CICLISTICA / PARTE CICLO / CHASSIS PARTS
7.3.2 CONTROLLO
a
Controllare l'integrità di tut-
ti i componenti e in partico-
lar modo quelli che sono
indicati di seguito.
Cuscinetti
Girare manualmente l'anello inter-
no (1) che deve ruotare senza im-
puntamenti e/o rumorosità.
Non si devono riscontrare giochi
assiali.
I cuscinetti che presentano questi
inconvenienti devono essere so-
stituiti.
a
Applicare del grasso sulle
sfere (o rulli) ai lati di ogni
cuscinetto, vedi 1.7 (TA-
BELLA LUBRIFICANTI). Operazio-
ne non necessaria se il cuscinetto
è di tipo autolubrificante.
Perno ruota
Vedi MANUALE D'OFFICINA MO-
TORE n˚929 (I-D), n˚ 930 (UK-E-F).
Cerchio
Utilizzando un comparatore, con-
trollare che l'eccentricità radiale e
assiale del cerchio non superi il
valore limite.
Una eccessiva eccentricità è di
solito causata dai cuscinetti usura-
ti o danneggiati. Se dopo la sosti-
tuzione dei cuscinetti il valore non
rientra nel limite indicato, sostitui-
re il cerchio.
Eccentricità radiale e assiale
massima: 2 mm
Pneumatico
Controllare lo stato del pneumati-
co, vedi 2.21.2 (PNEUMATICI).
7.4 FRENO ANTERIORE
Per informazioni generali, vedi 1.2.6
(LIQUIDO REFRIGERANTE).
Per informazioni riguardanti:
– Componenti impianto frenante
vedi 8.6.5 (IMPIANTO FRENAN-
TE).
– Verifica usura pastiglie, vedi
2.13.3 (VERIFICA USURA PASTI-
GLIE).
– Spurgo aria impianto frenante,
vedi 2.14 (SPURGO ARIA IM-
PIANTO FRENANTE).
7
- 44
7.3.2 CONTROL
a
Controle la integridad de
todos los componentes y,
sobre todo, los que están
indicados a continuación.
Cojinetes
Gire manualmente el anillo interior
que ha de girar sin bloquearse y/o
sin ruido.
No deben notarse juegos axiales.
Hay que sustituir los cojinetes que
presenten estos inconvenientes.
a
Aplique una capa de grasa
sobre las bolas (o rodillos)
sobre los lados de cada co-
jinete, véase 1.7 (TABLA LUBRI-
CANTES). Esta operación no es
necesaria si el cojinete es de tipo
autolubricante.
Perno rueda
Véase MANUAL DE TALLER MO-
TOR n˚ 929 (I-D), n˚ 930 (UK-E-F).
Llanta
Utilizando un comparador, contro-
le que la excentricidad radial y
axial de la llanta no supere el valor
límite.
Una excesiva excentricidad nor-
malmente se debe a cojinetes
desgastados o dañados. Si tras
haber sustituido los cojinetes el
valor no vuelve dentro del límite
indicado, sustituya la llanta.
Excentricidad radial y axial
máxima: 2 mm
Neumático
Controle las condiciones del neu-
mático, véase 2.21.2 (NEUMATI-
COS).
7.4 FRENO DELANTERO
Para informaciones generales, véa-
se 1.2.6 (LIQUIDO REFRIGERAN-
TE).
Para informaciones en cuanto a:
– Componentes sistema de frenado,
véase 8.6.5 (SISTEMA DE FRE-
NADO).
– Comprobación desgaste pastillas,
véase 2.13.3 (COMPROBACION
DESGASTE PASTILLAS).
– Purga aire sistema de frenado,
véase 2.14 (PURGA AIRE SISTE-
MA DE FRENADO).
7.3.2 CHECK
a
Check the integrity of all
the components and in par-
ticular those indicated be-
low.
Bearings
Manually rotate the inner ring,
which should rotate without jam-
ming and/or noise.
There should be no axial slacks.
The bearings that show signs of
the malfunctions mentioned above
must be changed.
a
Apply grease on the balls
(or rollers) on both sides of
each bearing, see 1.7 (LU-
BRICANT CHART). This operation
is not necessary if the bearing is
self-lubricating.
Wheel pin
See the ENGINE SERVICE MANU-
AL n. 929 (I-D), n. 930 (UK-E-F).
Rim
Using a comparator, make sure
that the radial and axial eccentrici-
ty of the rim do not exceed the lim-
it value.
Excessive eccentricity is usually
caused by worn or damaged bear-
ings. If after changing the bear-
ings the value still exceeds the in-
dicated limit, change the rim.
Max. radial and axial eccentrici-
ty: 2 mm
Tyre
Check the conditions of the tyre,
see 2.21.2 (TYRES).
7.4 FRONT BRAKE
For general information, see 1.2.6
(COOLANT).
For information on:
– Braking system components, see
8.6.5 (BRAKING SYSTEM).
– Brake pad wear, see 2.13.3 (CHE-
CKING THE BRAKE PAD WEAR).
– Braking system bleeding, see 2.14
(BLEEDING THE BRAKING SY-
STEM).