Conexión del estabilizador de tejidos FLEXHeart a la fuente de vacío
Nota
El grifo de cierre sirve para proporcionar/interrumpir el flujo de depresión a la zona de la intervención durante la ope-
ración.
►
Seleccionar una depresión de un máximo de 400 mmHg en la fuente de vacío externa.
►
Conectar el tubo de aspiración del estabilizador de tejidos FLEXHeart con tubo de depresión con grifo de cierre.
►
Conectar el tubo de depresión al grifo de cierre y este a la fuente de vacío.
►
Si fuese necesario, conectar el recipiente colector, p. ej. FC563SU, entre el tubo de depresión y la fuente de vacío.
–
Colocar el recipiente colector en posición vertical.
–
No superar el volumen máximo de llenado.
►
No doblar, aprisionar ni tirar del tubo de depresión.
Comprobación del funcionamiento
►
Comprobar si el pie estabilizador hace vacío.
Manejo del producto
Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento.
►
Comprobar el funcionamiento antes de cada uso.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual.
►
Utilizar el producto sólo bajo control visual.
ADVERTENCIA
Colocación del estabilizador de tejidos FLEXHeart
El estabilizador de tejidos FLEXHeart puede desenclavarse por un accionamiento
involuntario de los dispositivos de activación.
►
Mantener siempre despejada la parte superior de la abrazadera FLEXHeart.
ADVERTENCIA
►
Al extraer y mover el estabilizador de tejidos FLEXHeart: Sujetar el extremo distal con la mano.
►
Accionar y mantener pulsados los dos dispositivos de activación situados en el extremo distal del estabilizador
de tejidos FLEXHeart o en la abrazadera FLEXHeart.
Se puede mover el estabilizador de tejidos FLEXHeart.
Si se suelta el dispositivo de activación, el estabilizador de tejidos FLEXHeart quedará enclavado en la posición
actual.
Doblado de la pala del pie estabilizador
El pie estabilizador cuenta con palas deformables adaptables al corazón, ver Fig. C.
Peligro de dañar el pie estabilizador y de pérdida de la acción de vacío si se defor-
man excesivamente.
►
Doblar las palas del pie estabilizador un máximo de 10° por cada lado.
►
Deformar con cuidado las palas deformables.
ADVERTENCIA
►
No deformar más de 10 veces bajo ningún concepto.
Peligro de lesiones/efectos adversos en la zona de intervención.
►
No efectuar el bypass hasta que el pie estabilizador esté correctamente colo-
cado sobre la superficie cardiaca y el estabilizador de tejidos FLEXHeart esté
enclavado.
ADVERTENCIA
Desplazamiento intraoperatorio del pie estabilizador
Peligro de lesiones/efectos adversos en la zona de intervención.
►
Cerrar el grifo de cierre de forma que el extremo de trabajo no reciba depre-
sión.
►
Retirar con cuidado el pie estabilizador de la superficie cardiaca.
ADVERTENCIA
►
Girar 90° el grifo de cierre del tubo de depresión, ver Fig. H.
►
Se interrumpirá la acción de vacío.
►
Separar el pie estabilizador de la superficie cardiaca y colocarlo en una nueva posición.
►
Abrir el grifo de cierre.
Desplazamiento intraoperatorio del tubo híbrido
►
Desconectar el tubo híbrido de la abrazadera FLEXHeart y/o del adaptador FLEXHeart presionando lateralmente
los salientes del conector.
►
Desplazar el tubo híbrido.
►
Volver a conectar el tubo híbrido a la abrazadera FLEXHeart y/o al adaptador FLEXHeart.
Desmontaje
►
Girar 90° el grifo de cierre del tubo de depresión.
►
Separar el pie estabilizador de la superficie cardiaca.
►
Sujetar lateralmente el extremo proximal del estabilizador de tejidos FLEXHeart.
►
Accionar el dispositivo de activación de la abrazadera FLEXHeart y mantenerlo pulsado.
►
Extraer el estabilizador de tejidos FLEXHeart de la guía de la abrazadera FLEXHeart desplazándolo hacia arriba.
►
Desconectar el tubo de depresión con grifo de cierre de la fuente de vacío.
►
Desconectar el tubo híbrido de la abrazadera FLEXHeart y del adaptador FLEXHeart presionando lateralmente los
salientes del conector.
►
Girar la palanca de sujeción de la abrazadera FLEXHeart 90° en el sentido de las agujas del reloj.
La palanca de sujeción quedará en ángulo recto en relación a la carcasa de la abrazadera FLEXHeart.
►
Sujetar lateralmente el mecanismo de fijación, desplazarlo hacia atrás y retirar la abrazadera FLEXHeart del sepa-
rador de esternón.
►
Desechar el estabilizador de tejidos FLEXHeart FC560SU con el tubo híbrido incluido y el tubo de depresión con
grifo de cierre.
Apagado
Nota
Sólo se garantiza la desconexión segura y en todos los polos del producto del suministro eléctrico si se desenchufa el
cable de red.
►
Desenchufar el conector de red de la toma de corriente de la sala.
Se ha finalizado de forma segura la utilización del aparato.
Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico
Advertencias de seguridad generales
Nota
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higié-
nicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos.
Nota
En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, o con sospecha de padecer dicha enferme-
dad o sus variantes, deberá cumplirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al tratamiento de los
productos
Nota
Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual, ya que se obtiene un resultado más seguro
y eficaz.
Nota
Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo podrá ser garantizada mediante una
validación previa del proceso de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaerá en el usuario/responsable de
dicho proceso.
Para la validación se han utilizado las sustancias químicas recomendadas.
Nota
Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el producto a continuación.
Nota
Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material,
visite también la extranet de Aesculap en la siguiente dirección https://extranet.bbraun.com
El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sistema de contendores estériles Aesculap.
Indicaciones generales
Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, pro-
vocando daños por corrosión. Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la limpieza de los
mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado superiores a >45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador
(con principios activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar agresiones químicas y/o decoloración, así
como la ilegibilidad visual o automática de las inscripciones de láser en el acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos
de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización) pueden
provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar
destruyéndolos. Para eliminar cualquier resto, deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente des-
mineralizada, secándolos a continuación.
Efectuar un secado final, si es necesario.
Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado y autorizado (p. ej., autorizados por
VAH/DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el
material. Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico. De lo
contrario, podrían surgir los siguientes problemas:
■
Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio. En
las superficies de aluminio pueden aparecer alteraciones visibles a partir de valores pH superiores a 8 en la solu-
ción de trabajo.
■
Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento prematuro o hinchamiento.
►
No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de corrosión.
►
Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica, segura y respetuosa con los materiales, con-
sulte www.a-k-i.org, sección "Veröffentlichungen - Rote Broschüre - El método correcto para el tratamiento de
instrumentos".
Preparación en el lugar de uso
►
Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los restos visibles de intervenciones quirúrgicas.
►
Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en
un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.
Preparación previa a la limpieza
►
Realizar un prelavado sin fijador y sin NaCl inmediatamente después de la aplicación.
►
Introducir el tapón de cierre en la hembrilla de la abrazadera FLEXHeart, ver Fig. D.
Nota
Si el tapón de cierre presenta daños externos, no podrá garantizarse el efecto de sellado ni el correcto acondiciona-
miento de la abrazadera FLEXHeart.
►
Si fuese necesario, utilizar un nuevo tapón de cierre FC651205.
Limpieza/Desinfección
Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento
Abrazadera FLEXHeart FC561
Peligro para el paciente.
►
Limpiar el producto sólo con un prelavado manual seguido de una limpieza
automática.
PELIGRO
Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes
de limpieza no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas.
►
Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza indicados por el fabri-
cante
ATENCIÓN
– que estén autorizados (p. ej., para plásticos/acero inoxidable/aluminio).
– que no ataquen a los plastificantes (p. ej. en la silicona).
►
Respetar los valores de concentración, temperatura y tiempo de actuación.
►
No exceder la temperatura máxima de limpieza y/o desinfección química per-
mitida de 60 °C.
►
No exceder la temperatura máxima de desinfección térmica con agua comple-
tamente desmineralizada permitida de 90 °C.
►
Secar el producto durante al menos 10 minutos a 120 °C como máximo.
Nota
La temperatura de secado indicada es sólo un valor orientativo. Debe examinarse y, en caso necesario, adaptarse
teniendo en cuenta las circunstancias específicas (p. ej. carga).
Nota
La vida útil prevista del artículo FLEXHeart clamp FC561 es de al menos 300 usos y reprocesamientos, siempre que se
utilice conforme a lo previsto.