Descargar Imprimir esta página

CAMPAGNOLO Climb-Dynamic Manual De Uso Y De Mantenimiento página 37

Publicidad

PERSONALE
• Lo speciale profilo delle ruote BORA
richiede un procedimento particolare
per il montaggio dei raggi:
SPECIALIZZATO
inserite l'estremità filettata di uno spezzone di
raggio a sezione tonda nel foro raggio sul cerchio
(Fig. 36-37), infilatevi la rondella, avvitatevi par-
zialmente il nipple.
Tirate lo spezzone di raggio fino ad adagiare la
piastrina e il nipple sulla superficie interna del
cerchio e teneteli premuti fermamente in sede per
mezzo della chiave apposita (UT-HU060) (Fig.
38). Svitate lo spezzone di raggio, sostituitelo con
il raggio definitivo e avvitate di circa 5 giri il nipple
(Fig. 39-40).
PERSONNEL
• Le montage des rayons sur les roues
BORA exige un procédé spécial en
raison du profil particulier de ces roues:
SPECIALIZE
introduisez l'extrémité filetée d'un segment de
rayon à section ronde dans le trou du rayon sur la
jante (Fig. 36-37). Enfilez-y la rondelle, et vissez en
partie l'écrou.
Tirez le morceau de rayon jusqu'à ce que la pla-
quette et l'écrou s'installent sur la surface interne
de la jante et maintenez-les fortement appuyés
dans leur siège à l'aide de la clé prévue (UT-
HU060) (Fig. 38). Dévissez le segment de rayon,
remplacez-le par le rayon définitif et vissez l'écrou
de 5 tours environ (Fig 39-40).
36
INDEX
TECHNICIANS
• The special profile of BORA wheels
requires a special procedure for fitting
the spokes:
ONLY
insert the threaded end of a piece of spoke with a
round section into the hole in the rim (Fig. 36-37), fit
the washer on it, and partially screw in the nipple.
Pull the spoke until the plate and nipple rest on the
inside surface of the rim and keep them firmly
pressed in its seat using the special tool (UT-HU060)
(Fig. 38). Unscrew the piece of round spoke, and
remove it from the rim while still holding the plate
and the nipple in place with the special tool (UT-
HU060). Then screw the replacement spoke into the
plate and nipple for about five turns (Fig. 39-40).
PERSONAL
• El perfil especial de las ruedas BORA
requiere un procedimiento particular para
montar los radios:
ESPECIALIZADO
Meter el extremo roscado de un radio con sección
redonda en el agujero de la llanta destinado a los
radios (Fig. 36-37), colocar la arandela y enroscar
parcialmente el niple.
Tirar del radio hasta que queden asentados la pla-
ca y el niple en la superficie interior de la llanta,
manteniéndolos bien apretados en su asiento me-
diante la correspondiente llave (UT-HU060) (Fig. 38).
Desenroscar el radio, sustituirlo con el radio defini-
tivo y enroscar el niple por unos 5 giros (Fig 39-40).
FÜR
• Das Spezialprofil der BORA Lauf-
räder verlangt ein besonderes Vorge-
hen bei der Montage der Speichen:
FACHPERSONAL
das mit Gewinde versehene Ende ei-
nes Speichenstücks mit rundem Querschnitt in die
Speichenbohrung auf der Felge (Abb. 36-37) ein-
führen, den Ring aufsetzen und den Nippel nur
leicht anziehen.
Das Speichenstück ziehen, bis das Plättchen und
der Nippel auf der inneren Oberfläche der Felge
anliegen. Mit Hilfe des dafür vorgesehenen Schlüs-
sels (UT-HU060, Abb. 38) festhalten. Das
Speichenstück lockern, mit der endgültigen Spei-
che ersetzen und den Nippel mit circa 5 Drehun-
gen fest anziehen (Abb. 39-40).
VOOR
• Het speciale profiel van de BORA
wielen maakt het noodzakelijk op een
speciale manier de spaken te
TECHNICI
monteren: Schuif een stukje spaak met het
draaduiteinde in het gat van de velg (Fig. 36-37),
bevestig een ringetje en draai de nippel erop.
Trek het stukje spaak zodanig aan dat het plaatje
en de nippel rusten op het binnenwerk van de velg
en hou het op zijn plaats door gebruik te maken
van het speciale gereedschap (UT-HU060) (Fig.
38). Draai het stukje spaak los en vervang het door
de definitieve spaak. Draai vervolgens de nippel
met ongeveer 5 slagen vast (Fig 39-40).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fluid-dynamic