Descargar Imprimir esta página

Consigli Per La Sicurezza - CAMPAGNOLO Climb-Dynamic Manual De Uso Y De Mantenimiento

Publicidad

2 - CONSIGLI PER LA SICUREZZA

• Prima di ogni utilizzo controllate che i
bloccaggi rapidi siano chiusi correttamente.
(Vedere capitolo 7 - Pag.22).
• Utilizzate sempre ruote perfettamente centrate, con
coperture in buono stato e correttamente gonfiate.
• Non utilizzate mai ruote con raggi rotti o allentati.
• Effettuate regolarmente le operazioni di manutenzio-
ne periodiche (Vedere capitolo 14 - Pag.60).
• Utilizzate sempre ricambi originali Campagnolo ed
affidatevi sempre ad uno specialista.
• Controllate accuratamente le ruote dopo eventuali
urti o cadute.
• Non effettuate tagli, fori, saldature o modifiche di
alcun tipo sulle ruote.
• In caso di utilizzo sul bagnato tenete presente che le
distanze di arresto sono maggiori e che l'aderenza dei
pneumatici sul terreno è sensibilmente ridotta.
• La Campagnolo Vi ricorda di usare sempre il casco
protettivo e le luci, di essere prudenti e di rispettare il
codice della strada.
2 - CONSEILS DE SECURITE
• Avant toute utilisation, contrôlez que les bloca-
ges rapides sont correctement fermés. (Voir le
chapitre 7 - Page 22).
• Utilisez toujours des roues parfaitement centrées, correc-
tement gonflées et avec des pneus en bon état.
• N'utilisez jamais de roues dont les rayons sont cassés ou
détendus.
• Effectuez régulièrement les opérations d'entretien périodi-
ques (Voir le chapitre 14 - Page 61).
• Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine de
Campagnolo et remettez-vous en toujours à un spécialiste.
• Contrôlez soigneusement les roues après d'éventuels
chocs ou chutes.
• N'effectuez pas de coupures, de trous, de soudures ou de
modifications de quelque type que ce soit sur les roues.
• Si vous utilisez les roues sur terrain mouillé, rappelez-vous
que les distances d'arrêts sont supérieures et que l'adhérence
des pneumatiques sur le terrain est sensiblement réduite.
• La société Campagnolo vous recommande de toujours
utiliser le casque de protection ainsi que les phares, d'être
prudent et de respecter le code de la route.
INDEX
2 - SAFETY RECOMMENDATIONS
• Before using every time, ensure that the quick
release skewers are closed correctly. (See chap-
ter 7 - Page 22).
• Always use perfectly centered wheels, with tires in good
condition and correctly inflated.
• Never use wheels with broken or slack spokes.
• Be sure that the periodic maintenance schedule is
strictly followed (See chapter 14 - Page 60).
• Always use original Campagnolo spare parts.
• Carefully inspect the wheels after impacts and falls.
• Never make any modifications whatsoever to the wheels.
• When riding in wet conditions, remember that the
braking distances are greater and that the adherence of
the tires on the ground is considerably reduced. This
makes it harder to control and stop your bicycle. Extra
care is required when riding your bicycle in wet condi-
tions to avoid an accident.
• Campagnolo reminds you to always use the protective
helmet and the lights, to be prudent and to respect the
highway code.
2 - CONSEJOS PARA LA SEGURIDAD
• Antes de utilizar las ruedas, comprobar que los
blocajes rápidos estén correctamente cerrados.
(Ver el capítulo 7 - Pág.22).
• Utilizar siempre ruedas perfectamente centradas, con las
cubiertas en buenas condiciones y correctamente infladas.
• No utilizar nunca ruedas con los radios rotos o flojos.
• Realizar períodicamente las operaciones de mantenimien-
to (Ver el capítulo 14 - Pág.61).
• Emplear siempre piezas de repuesto originales Campag-
nolo y encargar las sustituciones a un especialista.
• Examinar atentamente las ruedas después de cualquier
golpe o caída.
• No hacer cortes, ni orificios en las ruedas, y tampoco
soldarlas o modificarlas.
• En caso se utilicen las ruedas sobre mojado, tener en
mente que las distancias de frenado aumentan y que la
adherencia de los neumáticos sobre el terreno se reduce
notablemente.
• Campagnolo les recuerda que hay que utilizar siempre el
casco de protección y las luces, les recomienda ser pruden-
tes y respetar el código de la circulación.
2 - SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Vor jedem Gebrauch kontrollieren, ob die
Schnellspanner auch richtig geschlossen sind
(siehe Kapitel 7 - S. 22).
• Immer perfekt zentrierte Laufräder verwenden. Die Lauf-
flächen müssen in gutem Zustand und die Reifen korrekt
aufgepumpt sein.
• Nie Laufräder mit defecten oder lockeren Speichen ver-
wenden.
• Wartungs- und Pflegemaßnahmen in regelmäßigen Ab-
ständen durchführen (siehe Kapitel 14 - S. 60).
• Immer Campagnolo original Ersatzteile verwenden und
sich immer an einen Fachmann wenden.
• Laufräder sorgfältig nach jedem Sturz oder Unfall kon-
trollieren.
• Auf keinen Fall dürfen an den Laufrädern Einschnitte,
Bohrungen, Schweißungen oder Änderungen jeglicher Art
vorgenommen werden.
• Bei nasser Fahrbahn größere Sicherheitsabstände ein-
halten, da die Bodenhaftung der Reifen herabgesetzt ist.
• Campagnolo empfielt, immer mit einem Fahrradhelm so-
wie mit Front-und Rücklicht zu fahren, vorsichtig zu sein
und die Straßenverkehrsordnung genau zu beachten.
2 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Overtuig uzelf ervan dat voor ieder gebruik de
snelspanners correct zijn gesloten (zie hoofd-
stuk 7 – blz. 22).
• Gebruik alleen perfect gecentreerde wielen, met ban-
den die in goede staat zijn en de juiste spanning hebben.
• Gebruik nooit wielen met gebroken of slappe spaken.
• Voer de voorgeschreven periodieke onderhoudsbeurten
uit (zie hoofdstuk 14 – blz. 61).
• Gebruik alleen originele Campagnolo onderdelen die te
verkrijgen zijn bij een racespecialist.
• Controleer de wielen zorgvuldig na een val of aanrijding.
• Breng nooit gaten, inkervingen of andere wijzigingen
aan op de wielen.
• Hou rekening met een langere remweg en een vermin-
derde grip van de banden bij gebruik van de wielen op
een nat wegdek.
• Campagnolo attendeert u erop om altijd een helm te
dragen, de benodigde verlichting te voeren en de
verkeersregels te respecteren.
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fluid-dynamic