10 - MONTAGGIO DEI RAGGI
PERSONALE
10.1 - Operazioni Preliminari:
• Prima di procedere al montaggio, con-
trollate sulle tabelle del capitolo 16 la
lunghezza dei raggi da utilizzare in fun-
SPECIALIZZATO
zione della ruota da assemblare.
• Sulla stessa tabella sono indicati i valori massimi da
non superare, relativi alla tensione dei raggi per le
varie ruote.
• Verificate che non vi siano residui di sabbia o altre
impurità all'interno del cerchio; eventualmente ricorre-
te ad un getto d'aria compressa per eliminarle.
• Nei cerchi dotati del foro di scarico acqua, questo
deve essere tenuto sul lato opposto al lato ruota libera.
• Preparate le piastrine o le rondelle da accoppiare ai
nipples lubrificandole leggermente con dell'olio.
• Dopo avere lubrificato le piastrine o le rondelle,
premontatele con i nipples come indicato sulla figura
28 (eccetto ruote Bora).
• NOTA: le ruote Climb-Dynamic (Electron e Proton)
sono dotate di nipples autobloccanti e non utilizzano
piastrine sul cerchio.
10 - MONTAGE DES RAYONS
PERSONNEL
10.1 - Opérations préliminaires :
• Avant d'effectuer le montage, vérifiez, à
l'aide des tableaux du chapitre 16, la
longueur des rayons qui doivent être uti-
SPECIALIZE
lisés en fonction de la roue à assembler.
• Ce même tableau donne les valeurs maximales qui
ne doivent pas être dépassées, concernant la tension
des rayons pour les différentes roues.
• Vérifiez qu'il n'y a pas de sable ou d'autres impuretés
à l'intérieur de la jante. Si besoin est, utilisez un souffle
d'air comprimé afin de les éliminer.
• Pour les jantes équipées d'un trou d'évacuation de
l'eau, le trou doit être maintenu sur le côté opposé au
côté de la roue libre.
• Préparez les plaquettes ou les rondelles à coupler
aux écrous en les lubrifiant légèrement avec de l'huile.
• Après avoir lubrifié les plaquettes ou les rondelles,
prémontez-les avec les écrous comme le montre la
figure 28 (sauf pour les roues Bora).
• REMARQUE : les roues Climb-Dynamic (Electron et
Proton) sont équipées d'écrous de sûreté et n'ont pas
de plaquettes sur la jante.
30
INDEX
10 - FITTING THE SPOKES
TECHNICIANS
10.1 - Preliminary operations:
• Before fitting, consult the tables in chapter 16
for the length of the spokes to use. The spoke
ONLY
length depends on the wheel to assemble.
• The same table indicates the maximum tensions for
the spokes which must not be exceeded.
• Check that there are no residues of sand or any other
foreign material inside the rim and, if necessary, remove
them with a jet of compressed air.
• If the rim has a water discharge hole, it must be on the
side opposite the freewheel side.
• Prepare the plates or washers to couple to the nipples
and lubricate them lightly with oil.
• After lubricating the plates and washers, pre-assemble
them with the nipples as indicated in figure 28 (except
Bora wheels).
• NOTE: Climb-Dynamic wheels (Electron and Proton)
have self-locking nipples and do not use plates on the rim.
10 - MONTAJE DE LOS RADIOS
PERSONAL
10.1 - Operaciones previas:
• Antes de efectuar el montaje, comprobar
en las tablas del capítulo 16 la longitud de
los radios a utilizar, en función de la rueda
ESPECIALIZADO
que hay que montar.
• En la misma tabla constan los valores máximos que no
hay que sobrepasar, relativos a las tensiones de los
radios para las distintas ruedas.
• Comprobar que no queden trazas de arena u otras
impurezas dentro de la llanta, y, de ser necesario,
eliminar los residuos con un chorro de aire comprimido.
• Respecto a las llantas dotadas de orificio de purga agua,
éste debe quedar en el lado contrario a la rueda libre.
• Preparar las placas o las arandelas a acoplar a los
niples y lubricarlas un poco con aceite.
• Terminada dicha operación, hay que premontarlas
con los niples, como aparece en la figura 28 (excepto
para las ruedas Bora).
• NOTA: las ruedas Climb-Dynamic (Electron y Proton)
están provistas de niples de autobloqueo y no utilizan
placas en la llanta.
10 - MONTAGE DER SPEICHEN
FÜR
10.1 - Als Vorbereitung:
• Vor der Montage anhand der Tabelle (siehe
Kapitel 16) die Länge der je nach Laufrad
einzusetzenden Speichen überprüfen.
FACHPERSONAL
• In der selben Tabelle finden sich die Höchstwerte, die je
nach Speichenspannung der jeweiligen Laufräder, nicht
übertroffen werden dürfen.
• Kontrollieren, ob Sandkörner oder andere Schmutzteile
ins Innere der Felge eingedrungen sind. Im gegebenen Fall
mit Preßluft entfernen.
• Bei Felgen mit Wasserablaufbohrung muß sich diese auf
der dem Freilaufkörper gegenüberliegenden Seite befinden.
• Die Plättchen oder die Ringe der Nippel leicht mit Öl
einfetten.
• Nach dem Einfetten der Plättchen oder Ringe, diese wie
in Abbildung 28 zusammenfügen (Bora Laufräder ausge-
nommen).
• HINWEIS: die Climb-Dynamic Laufräder (Proton und
Electron) sind mit selbstsichernden Nippel ausgestattet und
sehen daher keine Plättchen in den Ösen der Felge vor.
10 - MONTEREN VAN DE SPAKEN
VOOR
10.1 - Voorbereidende werkzaamheden:
• Alvorens spaken te monteren dient u
eerst de juiste spaaklengte te bepalen aan
de hand van tabel in hoofdstuk 16, een
TECHNICI
en ander afhankelijk van het wiel dat u wilt assembleren.
• Dezelfde tabel geeft de maximale spanning aan die
de spaken van de diverse wielen mogen hebben.
• Controleer of er geen overblijfselen van zand of
andere vervuiling in de velg zijn achtergebleven. Indien
dit wel het geval is verwijder het met water of perslucht.
• Indien de velg een water uitloopgaatje heeft dient
dit aan de andere kant dan de cassettebody te zitten.
• Bereid de plaatjes of sluitringetjes voor door ze licht
te oliën.
• Na het oliën van de plaatjes en ringetjes de nippels
voorassembleren zoals aangegeven is in figuur 28
(geldt niet voor Bora wielen).
• Attentie: Climb Dynamic wielen (Electron en Proton)
hebben zelfborgende nippels en hebben geen plaatjes
op de velg.