Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27726 Manual De Las Instrucciones página 77

Ocultar thumbs Ver también para 27726:

Publicidad

@
1.
2.
3.
4.
5.
@
6
(_
Cambio de correa propulsora
1. Desmontarel equipode corte del tractor.
2. Desmontar el limitador d e movimientos d el acoplamiento
(1).
3. Aplioar el frano de estacionamiento y tirar hacia arriba
de la correa para sacarla de la ruede libra (2), de la
acoplamiento (3).
4. Intreducir la correa entre dos aspas del vantilader y haoer
_,_,m.
r _ste a izquierdas hasta que quede libra la correa
5. Quitar despu_s la correa de la polea del motor (5).
Sostituzione delia cinghia di trazione
1. Smontareil tagliaerba.
2. Smontareil limitatoredellafdzione (1).
3. InserireUfreno di parcheggio e staccarala cinghiadelia
puleggia(2), de quella dellafdzione (3).
4. Passarela cinghiatra due pale deliaventolae ruotarala
ventolain senso antiorariofino ache la cinghianonsia
libera (4).
5. Toglierela cinghiadella puleggiadel motora(5).
Replacement of drive belt
Dismantle the cuttingunitas describedpreviously.
Dismantlethe motionrestrainerfor the clutch(1).
Engagethe parkingbrake andwork offthe belt upwards
from the pulley(2), the clutchpulley(3).
Push the belt up between two fan bladesand rotatethe
fan clockwiseuntilthe belt comes loose(4).
Takeoff the belt from the engine pulley.(5)
Auswechsein des Treibriemens
1. M&haggregatausbauen.
2. Bewegungsbegrenzer f 0r die Kupplung(1).
Vervangen van de aandrijfriem
1, Verwijderde maaikastvan de tractor.
2.
Demonteerde bewegingsbegranzer v oor de koppeUng
(1).
3. Trek de handrern aan en trek de riem omhcog van het
Ioopwiel (2), de koppelingswielschijf (3).
4. Leid de dem tussen twee ventilatorbladen door en draai
de ventilator tegen de klok in tot de riem vdj komt (4).
5. Haal daama de fiem van de wielschijf van de motor (5).
Assemblein the
order to
Check that
reverse
dismantlin 9 .
the belt liesinsideall the beltguides.Use originalbeltsonly
when replacing!
3.
FeststeUbremse a nsetzenundden RiemenvomLaufrad
(2), dem Kupplungsdemenrad (3).
4. Den Reimenzwischenzwei LOfterbl&ttern einfOhren und
den L"fler nach links drahen, bis der Riemen frai geht
(4).
5. Riemen yam Riemenrad des Motors (5).
Remplacement
de la courroie d'entrainement
1. Ddsaccoupler le carter de coupe du tracteur comme
indiqu_prdc_demment. ( Chapitre6.6).
2. D_monter le lirniteurde ddbattement de rembrayage
(I).
3. Serrer le frein de stationnementet retirer la courroie
d'entrafnementde la pouliede guidage (2), puisde la
pouliede tension(3).
4. A I'arri_ra,faire passer la courroieentre deux pales du
ventilateu r(4) et faire tourner&la mainle ventilateur d ens
le sens inversedes aiguillesd'une montrapourd6gager
la courroie.
5.
Enfin, d_gager la courroie de la poulie motrice (5).
Der Einbau erfolgt in umgekehrterReihenfolge.Pn3fen,
dab der Riemeninnerhalballer RiemenfOhrer liegt. Beim
Auswechseln nurOdginaldemenverwenden!
(_La
mise en place d'unecourroie se fair dens I'ordrainverse
de la d6pose.Vdrffierque la courroieest bien positionn_e
devanttousles guides de courroie.Utiliserexclusivament
une courroied'odgineIorsd'un remplacement.
El montaje se hace en el orden invarso al desmontaje.
Controlar quela correase halla pordentrodetodeslasgu[as.
Montart)nicamentecorreasoriginales.
(_) II
awiene in ordine inverso.Controillareche
montaggio
la cinghiasia dietro ai guida-cinghia.Usare solo cinghie
originali!
@
De montedng vindt in omgekeerde volgorde plaats als de de-
montering. C ontroleer ofde snaarbinnen age dem-geleiders
ligt.Gebruikuitsluitend odgineleriemenbijvarvanging!
77

Publicidad

loading