avviare il motore.
Il motore non può es-
#
sere messo in funzione
Il motore può essere
!
messo in funzione.
Página 37
7) FRONT BRAKE LEVER
Pay special attention with its use, and apply the
front brake gradually and not sharply, in
accordance with the road conditions, attempting at
all times to prevent the wheel from locking.
IGNITION SWITCH
The ignition switch is located on the
steering column top plate.
IMPORTANT The key operates the ignition
switch /steering lock.
Two keys are supplied with the machine (one
as a spare).
IMPORTANT Keep the spare key in a place apart
from the machine.
STEERING LOCK
DANGER Never turn the key to the $ position
while travelling, as this will lead to a loss of
control of the machine.
FUNCTIONING To lock the steering:
- Turn the handlebars fully to the left or right.
- Turn the key to the # position.
- Press in the key, release it and turn it to the $
position.
- Remove the key.
Rimozione chiave
Position
Function
The steering is lo-
È possibile togliere
Steering
$
cked. It is not possi-
la chiave.
lock
ble to start the engine
È possibile togliere
The engine cannot be
#
la chiave.
Non è possibile
The engine can be
!
togliere la chiave.
Instruments and panels • Instrumente und Hebel
7) HEBEL DER VORDERBREMSE
Bedienen Sie diesen Hebel mit besonderer Vorsicht;
setzen Sie die Vorderbremse nicht zu plötzlich ein,
sondern dosieren Sie ihre Wirkung langsam, gemäß den
Bodeneigenschaften, und vermeiden Sie stets das
Blockieren der Räder.
ZÜNDSCHALTER
Der Zündschalter befindet sich an der oberen Platte
der Lenkerstange.
WICHTIG. Man betätigt mit dem Schlüssel den
Zündschalter und die Lenkungsverriegelung. Zusammen
mit dem Motorrad werden zwei Schlüssel übergeben
(ein Reserveschlüssel).
WICHTIG. Bewahren Sie diesen Reserveschlüssel
getrennt vom Motorrad auf.
LENKUNGSVERRIEGELUNG
GEFAHR. Drehen Sie den Schlüssel niemals
während der Fahrt in die Position $, denn in diesem
Fall könnten Sie die Kontrolle über das Motorrad
verlieren.
BETRIEBSWEISE. Zum Blockieren der Lenkung:
- Drehen Sie den Lenker vollständig nach links oder
nach rechts. - Drehen Sie den Schlüssel in die Position
#. - Drücken Sie auf den Schlüssel, lassen Sie ihn los
und drehen Sie ihn in die Position $. - Ziehen Sie den
Schlüssel heraus.
Key removal
Pos.
It is possible to
Lenker-
$
remove the key.
sperre
It is possible to
#
started
remove the key.
It is not possible to
!
started.
remove the key.
Strumenti e comandi
Funktion
Schlüsselabzug
Die Lenkung ist arre-
Der Schlüssel kann
tiert. Der Motor kann
abgezogen werden.
nicht gestartet werden
Der Motor kann nicht
Der Schlüssel kann
gestartet werden
abgezogen werden.
Der Motor kann
Der Schlüssel kann nicht
gestartet werden.
abgezogen werden
37

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido