Yamaha Motif 6 Manual Del Usuario página 238

Secuenciador de muestreo integrado/panel de control externo en tiempo real/sistema plug-in de síntesis modular
Tabla de contenido

Publicidad

Modo de grabación de muestras
Tempo
Tempo
Press the [SF2] button so that
Pulse el botón [SF2] para que la
the address of the Start Point
dirección del punto inicial cambie
is changed to the one of the
al punto de comienzo del bucle.
Loop Start Point.
Press the [SF1] button to
Press the [SF4] button to calculate the
Pulse el botón [SF1] para oír
Pulse el botón [SF4] para calcular el tempo/signatura
sound the recorded
tempo/beat when the Sample data playback of
la muestra grabada de
cuando la reproducción de los datos de muestra del
sample according to the
the range from the Loop Start Point to the End
acuerdo con los ajustes reali-
margen que va del punto inicial al punto final del bucle
settings in this display.
Point is treated as one measure. The result of
zados en esta pantalla
es considerado como un compás. El resultado del cál-
the calculation appears at the left in this display.
culo aparece en la parte izquierda de la pantalla.
Start (punto inicial)
Determina el punto de comienzo de la reproducción de la
muestra.
Loop (punto de comienzo del bucle)
Determina el punto de inicio de la reproducción del bucle (don-
de comienza el bucle) dentro del margen de toda la muestra.
End (punto final)
Determina el punto final de la reproducción del bucle dentro del
margen de toda la muestra.
Beat
El tiempo de compás del margen comprendido entre los puntos
inicial y final del bucle se visualiza automáticamente de acuerdo
con los ajustes de los demás parámetros.
Si utiliza la función GET TMP (obtener tempo) con el botón
[SF4], este valor cambiará automáticamente para coincidir con
el tempo obtenido.
(Tempo)
Ejecute la operación GET TMP (obtener tempo) pulsando el
botón [SF4] para calcular el tempo/signatura cuando la repro-
ducción de los datos de muestra del margen que va desde el
punto inicial al punto final del bucle es considerado como un
compás. El resultado del cálculo aparece aquí.
También es posible cambiar el tempo con los botones
[INC/YES] y [DEC/NO], o con la rueda de datos.
■ [F2] Slice
Esta excelente función le permite dividir automáticamente la
muestra grabada en "trozos" independientes. Estos fragmentos
posteriormente se asignan a notas consecutivas y se disponen
como datos de secuencia. Así podrá recrear la muestra original
al reproducir sus fragmentos por orden con cualquier tempo, lo
que resulta perfecto para coordinar muestras o tempos origina-
les diferentes. Además resulta útil para las muestras melódi-
cas, como las partes de bajo, ya que permite reproducir la
muestra con cualquier tempo sin tener que cambiar el tono
general.
238
Press the [F5] and [F6]
Pulse los botones [F5] y [F6]
buttons to zoom in and
para acercar y alejar (zoom)
out of the wave display.
la pantalla de ondas.
Delete all unnecessary sample data
Suprime todos los datos de muestra
(located ahead of the Start point
innecesarios (situados por delante y
and located after the End point) by
detrás de los puntos inicial y final, res-
pressing the [SF5] button.
pectivamente) al pulsar el botón [SF5].
MOTIF (Referencia)
Deberá definir exactamente la duración de la muestra antes de
ejecutar la operación de fragmentar. Utilice el botón [SF1]
(AUDITION) en la pantalla Trim (recortar) para realizar el bucle
de la muestra, y especifique a su gusto los puntos inicial y final.
You can hear and confirm
Pulse el botón [F5] para volver a la pantalla de confi-
Press the [F5] button to go back to
Puede oír y confir-
guración del muestreo sin guardar los resultados.
the sliced
the Sampling Setup display without
mar las muestras
amples by pressing the
storing the result.
troceadas pulsan-
Pulse el botón [F6] para guardar el resultado de la operación de
[SF1] button.
do el botón [SF1].
fragmentación y volver a la pantalla de configuración del muestreo.
Press the [F6] button to store the result of the Slice
Type (tipo fragmentación)
Este parámetro especifica la manera en que se fragmenta la mues-
tra y, hasta cierto punto, determina la calidad del sonido resultante.
Seleccione el tipo que mejor se adapte a la frase original.
❏ Ajustes:
beat 1 ~ 3
Este tipo de fragmentación es adecuado para frases percusi-
vas, como la batería o el bajo, con un ataque rápido y una caí-
da corta. Dispone de tres variantes.
phrase1 ~ 4
Ideal para frases que contengan platos u otros instrumentos
con una caída larga. Dispone de cuatro variantes.
Quick
Independientemente del contenido de la frase, la muestra se
desglosa en las subdivisiones de nota especificadas. El núme-
ro de fragmentos por compás se calcula multiplicando el núme-
ro superior del parámetro Meter (signatura de tiempo) por el
número inferior del parámetro SubDivide.
Consulte "Consejos para usar los tipos de fragmentos" en la pági-
na 239, donde encontrará indicaciones útiles sobre el parámetro
de tipo de fragmentación para trabajar con diferentes muestras.
Measure
Este parámetro determina el número de compases de la mues-
tra que se va a fragmentar.
Con la operación de fragmentar se crearán los datos de secuen-
cia correspondientes al número especificado de compases. Los
datos de secuencia se crean desde el comienzo del compás
más próximo al punto en el que haya comenzado la muestra.
❏ Ajustes: 1 ~ 8
Meter
Especifica la métrica (signatura de tiempo) de la muestra. La
opción seleccionada será la unidad de troceado básica.
❏ Ajustes: 1/16 ~ 16/16, 1/8 ~ 16/8, 1/4 - 8/4
La resolución de fragmentación máxima para muestras estéreo
es de 64 fragmentos, y para muestras mono de 128 fragmentos.
Pulse el botón [ENTER] (la pantalla pedirá
Press the [ENTER] button. (The display
confirmación). Pulse el botón [INC/YES] para
prompts you for confirmation.) Press the
ejecutar el troceado.
[INC/YES] button to execute the Slice.

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Motif 7Motif 8

Tabla de contenido