Descargar Imprimir esta página

Blancone Clean&White XPower Manual De Instrucciones página 27

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27
BlancOne
C&W XPOWER
®
Precauciones
Advertencia: Si hace caso omiso de estas precauciones, podría provocar
incendios, daños en el producto o daños personales como descargas eléctricas.
1. Este producto no es un equipo electrodoméstico. Solo es adecuado para hospitales y
clínicas dentales. El uso del producto debe cumplir los requisitos de las especificaciones
de funcionamiento pertinentes y las leyes y reglamentos del departamento médico. El
usuario debe ser un dentista o técnico profesionalmente formado y cualificado. Para
evitar infecciones cruzadas, se debe llevar protección adecuada (gafas, mascarilla, etc.)
durante la operación.
2. Utilice una toma de corriente independiente protegida con toma de tierra. No desenchufe
el cable de alimentación con las manos mojadas.
3. Inserte completamente el enchufe del dispositivo en la toma de corriente y no utilice una
fuente de alimentación que no tenga la tensión especificada.
4. No dañe, modifique, tense, doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni
coloque objetos pesados sobre él.
5. Después de utilizar la máquina, apáguela y desenchúfela.
6. Cuando el equipo se recupere después de apagarse, espere a que el equipo esté es-
table antes de pisar el pedal. El operador debe soltar el pedal a tiempo cuando se apaga
la máquina.
7. No coloque el producto sobre un banco de trabajo inestable, como una mesa que se
balancea, una superficie inclinada o un lugar sometido a vibraciones.
8. Este equipo es un producto reutilizable. Mantenga limpio el equipo antes y después de
utilizarlo. Antes de cada uso, deben desinfectarse y esterilizarse las piezas de mano,
las puntas, la llave dinamométrica, etc. Se recomienda desinfectar y esterilizar según el
método que figura en el capítulo 5 de este manual.
9. No golpee ni raspe la pieza de mano. No tire del cable con fuerza durante el uso del
equipo para evitar daños.
10. No doble ni pula las puntas. Las puntas deben atornillarse a la pieza de mano con una
llave dinamométrica y debe generarse un chorro de agua durante el funcionamiento.
11. Antes de cada operación, debe accionarse el equipo con agua fuera de la boca del
paciente durante más de 10 segundos para drenar el agua que haya en la tubería de la
parte posterior de la pieza de mano.
12. Si la punta está dañada o desgastada, la intensidad de la vibración puede disminuir.
El operador debe sustituir la punta por una nueva a tiempo según la situación clínica.
No se recomienda utilizar la punta si se ha desgastado 2 mm o más. Puede utilizar el
indicador de comparación de puntas para comprobarlo. Si la longitud supera la primera
línea, la potencia sigue siendo la misma; si está entre la primera y la segunda línea, la
potencia disminuye al 80%; si alcanza o supera la segunda línea, la potencia se reduce
considerablemente, en cuyo caso se recomienda sustituir la punta.
13. No enrosque ni desenrosque la punta con el pedal pisado o mientras la máquina esté en
funcionamiento.
14. La rosca interior de las puntas fabricadas por algunos fabricantes puede ser irregular y
estar oxidada, y podría romper la rosca, lo que causaría daños irreparables a la cureta.
Utilice las puntas correspondientes de la marca Clean & White.
15. Elija la potencia adecuada según los distintos tipos de puntas. Véase el anexo con la
tabla de potencia de puntas. Existen recomendaciones de potencia y volumen de agua
para los distintos tipos de puntas del sistema. Puede hacer doble clic en el modo actual
para elegir la punta.
16. No utilice agua sucia.
17. Una limpieza y un tratamiento inadecuados de los implantes de titanio, las reconstruc-
ciones de porcelana, etc. pueden provocar fácilmente que se desprenda el adhesivo y
se agrieten las reconstrucciones o incluso la porcelana. La limpieza o el tratamiento de
la cavidad bucal deben tenerse muy en cuenta.
18. Se generará ruido durante el curetaje. Las personas sensibles al ruido pueden llevar
tapones para los oídos.
19. Solo seremos responsables de la seguridad si el mantenimiento, la reparación y la mo-
dificación de la máquina son realizados por la empresa o sus distribuidores autorizados,
las piezas de repuesto son de la empresa y el funcionamiento se basa en el manual de
instrucciones.
20. Este equipo tiene interferencias electromagnéticas. No lo utilice cerca de aparatos
electrónicos, y tenga cuidado en entornos con fuertes interferencias electromagnéticas
cuando utilice este equipo.
21. Este equipo no contiene sustancias tóxicas ni peligrosas, y puede desecharse de acuer-
do con las leyes y reglamentos pertinentes sobre productos sanitarios desechados.
22. No pise el pedal cuando retire el cable de la pieza de mano de pulido neumático de la
unidad principal.
23. Antes de utilizar la pieza de mano de ultrasonidos, asegúrese de que el cable de la pieza
de mano de pulido neumático está correctamente colocado en el soporte del mango; del
mismo modo, antes de utilizar la pieza de mano de pulido neumático, asegúrese de que
el cable de la pieza de mano de ultrasonidos está correctamente colocado en el soporte
del mango de ultrasonidos.
24. La punta debe estar apretada.
25. La boquilla de la pieza de mano de pulido neumático no debe apuntarse hacia las per-
sonas.
26. Pueden producirse lesiones si el polvo entra accidentalmente en contacto con los ojos.
Recomendamos encarecidamente que todo el personal (médicos, enfermeras, pa-
cientes) lleve gafas durante el tratamiento de pulido neumático.
27. No descargue el depósito de polvo cuando tenga el pedal pisado ni cuando la máquina
esté funcionando.
28. Antes de sustituir la pieza de mano de pulido neumático o la boquilla, utilice una jeringa
para soplar la humedad en las juntas en ambos extremos (especialmente la conexión
del gas) para impedir que la humedad entre en el recorrido del gas y evitar la obstrucción
de la tubería con el polvo.
29. El dispositivo no debe utilizarse en entornos de resonancia magnética, ya que lo afectan
fácilmente las emisiones electromagnéticas y no funcionaría o no lo haría con normali-
dad.
30. En caso de que la unidad principal haya caducado, el uso indebido haya provocado el
cortocircuito del circuito impreso o una caída accidental del dispositivo haya provocado
daños en los componentes, el dispositivo ya no debe reutilizarse.
_R0_XPOWER ablatore_bug_6lingue.indd 27
_R0_XPOWER ablatore_bug_6lingue.indd 27
Contraindicaciones
1. Está prohibido que los pacientes hemofílicos utilicen este equipo.
2. Los pacientes o los médicos con marcapasos tienen prohibido utilizar este equipo.
3. Los pacientes con cardiopatías, las mujeres embarazadas y los niños deben tener
cuidado al utilizar el equipo.
4. No se permite que los pacientes con enfermedades respiratorias como asma y
bronquitis crónica utilicen este dispositivo.
Símbolos de instrucciones
Símbolo
Significado
Marca
Consulte las instrucciones de uso
Conexión a tierra
Atención
Equipo antigoteo
Esterilizable en un esterilizador
de vapor (autoclave) a 134 °C
Recuperación
Fabricante
Solo para uso en interiores
Fecha de fabricación
Parte aplicada de tipo B
Corriente alterna
Encendido (corriente)
Apagado (corriente)
ENCENDIDO/APAGADO
ON/OFF
Toma de tierra
Interruptor de pedal
Prefacio
Guilin Refine Medical Instrument Co., Ltd. es una empresa de alta tecnología que integra I+D,
producción y venta de productos dentales con un completo sistema de garantía de calidad.
1 Introducción del producto
1.1 Breve introducción
Xpower Ultrasonic Scaler & Air Polisher combina una cureta de ultrasonidos y una cureta de
pulido neumático. Sus principales características son:
1) El modo de trabajo cambia automáticamente en función de la pieza de mano seleccionada.
2) Pantalla LCD táctil.
3) Pueden utilizarse soluciones químicas especiales, como peróxido de hidrógeno, hipoclorito
sódico y clorhexidina, para mejorar el efecto del tratamiento clínico.
4) La pieza de mano con led permite un cómodo manejo clínico.
5) Sistema automático de seguimiento de la frecuencia para obtener las mejores condiciones de
trabajo, que proporciona un rendimiento más estable del dispositivo.
6) La pieza de mano de ultrasonidos desmontable y la pieza de mano de pulido neumático se
pueden esterilizar a alta temperatura de 134 °C y a alta presión de 0,22 MPa.
1.2 Modelo: Xpower
1.3 Uso previsto
Este producto incluye un sistema ultrasónico y un sistema de pulido neumático. El sistema ultrasónico
se utiliza para eliminar el sarro y la placa y la limpieza de los conductos radiculares; el sistema de
pulido neumático se utiliza para eliminar la placa y las manchas, y también se puede utilizar para el
mantenimiento de los implantes.
ES
Símbolo
Significado
Límite de temperatura:
-20 °C +55 °C
Límite de la presión
atmosférica: 70 kPa - 106 kPa
Límite de la humedad:
10 % - 93 %
Mantener seco
Frágil, manipular con cuidado
Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
Modo de potencia
Modo en seco
Modo de limpieza
Marca CE con el número
de identificación del
organismo notificado
Representante autorizado
en la Comunidad Europea
Número de serie
Producto sanitario
Representante autorizado
en el Reino Unido
Número de lote
Identificador único
del dispositivo
Representante autorizado
en el Reino Unido
| 27
Manual de instrucciones
02/07/24 16:55
02/07/24 16:55

Publicidad

loading

Productos relacionados para Blancone Clean&White XPower