Ocultar thumbs Ver también para Aspira:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

Dressing Kit
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D'EMPLOI
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ES
INSTRUCCIONES DE USO
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PTBR
INSTRUÇÕES DE USO
NL
GEBRUIKSINSTRUCTIES
SV
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
DA
BRUGSANVISNING
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR
KULLANMA TALİMATLARI
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
LIETOŠANAS PAM CĪBA
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
NO
BRUKSANVISNING
HR
UPUTE ZA UPORABU
ET
KASUTUSJUHEND
SL
NAVODILA ZA UPORABO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Merit Medical Aspira

  • Página 1 Dressing Kit INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PTBR INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSINSTRUCTIES ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER BRUGSANVISNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANMA TALİMATLARI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS PAM CĪBA NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Página 2: Product Description

    The Aspira® Dressing Kit provides the supplies necessary to dress the Aspira dressing sticks to the skin around the gauze. Smooth down the dressing Drainage Catheter. edges. INDICATIONS FOR USE The Aspira Dressing Kit is indicated for dressing a catheter and exit site. SYMBOL DESIGNATION CONTRAINDICATIONS Use By: YYYY-MM-DD None known when used with the Aspira Drainage Valve Assembly.
  • Página 3: Kit De Pansement

    5. Lorsque les mains sont propres, enfiler les gants en les tenant par le bord élastiqué. Le kit de pansement Aspira est destiné à panser le point de sortie d’un cathéter. 6. Déplier le champ stérile et le poser à plat sur l’espace de travail propre.
  • Página 4 INDICAZIONI PER L'USO prima di completare la medicazione. 8. Posizionare il tampone sdoppiato di garza o schiuma sulla pelle intorno Il Kit per la medicazione Aspira è indicato per la medicazione di un catetere e del rispettivo sito di uscita. al catetere.
  • Página 5 ANWENDUNGSHINWEISE 4. Hände gründlich waschen und trocknen. 5. Handschuhe über die sauberen Hände ziehen. Diese dabei am Das Aspira Verbandset ist zum Abdecken eines Katheters und der Austrittsstelle mit einem Verband indiziert. Stulpenende anfassen. 6. Das Sterilisationsvlies öffnen und flach auf die gereinigte Arbeitsfläche legen.
  • Página 6: Kit De Vendaje

    4. Lave y seque sus manos minuciosamente. INDICACIONES DE USO 5. Colóquese los guantes con las manos limpias, sujetándolos por el El kit de vendaje Aspira está indicado para vendar tanto el catéter como el extremo doblado. sitio de salida.
  • Página 7: Instruções De Utilização

    4. Lave e seque cuidadosamente as mãos. INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5. Coloque as luvas nas mãos limpas segurando-as pela extremidade com O kit de pensos Aspira é indicado para colocar um penso num cateter rebordo. e no local de saída.
  • Página 8: Kit De Curativo

    5. Coloque as luvas em suas mãos limpas, segurando-as na extremidade do punho. O kit de curativo Aspira é indicado para fazer o curativo de um cateter e do orifício de saída. 6. Abra o envoltório CSR e coloque-o no espaço de trabalho limpo.
  • Página 9 PRODUCTBESCHRIJVING procedure voor het wondverband te voltooien en contact op te nemen De Aspira® Wondverbandkit bevat alles wat u nodig hebt om de Aspira met de arts van de patiënt. Drainage-katheter te verbinden.
  • Página 10 INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING katetern. 10. Håll kompressen, katetern och den delade kompressen eller skumdynan Aspira®-förbandssatsen indikeras för att lägga förband på en kateter och utgångsstället. på plats med en hand. 11. Sätt det genomskinliga förbandet över katetern och kompressen. Se till att det genomskinliga förbandet fäster på...
  • Página 11 INDIKATIONER FOR BRUG forbindingen afsluttes. 8. Placer den delte gaze eller skumpuden på huden omkring kateteret. Aspira forbindingssættet er beregnet til forbinding af et kateter og et udgangssted. 9. Rul kateteret oven på skumpuden. Placer gazen oven på det sammenrullede kateter.
  • Página 12: Οδηγιεσ Χρησησ

    5. Φορέστε τα γάντια στα καθαρά χέρια σας κρατώντας τα από το άκρο. 6. Ανοίξτε το περιτύλιγμα CSR και ακουμπήστε το επίπεδο επάνω στον Το κιτ επίδεσης Aspira ενδείκνυται για την επίδεση ενός καθετήρα και του σημείου εξόδου. καθαρισμένο χώρο εργασίας.
  • Página 13: Kullanma Tali̇matlari

    NOT: Sargı işlemini tamamlamadan önce çıkış bölgesinin ve etrafındaki KULLANIM ENDİKASYONLARI cildin kuru olduğundan emin olun. Aspira Sargı Kiti, bir katetere ve çıkış bölgesine sargı uygulamak için kullanılır. 8. Ayrık gazlı bezi ya da köpüklü pedi kateterin etrafındaki cildin üzerine yerleştirin.
  • Página 14: Instrukcja Użytkowania

    7. Oczyścić skórę wokół miejsca wyjścia cewnika gazikiem nasączonym PRZECIWWSKAZANIA alkoholem. Brak znanych w przypadku stosowania z zespołem zaworu do drenażu Aspira. UWAGA: Przed zakończeniem zakładania opatrunku należy upewnić OSTRZEŻENIA się, że miejsce wyjścia i skóra wokół są suche.
  • Página 15 9. Srolujte katetr na horní část podložky. Gázu umístěte na srolovaný katetr. POPIS VÝROBKU 10. Jednou rukou podržte gázu, katetr a rozdělenou gázu či pěnovou Krycí sada Aspira® obsahuje vše potřebné ke krytí drenážního katetru Aspira. podložku na místě. INDIKACE K POUŽITÍ...
  • Página 16 до отвора. 6. Отворете CSR опаковката и я положете хоризонтално на почистеното ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ работно място. Няма известни, когато се използва с механизма на дренажната клапа Aspira. 7. Почистете кожата около изходящото място на катетъра с тампон със спирт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че изходящото място и кожата около...
  • Página 17 5. A kesztyűket a csuklórészüknél megfogva húzza fel a megtisztított ALKALMAZÁSI JAVALLATOK kezére. Az Aspira kötszerkészlet a katéter és a kilépési hely kötözésére szolgál. 6. Nyissa ki a CSR csomagolást, és fektesse a megtisztított munkafelületre. 7. Alkoholos törlőkendővel tisztítsa meg a bőrt a katéter kilépési helye ELLENJAVALLATOK körül.
  • Página 18: Руководство По Эксплуатации

    рода покраснений, отека или выделений в месте выхода завершите ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ процедуру перевязки и свяжитесь с лечащим врачом пациента. Набор повязок Aspira используется для наложения повязок на катетер 3. Подготовьте чистую рабочую поверхность. и место его выхода. 4. Тщательно вымойте и просушите руки.
  • Página 19 NAUDOJIMO INDIKACIJOS 11. Ant kateterio ir tampono uždėkite skaidrų tvarstį. Įsitikinkite, kad skaidrus tvarstis prilimpa prie odos aplink tamponą. Išlyginkite tvarsčio kraštus. „Aspira“ tvarsčių rinkinys yra skirtas kateteriui ir išvesties vietai aptvarstyti. KONTRAINDIKACIJOS SIMBOLIS REIKŠMĖ Nežinoma, kai naudojama su „Aspira“ drenažo vožtuvo komplektu.
  • Página 20 Aspira® pārsiešanas komplektā ietilpst priekšmeti, kas nepieciešami, lai uzliktu pārsēju Aspira drenāžas katetram. SIMBOLS NOZĪME LIETOŠANAS INDIKĀCIJAS Izlietot līdz: GGGG-MM-DD Aspira pārsiešanas komplekts ir indicēts pārsēja uzlikšanai katetram un izejas vietai. Partijas numurs KONTRINDIKĀCIJAS Lietojot ar Aspira drenāžās vārsta sistēmu, nav zināmas. Kataloga numurs BRĪDINĀJUMI...
  • Página 21 INDIKÁCIE NA POUŽITIE 11. Priložte čistý obväz na katéter a gázu. Skontrolujte, či čistý obväz prilieha na kožu okolo gázy. Uhlaďte okraje obväzu. Súprava obväzov Aspira je určená na obviazanie katétra a miesta výstupu. KONTRAINDIKÁCIE SYMBOL OZNAČENIE Nie sú známe pri použití so zostavou drenážneho ventilu Aspira.
  • Página 22: Kit De Pansament

    NOTĂ: Asigurați-vă că locul de ieșire și pielea din jur sunt uscate înainte CONTRAINDICAȚII de a finaliza aplicarea pansamentului. Niciuna cunoscută la utilizarea cu ansamblul supapei pentru drenaj Aspira. 8. Așezați tifonul despicat sau tamponul din spumă pe pielea din jurul cateterului.
  • Página 23 11. Legg den gjennomsiktige bandasjen over kateteret og kompressen. Sørg INDIKASJONER FOR BRUK for at den gjennomsiktige bandasjen festes til huden rundt kompressen. Glatt ned bandasjekantene. Aspira bandasjesett er indisert for å bandasjere et kateter og utgangssted. KONTRAINDIKASJONER SYMBOL BETEGNELSE Ingen kjent ved bruk med Aspira drenasjeventilenhet.
  • Página 24 Komplet za previjanje Aspira® sadrži pribor potreban za previjanje prilikom uporabe drenažnog katetera Aspira. SIMBOL ZNAČENJE INDIKACIJE ZA UPORABU Komplet za previjanje Aspira indiciran je za previjanje katetera i mjesta Upotrijebiti do: GGGG-MM-DD izlaza katetera. KONTRAINDIKACIJE Broj serije Nisu poznate u slučaju uporabe s drenažnim sklopom pripoja Aspira.
  • Página 25 ühe käega paigal. KASUTUSNÄIDUSTUSED 11. Asetage läbipaistev plaaster kateetrile ja marlile. Veenduge, et läbipaistev plaaster kleepub marli ümber nahale. Siluge plaastri servad. Aspira sidemekomplekt on näidustatud kateetri ja väljumiskoha sidumiseks. VASTUNÄIDUSTUSED SÜMBOL TÄHENDUS Aspira dreeniklapikoostuga kasutamisel teadaolevad vastunäidustused puuduvad.
  • Página 26 7. Očistite kožo okoli izhodnega mesta katetra z alkoholno blazinico. OPIS IZDELKA OPOMBA: Pred dokončanjem preveze se prepričajte, da sta izhodno Komplet za prevezo Aspira® vsebuje vse potrebne pripomočke za prevezo mesto in koža okoli njega suha. drenažnega katetra Aspira.
  • Página 28 Manufacturer: Merit Medical Systems, Inc. 1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A Customer Service 1-800-356-3748 Authorized Representative: Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland EU Customer Service +31 43 358 82 22...

Tabla de contenido