6
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_IL WARNING:
Disconnect spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting any repair, inspection, or
maintenance.
Before each use:
(_
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento
periodieo ha de hacerse con regu-
laddad a fin de mantener el tractor en been estado.
_
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
inspecci6n o maintenimiente, desconectar el cable de la bujia
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la mdquina:
Contrelar el aceite, si es necesario lubdcar los puntos de
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts,nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•
Clean air screen.
Keeptractorfree of dirt and chaff to preventengine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
pivotaje.
Contrelar que todos los pernos, tuercas y pasadores
estdn en su sitioy bien seguros.
Contrelar la bateria, los bornes y los odficios de venti-
laci6n.
Recargar lentamentea 6 amperios.
Limpiar el filtro de aire.
Mantener el tractorlibrede suciedada fin de evitarda.%s
o sobrecalentamientos del motor.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmissionand shorten the useful life of
the machine.
Wartung
HINWEIS: Der M&her soUteregelm_d3ig g ewartet werden,um
^
einen einwandfreien Betrieb des MShers zu gew_hdeisten.
WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
--
beiten mul3 das Zt3ndkerzenkabelenffernt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M_hera zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
()lstand kontrellieren,wenn erfodedich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrellieren,ob sich sSmtlicheBolzen, Muttern and Si-
cherungsstiftean ihrem Platz befinden und festgezogen
sind.
Die Batterieklemmen und EntlOfterder Batterie prOfen.
•
Wenn erforderfich,ist die Batterie bei einer Stromst_rke
yon6 A langsam aufzuladen.
Luftgitterreinigen.
Den M&her yon Schmutz und H_cksel freihalten, um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
•
Funktionder Bremsen kontrellieren.
Reinigung
Verwenden Sie f0r die Reinigung keine Hechdruckreini-
_ungsger_te, Das Wasser k6nnte in den Motor oder das
etriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verkQrzen,
Entretien
REMARQUE : Le tracteur dolt _tre entretenu rbguli_rement
afin de maintenir ses performances.
_
ATrENTIONIToujoure d_=brencherle fil de la
aria
bougie,
d'dviter tout d_'marrage accidentel, lots d'une rdparation,
d'une inspectionou d'une operation de maintenance,
Avant chaque utilisation :
Contr(31er l e niveau d'huile et lubrifier, si ndcessaire, les
points d'articulation,
V6rifierque tousles boulons,dcreus et dpinglea sont en
place et solidementflxds,
•
Contr61erla battede, ses cosses et sa mise _ ralr libre,
•
La recharger doucement _ 6 amperes, si n(_cessaire,
Nettoyer la grille de ventilationdu moteur,
Nettoyer le filtre_ air,
Nettoyer le tracteur afin d'dvacuer la poussibre et les
brindiUesqui dsqueraient d'endommager le moteur ou
de proveguer un d, chauffement anormal.
•
V_rifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
I'eau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abrdger ainsi la
durde de I'appareil.
•
Contrctar el funcionamientodal freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpiezaa presibnalta para limpiar.
El agua podHa entrar en el motory la transmisi6ny acortar
la vida de la mdquina.
(_
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodicidi manutenzione, per
_
conservare il trattore nelle migliori cendizionidi esercizio.
PERICOLO: Prima di ogni interventodi manutenzione, dpa-
razlone o ispezmne, staccare sempre la cendela per evitare
messe in moto accidentali.
Prime di ogni impiego:
Controllare I'olio e lubdficere se necessado i punti di
articelazione.
Controllare che tutti i dadi, ibulloni,le vitie i pemi siano
posto.
Contrellare i polle i puntidi sfiato della batteda.
Se necessario ricadcare lentarnentoa sei amperes.
Pulire schermoaria.
Tenere iltrattore pulito per evitare surriscaldamentodel
rnotore e danniconseguenti.
ContreUare ilfunzionamento del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta
pressione. Cacqua pub iefiltrarsinel motore e nel sistema
di trasmissione, riducendo quindi cos| il tempo di vita della
macchina.
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
_lLvWAregelmatigonderhoudsbeurten
uitgevoerd worden.
ARSCHUWlNG:
Schakel altijd eerst de beugieleiding
uit
r u herstelUngen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Contreleer bet oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
Contreleer
of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaets zitten en goed vast zitten.
Contreleer
de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig ep bi i 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dater gean vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
•
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.
61