Descargar Imprimir esta página

Astoria STORM 4000 SAEP 2GR Manual De Uso Y Mantenimiento

Máquina para café expreso
Ocultar thumbs Ver también para STORM 4000 SAEP 2GR:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 147

Enlaces rápidos

Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 - www.astoria.com - info@astoria.com
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
IT
Manuale d'uso e manutenzione. Istruzioni per l'utente.
ESPRESSO COFFEE MACHINE
EN
Use and maintenance manual. Instructions for the user.
MACHINE A CAFÉ ESPRESSO
FR
Manuel d'utilisation et d'entretien. Mode d'emploi.
ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
DE
Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer.
MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO
ES
Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario.
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
PT
Manual de uso e de manutenção. Instruções para o utilizador.
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО
RU
инструкции для пользователя.
ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L.
2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive
2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie
2006/42/CE Directiva sobre las máquinas - Directiva sobre máquinas
SAEP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Astoria STORM 4000 SAEP 2GR

  • Página 1 ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 - www.astoria.com - info@astoria.com 2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive 2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie 2006/42/CE Directiva sobre las máquinas - Directiva sobre máquinas SAEP MACCHINA PER CAFFÈ...
  • Página 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANT: Read carefully before use - Store for future reference IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la machine - Le conserver pour toute référence ultérieure WICHTIG: Vor der Verwendung aufmerksam lesen - Zum späteren Nachschlagen aufbewahren IMPORTANTE: Leer detenidamente antes del uso - Guardar para consultas futuras IMPORTANTE: Leia com muita atenção antes de utilizar - Conserve para consultas futuras ВАЖНО: Внимательно...
  • Página 3 MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. Italiano PRECAUZIONI DI SICUREZZA LIVELLO DI FORMAZIONE E INFORMAZIONE RICHIESTO ALL'UTENTE Le persone addette all’utilizzo della macchina devono essere adeguatamente formate e informate, sul funzionamento e sui rischi residui presenti durante il funzionamento.
  • Página 4 PERICOLO ELETTRICO L’uso di un’apparecchiatura elettrica deve sottostare alle norme comporta- mentali di sicurezza: non toccare l’apparecchio quando si hanno mani o piedi bagnati o umidi; non usare l’apparecchio a piedi nudi; non utilizzare prolunghe in locali adibiti a doccia o bagno; non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio;...
  • Página 5 L'apparecchio non può essere utilizzato da persone (inclusi bambini di età inferiore a 8 anni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza, oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Página 6 MANUTENZIONE E PULIZIA È necessario far attenzione ai seguenti rischi residui presenti durante la ma- nutenzione e la pulizia della macchina, che non possono essere eliminati: PERICOLO ELETTRICO Le operazioni di manutenzione e pulizia devono sottostare alle norme com- portamentali di sicurezza: non effettuare le operazioni di manutenzione con la macchina in funzione;...
  • Página 7 CARATTERISTICHE DEL DPI Nelle fasi di manutenzione e pulizia della macchina è necessario utilizzare i seguenti DPI: Guanti Per la protezione di tutte le parti di macchina a contatto con gli ali- menti (portafiltri, filtri, ecc.). Effettuare solo le operazioni di manutenzione e di pulizia indicate in questo manuale.
  • Página 8 MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. Italiano Sommario 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........... 3 8. MANUTENZIONE E PULIZIA ........... 31 LIVELLO DI FORMAZIONE E INFORMAZIONE RICHIESTO ALL'UTENTE ..3 Precauzioni di sicurezza ............31 FUNZIONAMENTO ................3 Manutenzione periodica .............
  • Página 9 INTRODUZIONE ABBREVIAZIONI Sez. = Sezione Cap. = Capitolo Leggere attentamente in ogni sua parte il presente Par. = Paragrafo Manuale, prima di utilizzare l’apparecchio, al fine di Pag. = Pagina ottimizzare le prestazioni della macchina ed operare in Fig. = Figura assoluta sicurezza.
  • Página 10 Metodologia di aggiornamento del Glossario e Pittogrammi Manuale di Istruzioni Nel presente paragrafo vengono elencati i termini non comuni o comunque con significato diverso dal comune. Il Costruttore si riserva il diritto di modificare e apportare Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizza- migliorie alla macchina senza comunicarlo e senza aggiornare il Manuale già...
  • Página 11 Assistenza clienti ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 12 UTILIZZI PERMESSI con il Costruttore. Tutte le prassi permesse Sono tutti quelli che rispettando le sono contenute in questa documentazio- caratteristiche tecniche, le operazioni ne, qualunque operazione non elencata e gli impieghi descritti in questa docu- e descritta in questa documentazione è mentazione non mettono in pericolo da ritenersi non possibile e quindi peri- l’incolumità...
  • Página 13 Illustrazione della macchina Interruttore accensione. Leva vapore. Lancia vapore antiscottatura. Lancia acqua calda. Luce logo posteriore. Piedino regolabile. Portafiltri. Led luce vano erogazione. Display touch screen. 10. Griglia appoggia tazze. 11. Piano scaldatazze. 12. Spia accensione macchina. 13. Pulsante caffè manuale. Manuale per l'UTENTE...
  • Página 14 Pannello comandi La macchina viene totalmente controllata tramite il display touchscreen che si trova sul frontale. In caso di pro- blemi, sullo stesso display vengono segnalate le anomalie della macchina: Tasti selezioni bevande Accesso comandi Segnalazioni macchina Tasto START/STOP Tasti selezioni bevande Tasto USCITA Tramite il tasto è...
  • Página 15 è riportato un esempio della targhetta dati: Y - data fabbricazione; I dati dell’apparecchiatura sono visibili anche sull’eti- chetta posta sull’imballo della macchina. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 16 Sistema Energy Saving FUNZIONAMENTO La macchina dispone di un software che gestisce Precauzioni di sicurezza il sistema automatico di stand by durante le pause, la funzione Energy-saving notturna, e la regolazione intel- ligente della temperatura. Ciò permette un notevole risparmio di energia duran- te le pause notturne, mantenendo la macchina sempre Leggere attentamente le avvertenze riportate al capitolo in condizioni di un rapido ritorno in servizio.
  • Página 17 Accensione e spegnimento Può accadere che l'erogazione del vapore sia disponi- bile in un tempo superiore rispetto all'erogazione caffè. Dopo l’allacciamento idraulico ed elettrico effettua- In questo caso attendere alcuni minuti finché sul display to dal Tecnico Qualificato, accertarsi che la bacinella di compare la colorazione verde dell'icona del vapore.
  • Página 18 Rinnovo dell'acqua Predisposizione della macchina Nel corso dell'installazione della macchina, il Tecni- 7.5.1 Macinatura e dosatura del caffè co Qualificato deve effettuate le operazioni di rinnovo È importante disporre di un macinadosatore accanto dell'acqua contenuta nei circuiti idraulici seguendo alla macchina, col quale macinare il caffè da utilizzare questa procedura: quotidianamente.
  • Página 19 Erogazione caffè automatica per effettuare l’erogazione continua di caffè, sele- zionare il tasto e bloccare premendo lo stesso tasto Posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione; premere il tasto dose desi- Erogazione continua derato, per esempio e attendere l'effettuazione dell'erogazione di caffè (accen- sione del led);...
  • Página 20 Erogazione vapore Erogazione acqua calda Immergere la lancia vapore nel Posizionare il bricco sotto la liquido da riscaldare; lancia acqua calda; selezione sul display il tasto abbassare la leva del rubinetto; e attendere l’effettuazione dell’erogazione di acqua; per bloccare in anticipo l'eroga- per terminare l'erogazione, ripor- zione acqua, premere nuova- tare la leva verso l'alto.
  • Página 21 Illuminazione Scaldatazze 7.10 Posizionare le tazzine da riscaldare sull’apposito Per attivare o disattivare l’illuminazione del piano di ripiano (11). lavoro premere il tasto Luce piano di lavoro Per attivare o disattivare l’illuminazione dei fianchi della macchina premere il tasto Luce logo retro Per attivare lo scaldatazze, premere il tasto L’accensione dello scaldatazze è...
  • Página 22 Gestione Energy Saving Sono attivabili tre tipi di sistema “Energy saving”: 7.11 MANUALE Per effettuare lo spegnimento della macchina o Le funzioni di Energy saving sono attive solo manual- l’attivazione dell’Energy saving procedere come segue: mente selezionando l'icona della macchina o del gruppo Selezionare il tasto come indicato in figura.
  • Página 23 Programmazione parametri macchina 7.12 7.12.1 Programmazione DOSI BEVANDE Per la programmazione delle dosi caffè e dell’acqua calda, procedere nel seguente modo: Selezionare il tasto premere il tasto menù selezionare il tasto configurazione premere il tasto programma dosi programma dosi selezionare il tasto dose desiderato (esempio “1 caffè espresso”...
  • Página 24 7.12.2 Stampa grafico ultima erogazione Per visualizzare tramite un grafico i dati dell'ultima erogazione effettuata, procedere nel seguente modo: Selezionare il tasto premere il tasto menù selezionare il tasto configurazione utente grafico premere il tasto ultima erogazione Per visualizzare il grafico dell'ultima erogazione è necessario che la questa funzione sia stata programmata dal Tecnico Qualificato.
  • Página 25 7.12.3 Impostazione PARAMETRI SERVIZI Per la regolazione dei parametri di alcuni servizi della macchina, procedere nel seguente modo: Selezionare il tasto premere il tasto menù selezionare il tasto configurazione premere il tasto parametri selezionare il tasto del parametro da modificare; agendo con i tasti modificare il valore de- siderato.
  • Página 26 7.12.4 Impostazione DATA e ORA Per l’impostazione della data e dell’ora nella macchina, procedere nel seguente modo: Selezionare il tasto premere il tasto menù selezionare il tasto configurazione premere il tasto data e ora selezionare il tasto del dato da modificare; agendo con i tasti modificare il parametro selezionato e confermare con il tasto...
  • Página 27 7.12.5 Scelta MISCELA CAFFÈ Per impostare la macchina in funzione della miscela di caffè utilizzata, procedere nel seguente modo: Selezionare il tasto premere il tasto menù selezionare il tasto configurazione premere il tasto scelta miscela selezionare il tasto della miscela desiderata esempio Miscela 4 confermare la scelta premendo il tasto attendere qualche istante e quindi la macchina sarà...
  • Página 28 7.12.6 Impostazione SCREENSAVER Per impostare lo screensaver del display, procedere nel seguente modo: Selezionare il tasto premere il tasto menù selezionare il tasto configurazione premere il tasto screensaver per impostare il tempo di attivazione dello screen- saver dall’ultima operazione eseguita, selezionare il tasto 3 | imposta tempo agendo con i tasti...
  • Página 29 7.12.7 Lista CONTATORI BEVANDE Per visualizzare le erogazioni effettuate dalla macchi- na, procedere nel seguente modo: Selezionare il tasto premere il tasto menù selezionare il tasto configurazione premere il tasto contatori agendo con i tasti scorrere nelle varie pagine 2/14 visualizzare i conteggi.
  • Página 30 7.12.8 Visualizzazione CONTATORE LITRI ACQUA Per visualizzare il consumo di acqua effettuato dalla macchina e la soglia per la rigenerazione dell'addolcitore, procedere nel seguente modo: Selezionare il tasto premere il tasto menù selezionare il tasto configurazione premere il tasto filtri acqua quando il consumo dell'acqua supera il valore im- postato, il sistema propone l'avviso automatico di rigenerazione dell'addolcitore;...
  • Página 31 MANUTENZIONE E PULIZIA Precauzioni di sicurezza Leggere attentamente le avvertenze riportate al capitolo "1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA" a pagina 3 . Manutenzione periodica Oltre ad effettuare le seguenti attività di manutenzio- ne con la frequenza indicata, è necessario far effettuare al Tecnico Qualificato un controllo generale della macchina ogni qualvolta sia richiesto mediante segnalazione a display come indicato al par.
  • Página 32 Manutenzione programmata Controllo automatico usura macine Se è stata attivata, questa funzione permette di visua- Se è stata attivata, questa funzione permette di visua- lizzare a display un messaggio per avvertire l'utilizzatore lizzare a display un messaggio per avvertire l’utilizzatore quando si rende necessaria la sostituzione delle macine quando occorre procedere alla manutenzione ordinaria del macinadosatore.
  • Página 33 Malfunzionamenti e relativi rimedi Problema Causa Azione MANCA POTENZA La macchina è spenta. Accendere la macchina. ALLA MACCHINA MANCA ACQUA IN CALDAIA Il rubinetto della rete idraulica è chiuso. Aprire il rubinetto della rete idraulica. Spegnere la macchina e richiedere l'intervento TROPPA ACQUA IN CALDAIA Guasto nell’impianto elettrico o dell’impianto idraulico.
  • Página 34 Operazioni di pulizia 8.7.2 Pulizia filtri e portafiltri Quotidianamente: 8.7.1 Istruzioni generali Immergere il filtro e il portafiltro nell’acqua calda tutta Per una perfetta igiene ed efficienza dell’apparecchio la notte in modo da permettere ai depositi grassi di caffè di sciogliersi; si rendono necessarie alcune semplici operazioni di pu- lizia.
  • Página 35 8.7.4 Lavaggio arbitrario del gruppo erogazione Qualora lo si desiderasse è possibile effettuare il lavaggio dei gruppi in ogni momento, procedendo nel seguente modo: Selezionare il tasto premere il tasto menù selezionare il tasto configurazione premere il tasto lavaggi sul display sarà indicata la data dell’ultimo lavaggio e il numero dei cicli di lavaggio;...
  • Página 36 8.7.5 Pulizia doccetta e porta doccetta MESSA FUORI SERVIZIO Settimanalmente effettuare la pulizia della doccetta e del porta doccetta nel seguente modo: Breve periodo di inattività della 10.1 macchina Tramite un cacciavite al- lentare la vite (1); Per "breve periodo di inattività" si intende un periodo di tempo superiore ad una settimana lavorativa.
  • Página 37 SMALTIMENTO Pericolo Una potenziale fonte di lesione o danno alla salute. Zona pericolosa Informazioni per lo smaltimento 12.1 Qualsiasi zona in prossimità di una macchina in cui Solo per l’Unione Europea e lo Spazio Economico la presenza di una persona costituisca un rischio per la Europeo.
  • Página 38 INDICE ALFABETICO DEGLI ARGOMENTI Manutenzione programmata Marca/Modello macchina Accensione macchina Messa fuori servizio macchina Acqua calda Messa in servizio Assistenza clienti Parti di ricambio Batteria interna Pittogrammi Porta doccetta Caffè - erogazione Potenza assorbita CE - marchio Precauzioni di sicurezza Consigli Programmazione parametri Pulizia macchina...
  • Página 39 ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. English SAFETY PRECAUTIONS LEVEL OF TRAINING AND KNOWLEDGE REQUIRED OF THE USER All users must be properly trained and knowledgeable about how the ma- chine works and any residual risks present during its operation. Users must be able to apply all the good practices in compliance with food hygiene principles.
  • Página 40 ELECTRICAL HAZARD When using the electrical appliance, several safety standards must be ob- served: Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet; Do not use the appliance barefooted; Do not use extension cords in rooms where there are showers or baths; Do not pull the power cord to disconnect the appliance;...
  • Página 41 The appliance can only be used by people (including children under the age of 8) with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack of experience or the necessary knowledge, if they are being supervised, or have received instructions regarding using the appliance safely and understanding the dangers inherent to it.
  • Página 42 MAINTENANCE AND CLEANING The following residual risks are present when maintaining and cleaning the machine and cannot be eliminated: ELECTRICAL HAZARD The maintenance and cleaning operations must comply with the safety reg- ulations: Do not carry out maintenance with the machine in operation; Do not immerse the machine in water;...
  • Página 43 PPE FEATURES When maintaining and cleaning the machine, the following PPE is required: Gloves To protect all machine parts that come in contact with food (filter holders, filters, etc.). Only perform the maintenance and cleaning operations indicated in this manual. Any maintenance and cleaning operations not expressly discussed in this document must only be performed by the Manufacturer's Qualified Technicians.
  • Página 44 ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. English Table of contents 1. SAFETY PRECAUTIONS ............39 8. MAINTENANCE AND CLEANING ..........67 LEVEL OF TRAINING AND KNOWLEDGE REQUIRED OF THE USER ..39 Safety precautions .............. 67 OPERATION ..................39 Periodic maintenance ............
  • Página 45 INTRODUCTION UNITS OF MEASUREMENT The units of measurement are those provided by the In- ternational System (SI). Please read this Manual in its entirety before using PICTOGRAMS the appliance, in order to optimise machine performance Descriptions preceded by these symbols contain very and operate it safely.
  • Página 46 Method for updating the Instruction Glossary and Pictograms Manual This paragraph lists uncommon terms or terms whose meanings are different from those most commonly used. The Manufacturer reserves the right to modify and make Abbreviations are explained below, as well as the improvements to the machine without providing notice or up- dating the Manual that has already been received by the user.
  • Página 47 Customer service ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 48 PERMITTED USES with the Manufacturer. Only operations All uses compatible with the techni- discussed in this document are allowed; cal features, operations and applications any operation not listed and described described in this document which do herein is to be considered improper and, not endanger the safety of users or cause therefore, hazardous.
  • Página 49 Machine diagram ON switch Steam lever Steam nozzle anti scalding Hot water spout Back light logo Adjustable foot Filter holders Dispensing compartment LED light Display touchscreen 10. Cup holder grille 11. Cup warmer shelf 12. Machine on indicator light 13. Manual coffee button USER Manual...
  • Página 50 Control panel The machine is completely controlled through the touch screen display located on the front. The display will also show machine malfunctions, if any: Beverage selection button Control access Machine warnings START/STOP button Beverage selection buttons EXIT button The main machine parameters are accessible through the key MONDAY Cup warmer steam pressure...
  • Página 51 Y - year of manufacture; The appliance data can also be found on the label located on the machine's packaging. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 52 Energy Saving System OPERATION The machine is equipped with software that man- Safety precautions ages the automatic standby system during breaks, the night energy-saving feature and the smart temperature adjustment. This allows a considerable amount of energy to be saved during night breaks, whilst maintaining the ma- Carefully read the instructions provided in chapter chine in a condition that can quickly return to operating "1.
  • Página 53 Turning the machine on and off It may sometimes take longer for the steam to be ready for dispensing than the coffee. If this occurs, wait After the hydraulic and electrical mains have been a few minutes until the green steam icon appears on connected by a Qualified Technician, make sure that the the display.
  • Página 54 Water renewal Preparing the machine When the machine is being installed, the Qualified 7.5.1 Grinding and dosing coffee Technician must replace the water inside the hydraulic It is important to have a grinder-dispenser next to the circuits by following these steps: machine so that the coffee can be ground on a daily basis.
  • Página 55 Automatic coffee dispensing function In order to continuously dispense coffee, select the button and stop it by pressing the same button again. Place the cup under the dis- pensing spout; press the desired dose button, Continuous e.g. and wait until the dispensing coffee is dispensed (LED will switch on);...
  • Página 56 Dispensing steam Dispensing hot water Immerse the steam nozzle into Place the pot under the hot the liquid to be heated; water spout; Select the button on the display and wait for the hot water to be dispensed; lower the tap lever; To stop the hot water dispens- ing ahead of time, press the button again.
  • Página 57 Lighting Cup warmer 7.10 Place the cups to be heated on the specific shelf (11). To turn the work surface light on and off, press the button. Work surface light To turn the side panel lighting on and off, press the button.
  • Página 58 Energy Saving Management Three "Energy Saving" systems are available: 7.11 MANUAL To turn off the machine or activate the Energy Saving The Energy Saving features can only be enabled manu- mode, proceed as follows: ally by selecting the machine or group icon, as shown Select the button in the figure.
  • Página 59 Programming the machine parameters 7.12 7.12.1 BEVERAGE DOSE programming To programme coffee and hot water doses, proceed as follows: Select the button Press the menu button Select the configuration button Press the dose programme button Programme doses Select the desired dose button (e.g. “1 espresso” Press the button to start dispensing;...
  • Página 60 7.12.2 Print last dispensed beverage graph To view the data of the last dispensed beverage in a graph, proceed as follows: Select the button Press the menu button Select the user configuration button last dispensed Press the button. beverage graph To view the graph of the last delivery it is necessary that this function has been programmed by the Qualified Technician.
  • Página 61 7.12.3 SERVICE PARAMETER configuration To adjust the parameters of some of the machine’s services, proceed as follows: Select the button Press the menu button Select the configuration button Press the button; parameters Select the button of the parameter to be modified; Press the buttons to change the desired value.
  • Página 62 7.12.4 DATE and TIME configuration To set the date and time on the machine, proceed as follows: Select the button Press the menu button Select the configuration button Press the button; date and time Select the button of the information you would like to modify;...
  • Página 63 7.12.5 COFFEE BLEND selection To set the machine according to the type of coffee blend used, proceed as follows: Select the bar on the right-hand side of the display; Select the button Select the configuration button Press the button; blend selection Select the desired blend button, e.g.
  • Página 64 7.12.6 SCREENSAVER configuration To set the display screensaver, proceed as follows: Select the button Press the menu button Select the configuration button Press the button; Screensaver To set how long after the machine’s last operation to activate the screensaver, select the button;...
  • Página 65 7.12.7 BEVERAGE COUNTER list To view the beverages dispensed by the machine, proceed as follows: Select the button Press the menu button Select the configuration button Press the button; Counter Use the buttons to scroll through the various 2/14 pages and view the counts. To reset the counter list, contact a Qualified Technician.
  • Página 66 7.12.8 Viewing the WATER LITRE COUNTER To view the machine’s water consumption and the wa- ter softener regeneration threshold, proceed as follows: Select the button Press the menu button Select the configuration button Press the button; Water filters When the water consumption exceeds the set value, the system displays the automatic water softener regeneration warning;...
  • Página 67 MAINTENANCE AND CLEANING Safety precautions Carefully read the instructions provided in chapter "1. SAFETY PRECAUTIONS" on page 39 . Periodic maintenance In addition to performing the following maintenance operations at the specified frequency, have a Qualified Technician perform an overall inspection of the machine whenever prompted by the warning on the display, as indicated in para.
  • Página 68 Scheduled maintenance Grinder wear automatic check If enabled, this function displays a message to alert If enabled, this function displays a message to alert the user that it is necessary to replace the grinder- the user when it is necessary to perform scheduled dispenser burrs.
  • Página 69 Malfunctions and solutions Problem Cause Action NO MACHINE POWER The machine is switched off. Turn on the machine. NO WATER IN THE HEATING UNIT The water mains tap is shut off. Open the water mains tap. TOO MUCH WATER IN THE HEATING Turn off the machine and call out the Technical Electrical system or hydraulic system fault.
  • Página 70 Cleaning operations 8.7.2 Cleaning the filters and filter holders Daily: 8.7.1 General instructions Soak the filter and filter holder in hot water overnight A few simple cleaning tasks are required to have a per- so that the fatty coffee deposits can dissolve; fectly sanitised and efficient appliance.
  • Página 71 8.7.4 Arbitrary dispensing group wash If desired, it is possible to wash the groups at any time, proceeding as follows: Select the button Press the menu button Select the configuration button Press the button; washes The display will indicate the date of the last wash cycle and the number of wash cycles;...
  • Página 72 8.7.5 Cleaning the shower screen and shower screen DECOMMISSIONING containment ring Short period of machine inactivity 10.1 Clean the shower screen and shower screen con- tainment ring on a weekly basis, following the steps “Short period of machine inactivity” refers to a period indicated below: of time exceeding one working week.
  • Página 73 DISPOSAL A potential source of injury or damage to health. Dangerous area Any area in the vicinity of the machine where the Disposal information 12.1 presence of a person constitutes a risk to the safety and For the European Union and the European Economic health of that person.
  • Página 74 ALPHABETICAL INDEX OF TOPICS Absorbed power Periodic maintenance Pictograms Programming parameters Blind filter Push-button panel CE - mark Safety precautions CE nameplate Scheduled maintenance Cleaning the machine Shower screen Coffee - dispensing Shower screen and shower screen 72 Coffee grind Shower screen containment ring Commissioning Solutions...
  • Página 75 MACHINE À CAFÉ ESPRESSO Manuel d'utilisation et d'entretien. Instructions pour l'utilisateur Français PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NIVEAU DE FORMATION ET D'INFORMATION DEMANDÉ À L'UTILISATEUR Toutes les personnes préposées à l'utilisation de la machine doivent être correc- tement formées et informées sur son fonctionnement et sur les risques résiduels présents durant le fonctionnement.
  • Página 76 DANGER ÉLECTRIQUE L'usage d'un appareil électrique doit être conforme aux normes comportemen- tales de sécurité : ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides ne pas utiliser l'appareil avec les pieds nus, ne pas utiliser de rallonges dans des pièces avec une douche ou dans une salle de bains, ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé...
  • Página 77 La machine peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans ou des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l'expérience nécessaire à son utilisation si ils sont supervisés ou après avoir reçu les instructions indispensables à...
  • Página 78 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Il est nécessaire de faire attention aux risques résiduels durant les opérations d'en- tretien et de nettoyage de la machine car ceux-ci ne peuvent pas être éliminés : DANGER ÉLECTRIQUE Les opérations d'entretien et de nettoyage sont soumises aux règles comporte- mentales de sécurité : ne pas effectuer les opérations d'entretien avec la machine en fonctionnement ne pas immerger la machine dans l'eau...
  • Página 79 CARACTÉRISTIQUES DES EPI Lors de l'entretien et du nettoyage de la machine, utiliser les EPI suivants : Gants Pour la protection de toutes les parties de la machine en contact avec les aliments (porte-filtre, filtres, etc.). Effectuer uniquement les opérations d'entretien et de nettoyage décrites dans ce manuel.
  • Página 80 MACHINE À CAFÉ ESPRESSO Manuel d'utilisation et d'entretien. Instructions pour l'utilisateur Français Sommaire 1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ..........75 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..........103 NIVEAU DE FORMATION ET D'INFORMATION À L'UTILISATEUR ..75 Précautions de sécurité ............103 FONCTIONNEMENT .................75 Entretien périodique ............103 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..............78 Entretien programmé...
  • Página 81 INTRODUCTION ABRÉVIATIONS Sect. = Section Chap. = Chapitre Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant Par. = Paragraphe d’utiliser l’appareil, afin d’optimiser les performances de la = Page machine et de la faire fonctionner en toute sécurité. Fig. = Figure La machine à...
  • Página 82 Méthodologie de mise à jour du Manuel Glossaire et pictogrammes d'instructions Ce paragraphe dresse la liste des termes non communs ou dans tous les cas ayant un sens différent de l'ordinaire. Le fabricant se réserve le droit de modifier et d'apporter des Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous, ainsi améliorations à...
  • Página 83 être installée à l'abri des agents atmosphériques. Service clients ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 84 USAGES AUTORISÉS UTILISATION ERRONÉE DE LA MACHINE Il s'agit de tous les usages respectant les Le type d'utilisation et les prestations caractéristiques techniques, les opérations et pour lesquels cette machine est conçue les utilisations décrites dans ce document ne impliquent un certain nombre d'opéra- mettant pas en danger la sécurité...
  • Página 85 Illustration de la machine Interrupteur d'allumage Levier vapeur. Buse vapeur anti échaudage. Buse à eau chaude Lumière logo de retour. Pied réglable Porte-filtres. Voyant éclairage du compartiment de distribution. Écran tactile. 10. Grille porte-tasses 11. Plan chauffe-tasses 12. Voyant lumineux mise en marche machine. 13.
  • Página 86 Panneau de commandes La machine est intégralement contrôlée par le biais de l'écran tactile placé sur la partie frontale. En cas de problèmes, les anomalies rencontrées sur la machine s'afficheront sur l'écran d'affichage : Touches de sélection boissons Accès commandes Signalements machine Touches de sélection boissons Touche START/STOP...
  • Página 87 Y - date de fabrication Les données de l'appareil sont aussi visibles sur l'éti- quette placée sur l'emballage de la machine. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 88 Système d'économies d'énergie Ener- FONCTIONNEMENT gy Saving Précautions de sécurité L'appareil dispose d'un logiciel qui gère le système auto- matique de stand-by pendant les pauses, la fonction Energy- saving nocturne et le réglage intelligent de la température. Cela permet d'économiser une quantité d'énergie considérable pendant les pauses nocturnes, en maintenant Lire attentivement les consignes figurant au chapitre "1.
  • Página 89 Allumage et extinction Il peut arriver que le délai de distribution de la vapeur soit supérieur par rapport à la distribution du café. Dans ce Une fois le raccordement hydraulique et le branchement cas attendre quelques minutes jusqu'à ce que la couleur électrique effectués par du personnel qualifié, contrôler que verte de l'icône vapeur apparaisse sur l'écran.
  • Página 90 Renouvellement de l'eau Prédisposition de la machine Lors de l’installation de la machine, le technicien qualifié 7.5.1 Mouture et dosage du café doit procéder aux opérations de renouvellement de l’eau Il est important d'avoir à côté de la machine, un moulin contenue dans les circuits hydrauliques en suivant la pro- à...
  • Página 91 Distribution de café automatique pour une distribution continue du café, sélectionner la touche et la bloquer en utilisant la même touche Positionner la tasse sous le bec verseur de distribution ; appuyer sur la touche, par Distribution exemple et attendre la continue fin de la distribution du café...
  • Página 92 Distribution vapeur Distribution eau chaude Immerger la buse à vapeur dans Placer le pot sous la buse à eau le liquide à chauffer; chaude, appuyer sur la touche attendre la fin de la distribution de l'eau ; abaisser le levier du robinet; pour bloquer la distribution de façon anticipée, appuyer à...
  • Página 93 Éclairage Chauffe-tasses 7.10 Positionner les tasses à chauffer sur le plan prévu à cet Pour activer ou désactiver l’éclairage du plan de tra- effet (11). vail, appuyer sur la touche Éclairage plan de travail Pour activer ou désactiver l’éclairage des panneaux latéraux de la machine, appuyer sur la touche Lumière logo de retour...
  • Página 94 Gestion Energy Saving Il existe trois modes d' « Energy saving » : 7.11 MANUEL Pour arrêter la machine ou activer la fonction Energy Les fonctions d’économie d’énergie sont actives seulement Saving, procéder comme suit : manuellement en sélectionnant l’icône de la machine ou Sélectionner la touche du groupe comme illustré...
  • Página 95 Programmation des paramètres machine 7.12 7.12.1 Programmation DOSES BOISSONS Pour programmer les doses de café et d'eau chaude, procéder comme suit : Sélectionner la touche appuyer sur la touche menu sélectionner la touche de configuration  ; appuyer sur la touche de programmation de dose  ;...
  • Página 96 7.12.2 Impression graphique de la dernière distribution Pour visualiser sur un graphique les données de la der- nière distribution effectuée, procéder de la façon suivante : Sélectionner la touche appuyer sur la touche menu sélectionner la touche de configuration utilisateur  ; graphique dernière appuyer sur la touche distribution...
  • Página 97 7.12.3 Configuration PARAMÈTRES SERVICES Pour le réglage des paramètres de certains services de la machine, procéder comme suit : Sélectionner la touche appuyer sur la touche menu sélectionner la touche de configuration appuyer sur la touche paramètres sélectionner la touche du paramètre à modifier en utilisant les touches modifier la valeur désirée.
  • Página 98 7.12.4 Configuration de la DATE et de l'HEURE Pour régler la date et l'heure sur la machine, procéder comme suit : Sélectionner la touche appuyer sur la touche menu sélectionner la touche de configuration appuyer sur la touche date et l'heure sélectionner la touche du paramètre à...
  • Página 99 7.12.5 Choix MÉLANGE DE CAFÉ Pour configurer la machine en fonction du mélange de café utilisé, procéder comme suit : Sélectionner la touche appuyer sur la touche menu sélectionner la touche de configuration appuyer sur la touche choix du mélange sélectionner la touche du mélange désiré, par exemple Mélange 4 confirmer le choix en appuyant sur la touche...
  • Página 100 7.12.6 Réglage ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN Pour configurer l'économiseur d'écran, procéder comme suit : Sélectionner la touche appuyer sur la touche menu sélectionner la touche de configuration appuyer sur la touche économiseur d'écran pour configurer le temps d'activation de l'économiseur d'écran à compter de la dernière opération, cliquer sur la touche 3 | configurer temps utiliser les touches...
  • Página 101 7.12.7 Liste COMPTEURS BOISSONS Pour visualiser le nombre de boissons servies par la machine, procéder comme suit : Sélectionner la touche appuyer sur la touche menu sélectionner la touche de configuration  ; appuyer sur la touche  ; compteurs avec les touches faire défiler les différentes 2/14 pages de chiffres.
  • Página 102 7.12.8 Affichage COMPTEUR LITRES D'EAU Pour afficher la consommation d'eau de la machine et le seuil de régénération de l'adoucisseur, procéder comme suit : Sélectionner la touche appuyer sur la touche menu sélectionner la touche de configuration appuyer sur la touche  ;...
  • Página 103 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Précautions de sécurité Lire attentivement les consignes figurant au chapitre "1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ" page 75. Entretien périodique Outre effectuer les travaux d'entretien suivants à la fréquence spécifiée, il est nécessaire de faire appel à un technicien qualifié pour un contrôle général de la machine à...
  • Página 104 Entretien programmé Contrôle automatique d'usure des meules Si cette fonction est activée, un message d'avertissement Si activée, cette fonction permet de visualiser à l'écran s'affichera lorsque le remplacement des lames du moulin à un message alertant l'utilisateur qu'il est nécessaire de café...
  • Página 105 Dysfonctionnements et solutions Problème Cause Action LA MACHINE MANQUE DE PUISSANCE La machine est éteinte. Allumer la machine. IL MANQUE DE L'EAU DANS LE Le robinet du circuit d'eau est fermé. Ouvrir le robinet du circuit d'eau. CHAUFFE-EAU Panne au niveau de l'installation électrique ou du système Éteindre la machine et demander de l'aide au service TROP D'EAU DANS LE CHAUFFE-EAU hydraulique.
  • Página 106 Opérations de nettoyage 8.7.2 Nettoyage filtres et porte-filtres Tous les jours : 8.7.1 Instructions générales Immerger le filtre et le porte-filtre dans l'eau chaude Il faut effectuer quelques simples opérations de net- toute la nuit afin de permettre aux dépôts de graisse de toyage pour garantir l'hygiène et l'efficacité...
  • Página 107 8.7.4 Nettoyage arbitraire du groupe de distribution Le cas échéant, il est possible d'effectuer le nettoyage des groupes à tout moment, en procédant de la manière suivante : Sélectionner la touche appuyer sur la touche menu sélectionner la touche de configuration appuyer sur la touche lavages la date du dernier lavage et le nombre de cycles de...
  • Página 108 8.7.5 Nettoyage douchette et porte-douchette MISE HORS SERVICE Une fois par semaine, nettoyer la douchette et le porte- douchette comme indiqué ci-dessous : Courte période d'inactivité de la 10.1 machine Avec un tournevis, desserrer la vis (1) Une « courte période d'inactivité » signifie une période de temps supérieure à...
  • Página 109 ÉLIMINATION Danger Une source potentielle de blessures ou de risque pour la santé. Informations sur l'élimination 12.1 Zone dangereuse Pour l'Union européenne et l'Espace économique euro- Toute zone à proximité d'une machine dans laquelle péen uniquement. la présence d'une personne constitue un risque pour la Ce symbole indique que le produit ne peut sécurité...
  • Página 110 INDEX ALPHABÉTIQUE DES THÈMES Allumage de la machine Manuel d'instructions - Mise à jour 82 Marque/modèle de machine Mise en service Batterie interne Mise hors service machine Mouture du café Café - préparation CE - marque Nettoyage de la machine Chauffe-tasses Clavier Conseils...
  • Página 111 ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE Bedienungs- und Wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer. Deutsch SICHERHEITSMASSNAHMEN VOM BENUTZER VERLANGTER KENNTNIS - UND INFORMATIONSSTAND Die mit der Bedienung der Maschine betrauten Personen müssen hinsichtlich der Funktionsweise und der während des Betriebs bestehenden Restrisiken angemessen eingewiesen und informiert werden. Der Benutzer muss in der Lage sein, alle bewährten Vorgehensweisen unter Beach- tung der Grundsätze der Lebensmittelhygiene anzuwenden.
  • Página 112 GEFAHR DURCH STROM Die Benutzung eines Elektrogeräts muss unter Befolgung der Sicherheitsverhaltens- regeln erfolgen: das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren; das Gerät nicht barfuß benutzen; in einem als Bad oder Dusche verwendeten Raum dürfen keine Verlängerungskabel verwendet werden;...
  • Página 113 Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahre, von körperlich und geistig beeinträchtigten Personen oder anderen, denen die nötige Erfahrung oder Kenntnis fehlt, nur benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder nachdem sie die entsprechenden Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Página 114 WARTUNG UND REINIGUNG Auf folgende, während der Wartung und der Reinigung der Maschine bestehenden Restrisiken, die nicht beseitigt werden können, ist zu achten: GEFAHR DURCH STROM Die Wartungs- und Reinigungsarbeiten müssen unter Einhaltung von Verhaltensre- geln zur Sicherheit erfolgen: keine Wartungsarbeiten bei laufender Maschine ausführen; die Maschine nicht in Wasser tauchen;...
  • Página 115 EIGENSCHAFTEN DER PSA Während der Wartung und der Reinigung der Maschine ist die folgende PSA zu ver- wenden: Handschuhe Zum Schutz aller Maschinenteile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (Siebträger, Sieb, usw.). Nur die in diesem Handbuch aufgeführten Wartungs- und Reinigungsarbeiten ausführen.
  • Página 116 ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE Bedienungs- und Wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer. Deutsch Inhaltsverzeichnis 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN ..........111 8. WARTUNG UND REINIGUNG ..........139 VOM BENUTZER VERLANGTER KENNTNIS-UND INFORMATIONSSTAND .111 Sicherheitsmaßnahmen .............139 FUNKTIONSWEISE ................111 Planmäßige Wartung ............139 WARTUNG UND REINIGUNG ............114 Planmäßige Wartung ............140 EIGENSCHAFTEN DER PSA ............115 Automatische Kontrolle des Mahlwerksverschleißes ..140 2.
  • Página 117 EINLEITUNG Absch. = Abschnitt Kap. = Kapitel Abs. = Absatz Zur Optimierung der Maschinenleistungen und für einen = Seite absolut sicheren Betrieb vor dem Gebrauch des Geräts dieses Abb. = Abbildung Handbuch in allen seinen Teilen lesen. Tab. = Tabelle Sie haben eine nach innovativen Methoden und Techno- MASSEINHEITEN logien konzipierte und hergestellte Espresso-Kaffeemaschine...
  • Página 118 Methode der Aktualisierung des Bedie- Glossar und Piktogramme nungshandbuchs In diesem Absatz werden die nicht allgemeinen bzw. Be- griffe mit einer von der allgemeinen abweichenden Bedeutung Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderungen und Ver- aufgeführt. besserungen der Maschine ohne Vorankündigung und ohne Aktu- alisierung des dem Benutzer bereits übergebenen Handbuchs vor.
  • Página 119 Ort, an dem sie vor Witterungs- einflüssen geschützt ist, in Betrieb genommen werden kann. Kundendienst ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 120 ZULÄSSIGE VERWENDUNGEN FEHLERHAFTE VERWENDUNG DER MASCHINE Damit sind Verwendungen gemeint, die Die Verwendungsart und die Leistungen, unter Beachtung der in dieser Dokumentation für die diese Maschine ausgelegt wurde, beschriebenen technischen Eigenschaften, schreiben eine Reihe von Vorgängen und Ver- Vorgänge und Verwendungen keine Gefahr fahren vor, die ohne vorherige Vereinbarung für die Unversehrtheit des Benutzers darstel- mit dem Hersteller nicht geändert werden...
  • Página 121 Erläuterung der Maschine Betriebsschalter. Dampfhebel. Dampfdüse Verbrühschutz. Heißwasserdüse. Licht des hinteren Logos. Verstellbarer Fuß. Siebträger. LED-Beleuchtung Abgabebereich. Touchscreen-Display. 10. Tassenabstellgitter. 11. Stellfläche Tassenwärmer. 12. Anzeige Maschineneinschaltung. 13. Taste manueller Kaffee. BENUTZER-Handbuch...
  • Página 122 Bedienblende Die Maschine wird ausschließlich über das Touchscreen-Display auf der Frontblende gesteuert. Bei Problemen werden die Störungen an der Maschine auf dem Display angezeigt. Getränkeauswahltasten Zugriff auf die Maschinenanzeigen Steuerungen START/STOPP Taste Getränkeauswahltasten AUSGANG Taste Mit der Taste ist erhält man Zugriff auf die wichtigsten Maschinenparameter: Tassenwärmer MONTAG valore pressione...
  • Página 123 Typenschilds dargestellt: Y - Herstellungsdatum; Die Maschinendaten sind auch auf dem Etikett auf der Maschinenverpackung angegeben. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod. Es ist untersagt, das Typenschild zu entfernen oder zu beschädigen.
  • Página 124 Energiesparmodus FUNKTIONSWEISE Die Maschine ist mit einer Software ausgestattet, die das Sicherheitsmaßnahmen automatische Standby-System während der Pausen, den Energiesparmodus in der Nacht und die intelligente Tempe- ratureinstellung regelt. Damit erzielt man während der Nachtpausen eine erhebli- che Energieeinsparung und die Maschine ist jederzeit für eine Die Hinweise im Kapitel „1.
  • Página 125 Ein- und Ausschalten Es kann passieren, dass die Dampfabgabe zu einem spä- teren Zeitpunkt als dem der Kaffeeabgabe verfügbar ist. In Nach der Herstellung des Wasser- und Stromanschlusses diesem Fall einige Minuten abwarten, bis auf dem Display das durch den Fachtechniker sicherstellen, das die Ablaufschale grüne Dampfsymbol erscheint.
  • Página 126 Wassererneuerung Vorbereitung der Maschine Während der Installation der Maschine muss der Fachtech- 7.5.1 Mahlen und Dosieren des Kaffees niker das Wasser in den Wasserkreisläufen erneuern und dabei Es ist wichtig, neben der Maschine ein Mahl-/Dosiergerät zu wie folgt vorgehen: haben, mit dem der täglich verwendete Kaffee gemahlen wird. Das Mahlen und Dosieren des Kaffees sind entsprechend nach der Installation muss das Gerät eingeschaltet, auf den Herstellerangaben des Mahl-/Dosiergeräts durchzuführen.
  • Página 127 Automatische Kaffeeabgabe für eine kontinuierliche Kaffeeabgabe die Taste betätigen und diese mit derselben Taste wieder unterbrechen. Die Tasse unter den Auslauf stel- len; die Taste der gewünschten Men- Dauerabgabe ge betätigen, zum Beispiel und die Kaffeeabgabe abwarten (Einschalten der LED); Die Kaffeeabgabe ist auch mit der um die Kaffeeabgabe vorzeitig Taste unterhalb der einzelnen Displays...
  • Página 128 Dampfabgabe Heißwasserabgabe Immergere la lancia vapore nel Das Kännchen unter die Heißwas- liquido da riscaldare; serdüse stellen; die Taste auf dem Display be- tätigen und die Heißwasserabgabe abwarten; Senken Sie den Hahnhebel; um die Wasserabgabe vorzeitig zu unterbrechen, erneut die Taste betätigen.
  • Página 129 Beleuchtung Tassenwärmer 7.10 Die zu erwärmenden Tassen auf die vorgesehene Ablage Zum Ein - oder Ausschalten der Arbeitsflächenbeleuchtung (11) stellen die Taste betätigen. Beleuchtung Arbeitsfläche Zum Ein - oder Ausschalten der Beleuchtung der Maschi- nenseiten die Taste betätigen. Licht des hinteren Logos Um den Tassenwärmer einzuschalten, die Taste tätigen.
  • Página 130 Energiesparmodus-Betrieb Es können drei Arten von „Energy Saving“ aktiviert werden: 7.11 MANUELL Zum Ausschalten der Maschine oder Aktivieren des Ener- Die Energy Saving-Funktionen sind nur aktiv, wenn sie manuell giesparmodus wie folgt vorgehen: über das Symbol der Maschine oder der Gruppe ausgewählt Die Taste wählen;...
  • Página 131 Programmierung der Maschinenparameter 7.12 7.12.1 Programmierung der GETRÄNKEMENGEN Zur Programmierung der Kaffee- und Heißwassermengen wie folgt vorgehen: Die Taste wählen; die Menütaste betätigen; die Konfigurationstaste wählen; die Programmtaste Mengen betätigen; Portionen programmieren die gewünschte Mengentaste auswählen (Beispiel „1 Es- presso” die Abgabe durch Betätigen der Taste starten;...
  • Página 132 7.12.2 Graph der letzten Abgabe ausdrucken Um die Daten der letzten Abgabe über einen Graphen einsehen zu können, ist wie folgt vorzugehen: Die Taste wählen; die Menütaste betätigen; die Konfigurationstaste des Benutzers wählen; Graph ausdrucken die Taste drücken. letzte Abgabe Um das Diagramm der letzten Lieferung anzuzeigen, muss diese Funktion vom qualifizierten Techniker programmiert worden sein.
  • Página 133 7.12.3 Einstellung der BETRIEBSPARAMETER Zur Parametereinstellung einiger Maschinenfunktionen wie folgt vorgehen: Die Taste wählen; die Menütaste betätigen; die Konfigurationstaste wählen; die Taste betätigen; Parameter die Taste des zu ändernden Parameters wählen; durch Betätigen der Tasten den gewünschten Wert ändern. Folgende Parameter können geändert werden: - Temperatur der Brühgruppe - Kesseltemperatur - Temperatur des Tassenwärmers...
  • Página 134 7.12.4 Einstellung von DATUM und UHRZEIT Zur Eingabe von Datum und Uhrzeit in die Maschine wie folgt vorgehen: Die Taste wählen; die Menütaste betätigen; die Konfigurationstaste wählen; die Taste betätigen; Datum und Uhrzeit die Taste des zu ändernden Werts wählen; durch Betätigen der Tasten den gewählten Parameter ändern und mit der Taste...
  • Página 135 7.12.5 Auswahl der KAFFEEMISCHUNG Um die Maschine abhängig von der verwendeten Kaffee- mischung einzustellen, wie folgt vorgehen: Die Taste wählen;; die Menütaste betätigen; die Konfigurationstaste wählen; die Taste betätigen; Auswahl der Mischung die Taste der gewünschten Mischung betätigen, zum Bei- spiel Mischung 4 die Auswahl mit der Taste...
  • Página 136 7.12.6 Einstellung des BILDSCHIRMSCHONERS Zur Einstellung des Display-Bildschirmschoners wie folgt vorgehen: Die Taste wählen; die Menütaste betätigen; die Konfigurationstaste wählen; die Taste betätigen; Bildschirmschoner um die Aktivierungszeit des Bildschirmschoners ab dem zuletzt ausgeführten Vorgang einzugeben, die Taste wählen; 3 | Zeit einstellen durch Betätigen der Tasten die Aktivierungs- zeit des Bildschirmschoners ändern und mit der Taste...
  • Página 137 7.12.7 Liste der GETRÄNKEZÄHLER Um die von der Maschine durchgeführten Abgaben einzu- blenden, wie folgt vorgehen: Die Taste wählen; die Menütaste betätigen; die Konfigurationstaste wählen; die Taste betätigen; Zähler durch Betätigen der Tasten die verschiedenen 2/14 Seiten durchlaufen, um die Zählungen einzublenden. Zur Nullstellung der Zählerliste den Fachtechniker anfordern.
  • Página 138 7.12.8 Anzeige des LITERZÄHLERS FÜR WASSER Um den Wasserverbrauch der Maschine und den Grenz- wert zum Regenerieren des Enthärters anzuzeigen, wie folgt vorgehen: Die Taste wählen; die Menütaste betätigen; die Konfigurationstaste wählen; die Taste betätigen; Wasserfilter überschreitet der Wasserverbrauch den eingegebenen Wert, blendet das System den automatischen Hinweis zur Regenerierung des Enthärters ein;...
  • Página 139 WARTUNG UND REINIGUNG Sicherheitsmaßnahmen Die Hinweise im Kapitel „1. SICHERHEITSMASSNAHMEN“ auf Seite 111 aufmerksam durchlesen. Planmäßige Wartung Neben den anschließend beschriebenen Wartungsarbeiten in den angegebenen Abständen ist vom Fachtechniker immer dann eine allgemeine Kontrolle der Maschine durchführen zu lassen, wenn die entsprechende Anzeige auf dem Display erscheint, siehe Abs.
  • Página 140 Planmäßige Wartung Automatische Kontrolle des Mahlwerks- verschleißes Bei Aktivierung gestattet diese Funktion das Einblenden einer Meldung auf dem Display, um den Benutzer zu benach- Wurde diese Funktion aktiviert, wird auf dem Display eine richtigen, wenn die planmäßige Wartung erforderlich wird. Meldung eingeblendet, die den Benutzer darauf hinweist, Die erste Kundendienstanforderung erscheint, wenn die wann die Mahlwerke des Mahl-/Dosiergeräts zu ersetzen sind.
  • Página 141 Funktionsstörungen und Abhilfen Problem Ursache Vorgehen LEISTUNG AN DER MASCHINE FEHLT Die Maschine ist ausgeschaltet. Die Maschine einschalten. IM KESSEL FEHLT WASSER Der Hahn der Wasserleitung ist geschlossen. Den Wasserleitungshahn öffnen. Die Maschine ausschalten und den Technischen ZUVIEL WASSER IM KESSEL Störung in der elektrischen oder hydraulischen Anlage.
  • Página 142 Reinigungsverfahren 8.7.2 Reinigung von Sieb und Siebträgern Täglich: 8.7.1 Allgemeine Anweisungen Sieb und Siebträger die ganze Nacht über in warmes Wasser Für eine gute Hygiene und Leistungsfähigkeit des Gerätes tauchen, so dass sich die fetthaltigen Kaffeeablagerungen lösen; sind einige einfache Reinigungsarbeiten erforderlich. Die hier angeführten Anweisungen gelten für einen normalen anschließend alle Teile mit Gebrauch der Kaffeemaschine, bei einem Dauereinsatz der...
  • Página 143 8.7.4 Reinigung der Brühgruppe nach Wunsch Wenn dies gewünscht wird, kann die Reinigung der Grup- pen jederzeit erfolgen, indem wie folgt vorgegangen wird: Die Taste wählen; die Menütaste betätigen; die Konfigurationstaste wählen; die Taste betätigen; Spülvorgänge auf dem Display werden das Datum der letzten Reinigung und die Anzahl der Reinigungszyklen eingeblendet;...
  • Página 144 8.7.5 Reinigung der Brause und der Brausenhalterung AUSSERBETRIEBNAHME Einmal in der Woche die Brause und die Brausenhalterung reinigen und dazu wie folgt vorgehen: Kurzzeitige Maschinenstandzeiten 10.1 Mit einem Schraubendreher Unter „kurzer Maschinenstandzeit“ wird ein Zeitraum von die Schraube (1) lösen; mehr als einer Arbeitswoche verstanden.
  • Página 145 ENTSORGUNG Gefahr Eine potentielle Quelle von Verletzungen oder gesundheit- lichen Schäden. Informationen zur Entsorgung 12.1 Gefahrenbereich Nur für die Europäische Union und den Europäischen Jeder Bereich in der Nähe einer Maschine, in dem die An- Wirtschaftsraum. wesenheit einer Person eine Gefahr für die Sicherheit und die Dieses Symbol gibt an, dass das Produkt gemäß...
  • Página 146 ALPHABETISCHES THEMENVERZEICHNIS Maschinenidentifikation Maschinenreinigung Abhilfen Maschinenstandzeiten Ausschalten der Maschine Außerbetriebnahme der Maschine 144 Austausch Piktogramme Planmäßige Wartung Programmierung der Parameter Bedienungshandbuch Blindsieb Brause Reinigung der Brause/Brausenhalterung 144 Brausenhalterung Reinigung der Brühgruppe Reinigung Dampf Reinigung von Sieb und Siebträgern 142 CE-Kennschild CE-Zeichen Schallemissionen Schwingungen...
  • Página 147 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario. Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD NIVEL DE FORMACIÓN E INFORMACIÓN SOLICITADO AL USUARIO Los encargados, que deben utilizar la máquina, deben estar debidamente formados e informados, acerca del funcionamiento y de los riesgos residua- les presentes durante el funcionamiento.
  • Página 148 PELIGRO ELÉCTRICO Los aparatos eléctricos deben utilizarse según las normas de conducta y de seguridad: no toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos; no use el aparato con los pies descalzos; no use prolongadores en locales destinados a ducha o baño; no tirar del cable de alimentación para desenchufar el aparato;...
  • Página 149 El aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos niños de edad inferior a 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, salvo que estén bajo vigilancia, o que hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes al mismo.
  • Página 150 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Es necesario prestar atención a estos riesgos residuales presentes durante el mantenimiento y la limpieza de la máquina, puesto que no pueden eliminarse: PELIGRO ELÉCTRICO Las operaciones de mantenimiento y limpieza deben realizarse según las normas de conducta y de seguridad: no lleve a cabo operaciones de mantenimiento con la máquina en funciona- miento;...
  • Página 151 CARACTERÍSTICAS DE LOS EPI En las fases de mantenimiento y limpieza de la máquina es necesario utilizar estos EPI: Guantes Para proteger todas las partes en contacto con los alimentos (por- tafiltros, filtros, etc.). Efectúe solo las operaciones de mantenimiento y limpieza que se indican en este manual.
  • Página 152 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario. Español Índice 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........... 147 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ..........175 NIVEL DE FORMACIÓN E INFORMACIÓN SOLICITADO AL USUARIO .147 Precauciones de seguridad ..........175 FUNCIONAMIENTO ...............147 Mantenimiento periódico ...........175 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ............150...
  • Página 153 INTRODUCCIÓN ABREVIATURAS Sec. Sección Cap. = Capítulo Lea detenidamente todas las partes de este Manual, Apdo. = Apartado antes de utilizar el aparato, para optimizar las prestaciones Pág. = Página de la máquina y actuar de manera absolutamente segura. Fig. Figura La máquina para café...
  • Página 154 Metodología de actualización del Glosario y pictogramas Manual de instrucciones En este apartado se listan los términos no frecuentes o con un significado diferente del común. El Fabricante se reserva el derecho de modificar o realizar mejoras a la máquina sin comunicarlo y sin actualizar el Manual A continuación, se explican los términos utilizados ya entregado al usuario.
  • Página 155 Atención al cliente ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 156 USOS PERMITIDOS una serie de operaciones y procedimien- Son todos aquellos que respetan las tos que no pueden cambiarse a menos características técnicas de la máquina, que previamente se acuerden con el Fa- las operaciones y los usos descritos en bricante.
  • Página 157 Descripción de la máquina Interruptor de encendido. Palanca de vapor: Lanza de vapor anti escaldado. Lanza de agua caliente. Luz del logo de la espalda. Pata regulable. Portafiltro. Led luz compartimiento suministro. Pantalla táctil. 10. Rejilla apoya tazas. 11. Superficie calientatazas. 12.
  • Página 158 Panel de mandos La máquina se controla totalmente por medio de la pantalla táctil que se encuentra en el frontal. En caso de problemas, en la misma pantalla se señalan las anomalías de la máquina: Botones selección de bebidas Acceso mandos Indicaciones de la máquina Botón INICIO / STOP Botones selección de bebidas...
  • Página 159 Y - fecha de fabricación; Los datos del aparato también pueden consultarse en la etiqueta aplicada al embalaje de la máquina. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 160 Sistema de ahorro energético FUNCIONAMIENTO La máquina dispone de un software que gestiona Precauciones de seguridad el sistema automático de espera durante las pausas, la función de Ahorro Energético nocturna y la regulación inteligente de la temperatura. Esto permite un considerable ahorro de energía duran- te las pausas nocturnas, manteniendo la máquina siempre Lea atentamente las advertencias indicadas en el capítulo en condiciones de reanudar rápidamente el servicio.
  • Página 161 Encendido y apagado Puede suceder que el suministro del vapor esté disponible en un tiempo más prolongado respecto al Después de las conexiones hidráulica y eléctrica realiza- suministro de café. En este caso, espere algunos minutos das por el Técnico Cualificado, compruebe que la bandeja hasta que en la pantalla aparece el color verde del icono de desagüe que se encuentra bajo la rejilla para apoyar del vapor.
  • Página 162 Renovación del agua Predisposición de la máquina Durante la instalación de la máquina, el técnico cuali- 7.5.1 Moledura y dosificación del café ficado debe llevar a cabo las operaciones de renovación Es importante disponer de un molinillo dosificador del agua contenida en los circuitos hidráulicos siguiendo cerca de la máquina, con el cual moler el café...
  • Página 163 Suministro de café automático para efectuar el suministro continuo de café, selec- cionar el botón y bloquear pulsando el mismo botón Coloque la taza debajo del pitón de suministro; pulse el botón de dosis desea- Suministro continuo do, por ejemplo y espere a que se realice el suministro de café...
  • Página 164 Suministro vapor Suministro agua caliente Sumerja la lanza de vapor en el Coloque la jarra bajo la lanza de líquido que desea calentare; agua caliente; seleccione en la pantalla el botón y espere a que se efectúe el suministro de agua caliente;...
  • Página 165 Iluminación Calientatazas 7.10 Para activar o desactivar la iluminación de la superficie Coloque las tazas que desea calentar sobre la repisa de trabajo pulse el botón correspondiente (11). Luz del logo de la espalda Para activar o desactivar la iluminación de los costa- dos de la máquina, pulse el botón Luz costados máquina...
  • Página 166 Gestión Ahorro Energético Se pueden activar tres tipos de sistema de "Ahorro 7.11 Energético": Para apagar la máquina o activar el Ahorro Energético, MANUAL proceda como se describe a continuación: Las funciones de Ahorro Energético se activan solo ma- Seleccione el botón nualmente, seleccionando el icono de la máquina o del grupo como muestra la figura.
  • Página 167 Programación parámetros máquina 7.12 7.12.1 Programación DOSIS BEBIDAS Para programar las dosis de café y del agua caliente, siga estos pasos: Seleccione el botón seleccione el botón menú seleccione el botón configuración pulse el botón programa dosis programar dosis seleccione el botón dosis deseado (ejemplo “1 café expreso”...
  • Página 168 7.12.2 Impresión gráfico último suministro Para visualizar a través de un gráfico los datos del último suministro efectuada, proceder de la siguiente manera: Seleccione el botón seleccione el botón menú seleccione el botón configuración gráfico último pulse el botón suministro Para ver el gráfico de la última entrega, es necesario que esta función haya sido programada por el técnico calificado.
  • Página 169 7.12.3 Configuración PARÁMETROS SERVICIOS Para ajustar los parámetros de algunos servicios de la máquina, proceder como se describe a continuación: Seleccione el botón seleccione el botón menú seleccione el botón configuración pulse el botón parámetros seleccione el botón del parámetro que se desea modificar;...
  • Página 170 7.12.4 Configuración FECHA y HORA Para configurar la fecha y la hora en la máquina, seguir como se describe a continuación: Seleccione el botón seleccione el botón menú seleccione el botón configuración pulse el botón fecha y hora seleccione el botón del dato que se desea modificar; mediante los botones modifique el pa- rámetro seleccionado y confirme con el botón...
  • Página 171 7.12.5 Selección MEZCLA CAFÉ Para configurar la máquina de acuerdo con la mezcla de café utilizada, actuar de la siguiente manera: Seleccione el botón seleccione el botón menú seleccione el botón configuración pulse el botón elección mezcla seleccione el botón de la mezcla deseada ejemplo Mezcla 4 confirme la operación pulsando el botón espere unos momentos y, después, la máquina estará...
  • Página 172 7.12.6 Configuración SALVAPANTALLAS Para configurar el salvapantallas de la pantalla, seguir como se describe a continuación: Seleccione el botón seleccione el botón menú seleccione el botón configuración pulse el botón salvapantallas para configurar el tiempo de activación del salvapan- tallas desde la última operación efectuada, seleccione el botón 3 | configurar tiempo actuando con los botones...
  • Página 173 7.12.7 Lista CONTADORES BEBIDAS Para ver los suministros efectuados por la máquina, siga estos pasos: Seleccione el botón seleccione el botón menú seleccione el botón configuración pulse el botón contadores actuando con los botones , pase las diferentes 2/14 páginas para visualizar las cuentas. Para poner a cero la lista de contadores, póngase en contacto con el Técnico Cualificado.
  • Página 174 7.12.8 Visualización CONTADOR LITROS DE AGUA Para visualizar el agua que la máquina consumió y el umbral para la regeneración del suavizador, siga de la siguiente manera: Seleccione el botón seleccione el botón menú seleccione el botón configuración pulse el botón filtros agua cuando el consumo de agua supera el valor confi- gurado, el sistema presenta el aviso automático de...
  • Página 175 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precauciones de seguridad Lea atentamente las advertencias indicadas en el capítulo "1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" en la página 147 . Mantenimiento periódico Además de llevar a cabo dichas actividades de man- tenimiento con la frecuencia indicada, es necesario hacer efectuar al Técnico Cualificado un control general de la máquina cada vez que se solicite mediante el indicador en la pantalla como se muestra en el apdo.
  • Página 176 Mantenimiento programado Control automático desgaste de las muelas Si ha sido activada, esta función permite visualizar Si ha sido activada, esta función permite visualizar en en la pantalla un mensaje para avisar el usuario cuando la pantalla un mensaje para avisar al usuario cuando hay es necesaria la sustitución de las muelas del molinillo que seguir con el mantenimiento ordinario programado.
  • Página 177 Fallos de funcionamiento y soluciones Problema Causa Acción LA MÁQUINA NO RECIBE La máquina está apagada. Encienda la máquina. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA FALTA AGUA EN LA CALDERA La llave de la red hidráulica está cerrada. Abra la llave de la red hidráulica. Avería en la instalación eléctrica o en la instalación Apague la máquina y solicite la intervención de la DEMASIADA AGUA EN LA CALDERA...
  • Página 178 Operaciones de limpieza 8.7.2 Limpieza de los filtros y portafiltros Cada día: 8.7.1 Instrucciones generales sumerja el filtro y el portafiltro en agua caliente durante Para lograr una higiene perfecta y obtener la máxima toda la noche, de manera que se disuelvan los depósi- tos grasos de café;...
  • Página 179 8.7.4 Lavado arbitrario del grupo de suministro Si se desea, es posible efectuar el lavado de los grupos en cada momento, actuando de la siguiente manera: Seleccione el botón seleccione el botón menú seleccione el botón configuración pulse el botón lavados en la pantalla se indicará...
  • Página 180 8.7.5 Limpieza de la ducha y del portaducha PUESTA FUERA DE SERVICIO Una vez a la semana, efectúe la limpieza de la ducha y del portaducha del siguiente modo: Breve periodo de inactividad de la 10.1 máquina afloje el tornillo (1) con un destornillador;...
  • Página 181 ELIMINACIÓN Peligro Posible lesión o perjuicio para la salud. Zona peligrosa Información acerca de la eliminación 12.1 Cualquier zona en los alrededores de una máquina, en la Solo para la Unión Europea y el Espacio Económico que la presencia de una persona constituya un riesgo para Europeo.
  • Página 182 ÍNDICE ALFABÉTICO DE LOS TEMAS TRATADOS Agua caliente Mantenimiento periódico Almacenamiento de la máquina Mantenimiento programado Apagado de la máquina Mantenimiento y limpieza Atención al cliente Manual de instrucciones Marca/Modelo máquina Moledura del café Botonera Pictogramas Café - suministro Piezas de recambio Calientatazas Pila interna CE - marca...
  • Página 183 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESSO Manual de uso e manutenção. Instruções para o usuário. Português PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NÍVEL DE FORMAÇÃO E INFORMAÇÃO SOLICITADO AO USUÁRIO Todas as pessoas que utilizam a máquina devem ser devidamente treinadas e informadas sobre o funcionamento e os riscos residuais presentes durante o funcionamento.
  • Página 184 PERIGO ELÉTRICO O uso de um aparelho elétrico está sujeito a algumas normas comportamen- tais de segurança: não toque o aparelho se as mãos ou pés estiverem molhados ou úmidos; não use o aparelho com pés descalços; não use extensões em locais com chuveiro ou banheira; não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho;...
  • Página 185 O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças com idade superior a 8 anos) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou sem os conhecimentos necessários, desde que vigiadas ou após receberem as instruções relativas ao uso em segurança do aparelho e compreensão dos perigos inerentes a ele.
  • Página 186 MANUTENÇÃO E LIMPEZA É necessário prestar muita atenção aos seguintes riscos residuais presentes du- rante a manutenção e limpeza da máquina, os quais não podem ser eliminados: PERIGO ELÉTRICO As operações de manutenção e limpeza estão sujeitas às normas comporta- mentais de segurança: não realize as operações de manutenção com a máquina funcionando;...
  • Página 187 CARACTERÍSTICAS DOS EPI Nas fases de manutenção e limpeza da máquina, é necessário utilizar os se- guentes EPI: Luvas Para a proteção de todas as partes da máquina que estão em con- tato com os alimentos (porta-filtros, filtros, etc.). Realize apenas as operações de manutenção e limpeza indicadas em este manual.
  • Página 188 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESSO Manual de uso e manutenção. Instruções para o usuário. Português Índice 1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ..........183 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA........... 211 NÍVEL DE FORMAÇÃO E INFORMAÇÃO SOLICITADO AO USUÁRIO ...183 Precauções de segurança ...........211 FUNCIONAMENTO ................183 Manutenção periódica ............211 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ............186 Manutenção programada ...........212...
  • Página 189 INTRODUÇÃO ABREVIAÇÕES Seç. = Seções Cap. = Capítulo Leia este Manual na íntegra e com muita atenção Par. = Parágrafo antes de utilizar o aparelho, a fim de melhorar o desem- Pág. = Página penho da máquina e operar em condições de segurança Fig.
  • Página 190 Metodologia de atualização do Manu- Glossário e Pictogramas al de Instruções Em este parágrafo são exibidos os termos menos comuns ou com significado diferente do comum. O Fabricante reserva-se o direito de modificar e realizar Veja a seguir a explicação das abreviações utilizadas melhorias na máquina sem notificação e sem atualizar o Ma- e o significado dos pictogramas para indicar a qualifica- nual já...
  • Página 191 Assistência clientes ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 192 USOS PERMITIDOS Todas as operações permitidas estão in- São todos aqueles que respeitando as cluídas em esta documentação, qualquer características técnicas, as operações e os outra operação não mencionada nem empregos descritos em esta documenta- aqui descrita é considerada impossível e, ção não colocam em perigo a segurança portanto, perigosa.
  • Página 193 Ilustração da máquina Interruptor de ligação. Manípulo de vapor. Bico do vapor anti escaldante. Bico de água quente. Luz do logotipo de volta. Pé regulável. Porta-filtros Luz led compartimento distribuição. Tela de toque. 10. Grade para apoiar as xícaras. 11. Superfície aquecedor de xícaras. 12.
  • Página 194 Painel de controle A máquina é totalmente controlada através da tela de toque situada na parte frontal. No caso de problemas, na mesma tela são assinaladas as falhas da máquina: Botões seleções bebidas Acesso comandos Sinalizações máquina Botão START/STOP Botões seleções bebidas Botão SAIR Através do botão é...
  • Página 195 Os dados do aparelho também são visíveis na etiqueta na embalagem da máquina. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 196 Sistema Economia de energia FUNCIONAMENTO A máquina dispõe de um software que controla o Precauções de segurança sistema automático de stand by durante as pausas, a função Economia de Energia noturna, e a regulação inteligente da temperatura. Isto permite economizar significativamente energia, durante as pausas noturnas, mantendo a máquina sem- Leia atentamente as advertências presentes no capítulo pre em condições de um rápido retorno ao serviço.
  • Página 197 Ligar e desligar Pode acontecer que a distribuição do vapor esteja disponível em um tempo maior do que a distribuição do Assim que o Técnico Qualificado realizar a ligação café. Em este caso, aguarde alguns minutos até aparecer hidráulica e elétrica, certifique-se de que o recipiente na tela o ícone do vapor a verde.
  • Página 198 Renovação da água Preparação da máquina No curso da instalação da máquina, o Técnico Quali- 7.5.1 Moagem e dosagem do café ficado deve realizar as operações de renovação da água É importante dispor de um moedor ao lado da má- contida nos circuitos hidráulicos seguindo o procedi- quina, com o qual moer a quantidade de café...
  • Página 199 Distribuição de café para efetuar a distribuição contínua do café, selecio- ne o botão e bloqueie pressionando o mesmo botão Posicione a xícara embaixo do bico de distribuição; pressione o botão dose de- Distribuição sejado, por exemplo, contínua aguarde a distribuição do café (led aceso);...
  • Página 200 Emissão vapor Emissão água quente Mergulhe o bico vaporizador no Coloque um bule embaixo do líquido que se pretende aquecer; tubo de água quente; pressione o botão e aguar- de a conclusão da emissão de água quente; abaixe a alavanca da torneira; para interromper a emissão antecipadamente, pressione novamente o botão...
  • Página 201 Iluminação Aquecedor de xícaras 7.10 Para ativar ou desativar a iluminação a superfície de Posicione as xícaras para aquecer sobre a respectiva trabalho pressione o botão superfície (11). Luz superfície de trabalho Para ativar ou desativar a iluminação das laterais da máquina pressione o botão Luz do logotipo de volta...
  • Página 202 Gestão Economia de energia Podem ser ativados três tipos de sistema “Energy 7.11 saving”: Para desligar a máquina ou ativar a função Economia MANUAL de energia proceda conforme a seguir: As funções da opção Economia de energia estão ativas Selecione o botão apenas manualmente selecionando o ícone da máquina selecione o botão menu ou do grupo conforme ilustrado na figura.
  • Página 203 Programação parâmetros máquina 7.12 7.12.1 Programação DOSES BEBIDAS Para a programação das doses de café e de água quente, proceda conforme a seguir: Selecione o botão pressione o botão menu selecione o botão configuração pressione o botão programar doses programa de doses selecione o botão dose desejado (por exemplo, “1 café...
  • Página 204 7.12.2 Impressão gráfica último fornecimento Para visualizar os dados da última distribuição efetu- ada através de um gráfico, proceda da seguinte forma: Selecione o botão pressione o botão menu selecione o botão configuração gráfico última pressione o botão emissão Para visualizar o gráfico da última entrega, é necessário que esta função tenha sido programada pelo Técnico Qualificado.
  • Página 205 7.12.3 Configuração PARÂMETROS DE SERVIÇO Para ajustar os parâmetros de alguns serviços da máquina, proceda da seguinte forma: Selecione o botão pressione o botão menu selecione o botão configuração pressione o botão parâmetros selecione o botão do parâmetro que se pretende modificar;...
  • Página 206 7.12.4 Definir DATA e HORA Para configurar a data e a hora na máquina, proceda da seguinte forma: Selecione o botão pressione o botão menu selecione o botão configuração pressione o botão data e hora selecione o botão do dado que se pretende modificar; com os botões modifique o parâmetro selecionado e confirme com o botão...
  • Página 207 7.12.5 Escolha MISTURA CAFÉ Para configurar a máquina em função do tipo de mistura de café utilizada, proceda da seguinte forma: Selecione o botão pressione o botão menu selecione o botão configuração pressione o botão escolha da mistura selecione o botão da mistura desejada, por exemplo, Mistura 4 para confirmar a escolha pressione o botão aguarde alguns instantes e, em seguida, a máquina...
  • Página 208 7.12.6 Configuração PROTETOR DE TELA Para configurar o protetor de tela, proceda da se- guinte forma: Selecione o botão pressione o botão menu selecione o botão configuração pressione o botão protector de tela para configurar o tempo de ativação do protetor de tela desde a última operação realizada, selecione o botão 3 | definir tempo...
  • Página 209 7.12.7 Lista CONTADORES BEBIDAS Para visualizar as distribuições realizadas pela máqui- na, proceda da seguinte forma: Selecione o botão pressione o botão menu selecione o botão configuração pressione o botão contadores com os botões percorra as várias páginas 2/14 para visualizar as contagens. Para eliminar a lista dos contadores contate um Técnico Qualificado.
  • Página 210 7.12.8 Visualização CONTADOR LITROS DE ÁGUA Para visualizar o consumo de água da máquina e o limite para a regeneração do abrandador, proceda da seguinte forma: Selecione o botão pressione o botão menu selecione o botão configuração pressione o botão filtros de água quando o consumo de água excede o valor confi- gurado, o sistema propõe o aviso automático de...
  • Página 211 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Precauções de segurança Leia atentamente as advertências presentes no capítulo "1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA" na página 183. Manutenção periódica Além de realizar as operações de manutenção na frequência indicada, é necessário solicitar ao Técnico Qualificado uma inspeção geral da máquina sempre que exibido na tela tal sinalização conforme descrito no par.
  • Página 212 Manutenção programada Controle automático desgaste discos moedores Se ativada, esta função permite exibir no visor uma mensagem para alertar o usuário quando é necessário Se ativada, esta função permite exibir no visor uma realizar a manutenção ordinária programada. mensagem para alertar o usuário quando é necessário O primeiro pedido de assistência aparece quando realizar a substituição dos discos moedores do moedor- o número de ciclos de café, chá, enchimento caldeira,...
  • Página 213 Problemas e respectivas soluções Problema Causa Solução MÁQUINA SEM ALIMENTAÇÃO A máquina está desligada. Ligue a máquina. FALTA ÁGUA NA CALDEIRA A torneira da rede hidráulica está fechada. Abra a torneira da rede hidráulica. EXCESSO DE ÁGUA NA CALDEIRA Falha no circuito elétrico ou no circuito hidráulico. Desligue a máquina e chame a Assistência Técnica.
  • Página 214 Operações de limpeza 8.7.2 Limpeza filtros e porta-filtros Diariamente: 8.7.1 Instruções gerais Mergulhe o filtro e o porta-filtro na água quente por Para uma perfeita higiene e eficiência do aparelho são uma noite inteira para dissolver a gordura do café; necessárias algumas simples operações de limpeza.
  • Página 215 8.7.4 Lavagem arbitrária do grupo de distribuição Se desejar, é possível lavar os grupos em qualquer momento, procedendo da seguinte forma: Selecione o botão pressione o botão menu selecione o botão configuração pressione o botão lavagens no visor será exibida a data da última lavagem e o número dos ciclos de lavagem;...
  • Página 216 8.7.5 Limpeza filtro de água e porta-filtro de água COLOCAR FORA DE SERVIÇO Limpe semanalmente o filtro de água e o porta-filtro de água da seguinte forma: Breve período de inatividade da 10.1 máquina Com uma chave de fenda afrouxe o parafuso (1); Por "breve período de inatividade"...
  • Página 217 ELIMINAÇÃO Perigo Uma potencial fonte de lesões ou danos para a saúde. Área perigosa Informações para a eliminação 12.1 Qualquer área na proximidade de uma máquina, Somente para a União Europeia e o Espaço Econômico cuja presença de uma pessoa constitui um risco para a Europeu.
  • Página 218 ÍNDICE ALFABÉTICO DOS ASSUNTOS Água quente Manual de Instruções - Atualização 190 Aquecedor de xícaras Manutenção e limpeza Armazenamento máquina Manutenção periódica Assistência clientes Manutenção programada Marca/Modelo máquina Moagem café Bateria interior Painel de comandos Café - distribuição Peças de reposição CE - marca Pictogramas Colocar em serviço...
  • Página 219 МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО Руководство по эксплуатации и техобслуживанию. Инструкции для пользователя. Русский МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ УРОВЕНЬ ПОДГОТОВКИ И ИНФОРМИРОВАНИЯ, КОТОРЫМ ДОЛЖЕН ОБЛАДАТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ Лица, работающие с кофемашиной, должны быть обучены надлежащим образом и ин- формированы о принципах функционирования аппарата и об остаточных рисках, присут- ствующих...
  • Página 220 УГРОЗА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ Эксплуатация электрического оборудования должна осуществляться в соответствии с правилами техники безопасности: не прикасаться к аппарату мокрыми или влажными руками или ногами; не работать с аппаратом без обуви; не использовать удлинители, предназначенные для душа или ванной; при отсоединении аппарата не тянуть за шнур питания; пользователю...
  • Página 221 Прибор не может использоваться лицами (включая детей в возрасте до 8 лет) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта или необходимых знаний, кроме как в случае, если они находятся под надзором или получили инструкции по безопасному использованию прибора и...
  • Página 222 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Необходимо обратить внимание на следующие остаточные риски, присутствующие во время техобслуживания и чистки кофемашины, которые не могут быть исключены: УГРОЗА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ Работы по техобслуживанию и чистке аппарата должны осуществляться в соответствии с правилами техники безопасности: не...
  • Página 223 ХАРАКТЕРИСТИКА СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ Во время техобслуживания и чистки кофемашины необходимо использовать следующие средства индивидуальной защиты: Перчатки Для защиты всех деталей машины, которые имеют непосредственный кон- такт с пищевыми продуктами (фильтродержатели, фильтры и пр.). Выполняйте только действия по техобслуживанию кофемашины, указанные в данном...
  • Página 224 МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО Руководство по эксплуатации и техобслуживанию. Инструкции для пользователя. Русский Оглавление 1. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ....... 219 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ......... 247 УРОВЕНЬ ПОДГОТОВКИ И ИНФОРМИРОВАНИЯ, КОТОРЫМ ДОЛЖЕН Меры по обеспечению безопасности ......247 ОБЛАДАТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ............219 Периодическое...
  • Página 225 ВВЕДЕНИЕ СОКРАЩЕНИЯ Разд. = Раздел Гл. = Глава Перед началом использования кофемашины внимательно оз- Пар. = Параграф накомьтесь с данным Руководством по эксплуатации; это позволит Стр. = Страница оптимизировать работу машины и обеспечит безопасность Вашей Рис. = Рисунок работы. Табл. = Таблица Машина...
  • Página 226 Редактирование текста Руководства по экс- Словарь терминов и Пиктограммы плуатации В данном параграфе перечислены особые термины либо термины со значением, отличным от обычного. Компания-изготовитель оставляет за собой право на модификацию Ниже объяснены используемые в Руководстве по эксплуата- и усовершенствование модели кофемашины без предварительного уве- ции...
  • Página 227 к гидравлической и электрической сетям и при условии ее расположения в месте, защищенном от атмосферных осадков. Послепродажное обслуживание ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com Руководство...
  • Página 228 РАЗРЕШЕННЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ кофемашина, предполагают ряд операций и Все, которые соответствуют техническим процедур, которые не могут быть изменены характеристикам кофемашины, операциям и без предварительного согласования с Компа- способам ее применения, описанным в данной нией-изготовителем. Все разрешенные способы документации, а также не ставят под угрозу без- использования...
  • Página 229 Элементы конструкции кофемашины Выключатель. Рычаг выпуска пара. Насадка для выпуска пара анти-обжиг. Выпускная трубка горячей воды. Свет заднего логотипа. Регулируемая ножка. Фильтродержатели. Освещение зоны выпуска. Сенсорный дисплей. 10. Решетка-подставка для чашек. 11. Поверхность подогревателя чашек. 12. Лампа зажигания машины. 13. Кнопка приготовления кофе вручную. Руководство...
  • Página 230 Панель управления Управление кофемашиной осуществляется полностью с сенсорного дисплея, который расположен на лицевой стороне корпуса. В случае возникновения проблем, на дисплее отображаются неполадки кофемашины: Кнопки выбора напитков Доступа к командам Уведомления машины Кнопка СТАРТ/СТОП Кнопки выбора напитков Кнопка ВЫХОД С помощью кнопки можно...
  • Página 231 Y - дата изготовления; кофемашины: Данные прибора указаны также на этикетке, расположенной на упаковке машины. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod. Запрещено удалять или повреждать табличку с паспортными данными. В...
  • Página 232 Система энергосбережения ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Машина снабжена программным обеспечением, которое Меры по обеспечению безопасности автоматически переводит ее в режим ожидания "stand by" во время продолжительных перерывов в работе, при включении системы энергосбережения "Energy-saving" в ночное время, а также системы регуляции температуры. Это позволяет значительно экономить электроэнергию во Внимательно...
  • Página 233 Включение и выключение Может случиться так, что подача пара будет готова немного позже, чем подача кофе. В этом случае подождите несколько После подключения к гидравлической и электрической сетям, осущест- минут, пока иконка пара на дисплее не будет отмечена зеленым вленного Квалифицированным техником, убедитесь, чтобы поддон для цветом.
  • Página 234 Замена воды Подготовка кофемашины к эксплуатации Во время установки кофемашины Квалифицированный техник 7.5.1 Помол и дозировка кофе должен выполнить операции по замене воды, содержащейся в Дозатор должен быть помещен рядом с кофемолкой, исполь- гидравлической цепи, производя следующие действия: зуемой повседневно. Помол...
  • Página 235 Автоматическое приготовление кофе чтобы выполнить непрерывный выпуск кофе, необходимо нажать на значок и остановить подачу, повторно на- жав на значок Поставьте чашку под носик выпуск- ного отверстия заварочного блока; выберите на дисплее иконку с не- обходимым количеством напитка, Непрерывный например, , и...
  • Página 236 Подача пара Подача горячей воды Погрузите насадку для выпуска пара в Поместите кувшин под выпускную жидкость для нагревания; трубку горячей воды; нажмите на дисплее на значок и ожидайте подачу воды; опустить рычаг крана; чтобы остановить выпуск воды рань- ше, необходимо повторно нажать на значок...
  • Página 237 Освещение Подогреватель чашек 7.10 Для включения или выключения освещения рабочей площади Поместите чашки для нагревания на специальную поверх- нажмите кнопку ность (11). Освещение рабочей площади Для включения или выключения освещения боковых сторон корпуса машины нажмите кнопку Свет заднего логотипа Для включения подогревателя чашек нажмите кнопку При...
  • Página 238 Управление системой энергосбережения Доступны три режима работы системы энергосбережения 7.11 "Energy Saving": Для выключения машины либо запуска системы энергос- РУЧНОЙ бережения "Energy Saving" необходимо выполнить следующие Функция энергосбережения "Energy saving" запускается вручную действия: путем выбора пиктограммы машины либо заварочного блока, как Нажать...
  • Página 239 Программирование параметров машины 7.12 7.12.1 Программирование ПОРЦИЙ НАПИТКОВ Программирование порций кофе и воды осуществляется следующим образом: Нажать кнопку нажать на значок "меню" выбрать значок конфигурации нажать на значок программирования порций программирование порций выбрать желаемую порцию (например “1 кофе-эспрессо” начать приготовление кофе путем выбора команды запустить...
  • Página 240 7.12.2 Печать графика последнего приготовления Для просмотра на графике данных последнего приготовления, необходимо выполнить следующие действия: Нажать кнопку нажать на значок "меню" выбрать значок конфигурации график последнего нажать на значок выпуска Чтобы просмотреть график пос ледней пос тавки, необходимо, чтобы эта функция была запрограммирована квалифицированным...
  • Página 241 7.12.3 Настройка ПАРАМЕТРЫ Настройка некоторых сервисных параметров машины осу- ществляется следующим образом: Нажать кнопку нажать на значок "меню" выбрать значок конфигурации нажать на значок параметры выбрать параметр, подлежащий изменению; используя клавиши и изменяя требуемое значение. Параметры, которые могут быть изменены: - температура...
  • Página 242 7.12.4 Настройка ДАТЫ и ВРЕМЕНИ Настройка даты и времени на машине осуществляется сле- дующим образом: Нажать кнопку нажать на значок "меню" выбрать значок конфигурации нажать на значок даты и времени выбрать параметр, подлежащий изменению; с помощью кнопок и изменить выбранный пара- метр...
  • Página 243 7.12.5 Выбор КОФЕЙНОЙ СМЕСИ Для настройки параметров кофейной смеси, необходимо выполнить следующие действия: Нажать кнопку нажать на значок "меню" выбрать значок конфигурации нажать на значок выбор смеси выбрать значок желаемой кофейной смеси, например Смесь 4 подтвердить свой выбор нажатием кнопки подождать...
  • Página 244 7.12.6 Настройка ЭКРАННОЙ ЗАСТАВКИ Для настройки экранной заставки необходимо выполнить следующие действия: Нажать кнопку нажать на значок "меню" выбрать значок конфигурации нажать на значок экранная заставка для настройки времени, через которое должна активировать- ся экранная заставка после последней выполненной с маши- ной...
  • Página 245 7.12.7 Счетчик ПРИГОТОВЛЕННЫХ НАПИТКОВ Для настройки функции вывода списка приготовленных на- питков необходимо выполнить следующие действия: Нажать кнопку нажать на значок "меню" выбрать значок конфигурации нажать на значок счетчики при помощи кнопок можно просмотреть различные 2/14 страницы подсчета приготовленных напитков. Чтобы...
  • Página 246 7.12.8 Просмотр данных СЧЕТЧИКА ПОТРЕБЛЕНИЯ ВОДЫ Чтобы посмотреть данные счетчика потребления воды и уро- вень ее жесткости необходимо выполнить следующие действия: Нажать кнопку нажать на значок "меню" выбрать значок конфигурации нажать на значок фильтры для воды когда потребление воды превысит установленное значение, система...
  • Página 247 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Меры по обеспечению безопасности Внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожности, указанными в главе "1. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ" на странице 219. Периодическое техобслуживание Ниже представлена таблица с описанием работ по перио- дическому техобслуживанию аппарата и указанием частоты их проведения.
  • Página 248 Плановое техобслуживание Автоматический контроль износа жерновов кофемолки При активации функции уведомления о плановом техни- ческом обслуживании система отправляет Пользователю на При активации функции уведомления об износе жерновов дисплей сообщение о необходимости такого обслуживания. система отправляет на дисплей сообщение о необходимости Первое...
  • Página 249 Неисправности в работе кофемашины и способы их устранения Неисправность Причина Способ устранения ОТСУТСТВУЕТ ПИТАНИЕ МАШИНЫ Машина выключена. Включить машину. ОТСУТСТВУЕТ ВОДА В БОЙЛЕРЕ Кран гидравлической сети закрыт. Открыть кран гидравлической сети. Выключить кофемашину и обратиться в Службу технической СЛИШКОМ МНОГО ВОДЫ В БОЙЛЕРЕ Повреждение...
  • Página 250 Чистка кофемашины 8.7.2 Чистка фильтров и фильтродержателей Ежедневно: 8.7.1 Общие указания Погрузить фильтр и фильтродержатель в горячую воду на Для идеальной гигиены и эффективного функционирования всю ночь (это способствует растворению кофейных жиров); оборудования необходимо производить следующие простые промыть холодной водой. операции...
  • Página 251 8.7.4 Произвольная промывка заварочного блока По желанию можно осуществлять промывку заварочных блоков в любой момент; при этом следует выполнять следующие действия: Нажать кнопку нажать на значок "меню" выбрать значок конфигурации нажать на значок промывки на дисплее появится дата последней промывки и количество циклов...
  • Página 252 8.7.5 Чистка сетки заварочного блока и держателя сетки ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ Еженедельно необходимо осуществлять чистку сетки завароч- ного блока и держателя сетки следующим образом: Краткосрочный период бездействия 10.1 оборудования С помощью отвертки ослабить винт (1); Под "краткосрочным периодом бездействия оборудования" понимается...
  • Página 253 УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ Опасность Потенциальный источник травмы либо ущерба здоровью. Опасная зона Информация об утилизации 12.1 Любая зона в непосредственной близости от машины, при- сутствие человека в которой представляет риск для безопасности Только для стран Европейского Союза и Европейского эконо- и здоровья этого человека. мического...
  • Página 254 АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Б Промывка заварочного блока Промывка фильтров и фильтродержателей 250 Батарея внутренняя Р Бездействие машины В Руководство по эксплуатации С Ввод в эксплуатацию Вибрации Сетка заварочного блока Включение машины Словарь терминов Вывод кофемашины из эксплуатации Словарь терминов и пиктограммы Выключение...
  • Página 255 Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità CE di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the EC Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité CE dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die EG-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad CE cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...
  • Página 256 Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the PED Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité PED dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die PED-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad PED cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...
  • Página 260 ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 www.astoria.com - info@astoria.com Cod. 02000818 - Rev. 00 - 03/2018...

Este manual también es adecuado para:

Storm 4000 saep 3gr