6
Dismantling
of the cutting unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2,
Remove the two rear retainersprings (2) and knock offthe
axle taps with a hammer.
_)
Demontage
des M_hdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1. EnffernenSie den Riemen van der Keilriemenscheibedes
Motors (1).
2.
Entfemen Sie die beiden hinteren Federklammern (2) und
enffemen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose du Carter de Coupe
Effectuer I'intervention_ partir du c6td droit du tracteur,
1, Sortir la courroie d'entraTnementde la gorge de la poulie
mortice (1).
2,
Retirer les deux _pingles fixant les bras de suspension
arri_re et sortir les bras en tapotant sur leur axe & raide
d'un marteau.
(_
Desmontaje
de la unidad de corte
Trabajar desde el lado derecho de la mdquina.
1. Quitar despu_s la correa de la polea del motor (1).
2. Quitar los dos resortes posteriores (2) y golpear con un
martillo los muhones de eje hasta sacarlos.
O
Smontaggio del piatto di taglio
Lavorare sullatodestrodellamacchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2. Togliere le due coppiglie (2) posteriori e con un martello
togliere anche i perni.
_N_ Demonterhen
van de maaikast
V
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (2) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
71