5
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the
driver leaves the seat with engine runningand with the
connection/disconnection leverinposition =connection".Your
machine is also equippedwith a systemthat will not allow
mower to operateif the bagger or optionalrear discharge
deflectoris not installedproperly.
HINWEIS!
Die Maschine
ist mit einem Sicherheitsschalter
ausger0stet,der den Strom zum Motor sofortunterbrioht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verl_Bt,
und dabei tier Schalthebel for das M_.haggregat auf
=eingeschaltet" steht. Ihra Maschine ist auch mitSystem
ausger stet, die Inbetriebnahmeder Mhmaschine nicht
erlauben, wenn der Container oderdas zustzlichehintera
Richtungsrohr f r Entwischung nichtrichtigmontiert sind.
(_
REMARQUE!
La machineest(_luip(_e d'undispositif des6curitdquiarr_,te
le moteurimm6diatement, s'ilestencoreenfonctionnement,
Iorsquele conducteur quittele si_ge. Le carter de coupe
est dgalement munid'undispositif d e s_,curitd quiemp_che
I'embrayage deslamesrantquale collecteur oule d_flecteur
(en option)hesontpascorrectsment misen place_ rarri_re
du tracteur.
(_
NOTAI
La m_quina tiene un interruptorde seguridadque corta
la corriente al motorsi el conductor sale del asientocon
el motoren marcha y con lapalanca de acoplamiento/
desacoplamientoen la posicibn de acoplamiento.Sum
mdquinatambid viene equipada con un sistema qua no
permitird a la segadora funcione si el recogedor o el
deflectoropcionalde descargano estdinstalado.
(_
NOTA!
La macchina _ dotata di interruttoradi sicurazza che
interrompe I'alimentazione di correnteal motors quando
I'operatore lascia il sedile con il motors acoeso eil
tagliaerba inserito.La vostramacchinaef attrazzata con
sistema che non permette chela macohina si aziona
si li.nsaccatrice oil deflettora posteriore opzional per Io
scanconon sonoinstallaticorretamente.
(_
N.B.!
De machine is uitgerustmet een veiligheidsschakelaar,
die onmiddellijkde stroom naar de motor verbreekt,
wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwil de
motor oopt en de aan/utschake hende op =inga-
schakeld" staat. Jou machineheeft ook met een systeem
geinslalleerd, die de maaier niet toelaat te opereren
als de stort_oot of de aanvullendeachterspatdoekvoor
Iseglopenzijn juistniet gemonteerd.
Betrieb
DasM_ihaggregat durchVorw&rtsf0hren
desHebelsabsenken.
Kupplungs- und Bremspedallangsamzurnckfedernlassen.
Das M&haggragat e inkuppelnunddenhebelfor das Ein-und
AusschaltendesAntriebesin die gewOnschte Stellungstel-
len. Eine andas Gel._nde unddasgewSnschte M&hergebnis
angepaBteGeschwindigkeit w&hlen.
(_
Conduits
Abaisserle carterde coupeanamenant le levierversI'avant.
Rel&cherdoucementla p_daled'embray.age/frein. Embrayer
les lameset placer la commandsde wtesse d'avancement
sur la vitesse d'avancament ddsir_,e.Choisir la vitesse
d'avancementenfonction du terrainet de la qualit_de tonte
d(_sir_e(G(_n_ralement, la positionoptimalecorrespond_.
I'encochepr_vue_ cat effet au niveaude la commandedes
gaz).
(_)
Conduccibn
Descenderla unidaddecorte empuandolapalancahaciaad-
elante.Soitarlentamente e peda deembragueifreno.Acoplar
la unidadde corte y poner la palanca de desembraguede
la transmisibn en la posici6ndeseada. Elegir la velocidad
adecuadaal terrenoy al corte deseado.
Driving
Lower the cutting unit by movingthe lever forwards. Re-
lease the brake/clutch pedalslowly.Connectthe cuttingunit
and movethe motioncontrolleverto the requiredposition.
Choosea drivingspeed whichsuitsthe terrain and required
cuttingresults.
53
(_)
Guida
Abbassara il dispositivodi taglio springendo in avanti la leva
relativa. Rilasciaralentamenteil pedale freno/frizione, Inserire
i! tagliaerba e posizionare la Isva del cambio sulla posizione
desiderata. Salezionara una velocitY, di guida adeguata al
terreno e al risultato di taglio desiderato.
(_
Rijden
Verlaagde maaikast doordehendal naar vorente brsngen.
Laat de koppelings-/rempedaal l angzaam omhoogkornen.
Schakel de maaikast in enbreng de hendel voor aan-/
uitschakelan van de aandri ving in de gewenstestand. Kies
een rijsnalheid die geschiktis voor het terrain en voor het
gewenstemaairesuitat.