Descargar Imprimir esta página

Nettoyage Alcalin En Machine Et Désinfection Thermique; Vérification, Entretien Et Contrôle; Emballage; Stérilisation À La Vapeur - Aesculap Acculan 4 Instrucciones De Manejo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46
7.7.2
Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique
Type d'appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons
Phase
Etape
I
Rinçage préalable
II
Nettoyage
III
Rinçage intermé-
diaire
IV
Thermodésinfection
V
Séchage
EP:
Eau potable
EDém:
Eau déminéralisée (au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique)
*Recommandé: BBraun Helimatic Cleaner alcalin
Avec embout de fil de forage GB641R: régler la douille de réglage 20
sur le plus grand diamètre de fil de forage.
Poser le produit en position correcte dans la fixation ECCOS.
Raccorder le dispositif de rinçage intérieur à la fixation ECCOS et au
raccord de rinçage de la machine de nettoyage/désinfection/du chariot
d'irrigation.
Après le nettoyage/la désinfection en machine, vérifier la présence
éventuelle de résidus sur les surfaces visibles et répéter le processus de
nettoyage/de désinfection si nécessaire.
7.8
Vérification, entretien et contrôle
Laisser refroidir le produit à la température ambiante.
Après chaque nettoyage et décontamination, vérifier sur le produit les
éléments suivants: propreté, bon fonctionnement et absence de dété-
riorations.
Après chaque nettoyage et désinfection, vaporiser le produit avec
l'adaptateur pour spray d'huile Acculan 4 23 GB600840 (noir) pendant
environ 2 s avec le spray d'huile Aesculap STERILIT Power Systems
GB600, voir Fig. C.
Remarque
En outre, Aesculap recommande de vaporiser de temps à autre les pièces
mobiles (comme le poussoir, l'accouplement, les clapets du couvercle obtu-
rateur, etc.) avec le spray d'huile Aesculap STERILIT-Power-Systems.
Contrôler sur le produit l'absence de détériorations, de bruits de fonc-
tionnement irréguliers, d'échauffement excessif et de trop fortes vibra-
tions.
Mettre immédiatement au rebut tout produit endommagé.
7.9

Emballage

Respecter le mode d'emploi des emballages et rangements utilisés
(p. ex. mode d'emploi TA009721 pour le système de fixations Aesculap
ECCOS).
Insérez correctement les produits dans les fixations ECCOS, voir Fig. B.
Emballer les paniers perforés de manière adaptée au procédé de stéri-
lisation (p. ex. dans des containers de stérilisation Aesculap).
Veiller à ce que l'emballage empêche une recontamination du produit.
T
t
Qualité de
[°C/°F]
[min]
l'eau
<25/77
3
EP
55/131
10
EDém
>10/50
1
EDém
90/194
5
EDém
-
-
-
Chimie/remarque
-
Concentré, alcalin:
– pH ~ 13
– <5 % d'agents tensioactifs anioniques
Solution d'usage 0,5 %
– pH ~ 11*
-
-
au moins 10 min à 120 °C max.
7.10 Stérilisation à la vapeur
Remarque
Avant la stérilisation, retirer tous les composants installés sur le produit
(outils, accessoires).
Veiller à ce que le produit de stérilisation ait accès à toutes les surfaces
extérieures et intérieures (p. ex. en ouvrant les valves et les robinets).
Appliquer le procédé de stérilisation validé :
– Stérilisation à la chaleur humide par le procédé du vide fractionné
– Stérilisateur à la vapeur selon DIN EN 285 et validé selon
DIN EN ISO 17665
– Stérilisation par le procédé du vide fractionné à 134 °C, temps de
maintien 5 min
En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisa-
teur à vapeur:
Veiller à ce que le chargement maximal autorisé du stérilisateur à
vapeur indiqué par le fabricant ne soit pas dépassé.

7.11 Stockage

Stocker les produits stériles en emballage étanche aux germes, proté-
gés contre la poussière, dans une pièce sèche, obscure et de tempéra-
ture homogène.
8.

Maintenance

Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d'effectuer une
révision d'entretien au moins une fois par an.
Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre
représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
fr
39

Publicidad

loading