5
_)
Switching
off the engine
Move the gas control to ""_".
Disconnect the cutting unit
by moving the connect/disconnectleverdownwards. Lift up
the cutting unit and turn the ignition key to =OFF" position.
Allowthe engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switchingoffafter a hardwork.
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf'_
f0hren. M_haggregat dutch
Abw_rtsf_hrendes Aggregatschalthebelsauskuppeln. M_h-
aggregat anheben und denZQndschlQssel a uf _)FF" drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, damit
dieser nach I_ngerem M_hbetrieb abkQhlenkann.
(_
Arr_t
du moteur
Amener la commande des gaz vers le has en position de
ralenti "_llt". Ddbrayer les lames en abaissant le levier de
eommande d'embrayage des lames. Relever le carter de coupe
et amener la cl_ de contact sur la position "OFF`. Apres des
travaux difficiles, laisser le moteur tourner au ralenti pendant
1 _ 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de I'arr_ter.
(_
Parada del motor
Lleve el acolerador haciaabajo besta la posicibn'lilt'.
De-
sacople el equipode corte Ilevandohacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento. Levante el equipo de
corte y ponga la Ilave de encendide en la posici6n =OFF"
(apagado). Deje funcionarel motor en raienti 1-2 minutos
para que se enffie antes de parade despuds de un tiempo
de usointenso.
57